Subject | English | Russian |
med. | a bad cold | тяжёлая простуда (Andrey Truhachev) |
gen. | a bad cold kept me prisoner in my room | сильная простуда заставила меня сидеть дома |
gen. | a bad cold made his ears sing | от сильной простуды у него шумело в ушах |
gen. | a bad cold made his ears sing | от сильной простуды у него звенело в ушах |
Makarov. | be down with a bad cold | лежать в постели с сильной простудой |
Makarov. | catch a bad cold | сильно простудиться |
med. | have a bad cold | схватить сильную простуду (Andrey Truhachev) |
med. | have a bad cold | сильно простудиться (Andrey Truhachev) |
Makarov. | he caught a bad cold | он сильно простудился |
Makarov. | he felt a bad cold coming on | он почувствовал, что сильно простудился |
gen. | he felt a bad cold coming on | он почувствовал, что заболевает |
gen. | he has a bad cold | у него сильный насморк |
gen. | he has a bad cold | у него был сильный насморк |
Makarov. | he has caught a bad cold | он сильно простудился |
gen. | he scored 25 points even though debilitated by a bad cold | он принёс своей команде двадцать пять очков, несмотря на сильную простуду |
gen. | he was out all day in the rain and this brought on a bad cold | он провёл весь день под дождём и сильно простудился |
gen. | I have a bad cold and cannot taste | из-за насморка я не чувствую вкуса (пищи) |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два |
Makarov. | i've been housed up for a week with a bad cold | из-за тяжёлой простуды мне пришлось неделю сидеть дома |
gen. | I've been housed up for a week with a bad cold | я простудился и неделю не выходил из дома |
gen. | Jane has come down with a bad cold | у Джейн серьёзная простуда |
Makarov. | kept at home with a bad cold, I began to feel cooped in | я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым |
Makarov. | lay up with a bad cold | лежать в постели с сильной простудой |
gen. | nurse a bad cold by going to bed | лечиться от простуды постельным режимом |
Makarov. | she has a bad cold | у неё сильный насморк |
gen. | she has a bad cold | у неё сильный насморк (in the head) |
gen. | she has a bad cold | она сильно простужена |
Makarov. | she has a bad cold in the head | у неё сильный насморк |
Makarov. | she has come down with a bad cold | она слегла с серьёзной простудой |
busin. | suffer from a bad cold | испытывать недомогание из-за сильной простуды |
Makarov. | when you have a bad cold, it is best to dose yourself with aspirin | если ты сильно простудился, нужно принять аспирин |