DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing You Can't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castleи как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet?ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты?
Can't you bustle those children up? It's time we were leavingСлушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пора
can't you stop him stringing along – he is such a dreadful boreнельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал-он такой ужасный зануда
can't you stop him stringing along – he is such a dreadful boreнельзя ли сделать так, чтобы он от нас отстал – он такой ужасный зануда
don't go to that shop, I can put you onto a much cheaper oneне ходи в этот магазин, я тебе расскажу про другой, там все гораздо дешевле
don't run away with the idea that you can be lazy in this jobне думай, что на этой работе можно лениться
he can't advise you on this subjectв данном вопросе он тебе не советчик
he can't allow you to do itон не позволяет тебе делать это
he can't compare with youчто он перед тобой?
he can't compare with youон не может сравниться с тобой
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybodyон не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
he can't go with you on thatв этом он не может согласиться с вами
he can't let you in unless you give the passwordон не может впустить вас, пока вы не покажете пропуск
he can't make up his mind, you decide for himон не может определиться, прими решение за него
he can't see why you're so set against the ideaон не понимает, почему ты так настроен против этой идеи
he can't tell you anything interestingон ничего интересного не может вам рассказать
he doesn't think you can generalize these factsон не думает, что вы можете обобщать эти факты
he just dug his heels in and you can't make him change his mindон упёрся, и его не переубедишь
his car won't start, can you give him a push?его машина не заводится, вы можете её подтолкнуть?
I can't collect you. I don't run a car.я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина
I can't go with you on thatв этом я не могу согласиться с вами
I can't imagine where you have hidden it, please clue me inя не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста
I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecyне могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне
I can't thank you enoughя не знаю, как вас благодарить
I can't thank you enoughя вам бесконечно благодарен
I pity you if you can't understand a plain statement like thatмне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken forочень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу
she is your wife so you just can't up and leaveона твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти
so you can't give a cast to this lassie? Well, I must take her on myselfтак ты не можешь подвезти эту девчушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь
speak out, we can't hear you at the back!громче, в задних рядах не слышно!
speak out, we can't hear you at the back!говорите громче, в задних рядах не слышно!
speak up, we can't hear youпожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a littleсюжет очень хорош, но персонажи не-много безликие, тебе надо оживить их слегка
the action in the story is good but the characters aren't very lifelike, see if you can flesh them out a littleсюжет очень хорош, но персонажи немного безликие, тебе надо оживить их немного
the horse is running away, can't you bring him up?лошадь понесла, ты можешь её остановить?
the new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten themпуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваются
the plaster is too damp in this place, you can't hang the wallpaperв этом месте оштукатуренная поверхность с повышенной влажностью – обои наклеивать нельзя
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him outнам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли
you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford itможешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so longты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы
you can't be seriousвы, наверное, шутите
you can't bet on the weather in Englandпогода в Англии непредсказуема
you can't better thatвы не можете это исправить
you can't brush your difficulties aside in that easy mannerвам не удастся просто отмахнуться от этих проблем
you can't cop out of your responsibility to your childrenты не можешь снять с себя ответственность за своих детей
you can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big catскрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки
you can't do a thing for people like that, they are hopelessдля таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны)
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
you can't duck out now, you made a solemn promiseты не можешь теперь отступить, ты клятвенно пообещал
you can't dummy up on a murder caseкогда речь идёт об убийстве, всякий расколется (Чандлер)
you can't escape the long arm of the lawот полиции не уйдёшь
you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwallпосле трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения
you can't gamble on the weather in Englandв Англии никогда нельзя быть уверенным, какая будет погода
you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a jobесли нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа
you can't get a ticket through official channelsобычным способом билет достать невозможно
you can't get by with being late every morningтебе не сойдут с рук ежедневные опоздания
you can't get him to work for nixзадаром он работать не станет
you can't go by what he says, he's very untrustworthyне стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить
you can't help thinking badly of any man who would degrade himself whining in that wayневозможно хорошо относиться к человеку, который унижает себя таким нытьём
you can't judge a man's character by his looksнельзя судить о характере человека по его лицу
you can't just do it however you like-you must follow procedureты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре
you can't just go ahead and sell the car, it's partly mineты не можешь просто взять и продать машину, она ведь и моя тоже
you can't make yourself out to be younger than you areу тебя не получится выглядеть моложе, чем ты есть на самом деле
you can't pick and chooseвыбирать не приходится
you can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond questionне можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждается
you can't protect your brother from blame in the accidentты не сможешь выгородить своего брата, он несёт ответственность за катастрофу
you can't punish me for something I didn't doты не можешь наказать меня за то, чего я не делал
you can't rely on him for assistanceна его помощь полагаться нельзя
you can't rely on him to assist youна его помощь полагаться нельзя
you can't run out on the contract, or you could be taken to courtты не можешь отказаться от контракта, тебя вызовут в суд
you can't run out on your family at a time like thisнельзя покидать семью в такое время
you can't shelter your brother from blame in the accidentтебе не спасти своего брата от ответственности за катастрофу
you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answerвы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ
you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answerвы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ
you can't slide out of your responsibility in this matterты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле
you can't slip out of your responsibility in this matterвы не можете уйти от ответственности по этому делу
you can't sweep your difficulties aside in that easy mannerвы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы
you can't talkты бы уж лучше помалкивал. Молчи лучше
you can't walk out on the contract, or you could be taken to courtвы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду
you can't walk out on your family at a time like thisв такой момент ты не можешь оставить семью
you know there can't be crust without crumbкак известно, корка не бывает без мякиша внутри
you'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers inвам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира
you'll have to shout at her, she can't hear very wellтебе придётся орать ей в ухо, она плохо слышит
your trouble is that that you can't take rejectionваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом
you've been chewing away all afternoon, you can't still be hungryты сегодня весь день что-то жевал, ты не можешь быть голоден