English | Russian |
Arts Patron of the Year | Меценат года (Alexander Demidov) |
Arts Patron of the Year Award | премия Меценат года (Alexander Demidov) |
as of the day and year first above written | в день и год, указанный в начале текста (Elina Semykina) |
as witness the hands of the parties hereto the day and year written above | что заверяется подписями сторон настоящего Договора в вышеупомянутый день и год. (linkin64) |
attain years of discretion | достичь возраста юридической ответственности за свои поступки |
ban on his sitting in Parliament or holding certain other forms of political office for a period of five years | запрет на депутатский мандат в парламенте и ряд других выборных должностей сроком на пять лет (Alex_Odeychuk) |
child of tender years | малолетний ребёнок |
child of tender years | младенец |
deprivation of political rights for three years | поражение в политических правах на три года (вид уголовного наказания в некоторых иностранных государствах Alex_Odeychuk) |
during the first part of that year | в течение первого полугодия упомянутого года (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционных судов Alex_Odeychuk) |
each year of contractual time | каждый год в течение срока действия контракта (договора Andy) |
each year of contractual time | ежегодно в течение срока действия договора (Andy) |
estate for term of years | наём недвижимости на определённый срок |
for the period of one year | сроком на один год (Elina Semykina) |
he was sentenced to three years of hard labor for publishing an article | его приговорили к трём годам лишения свободы в колонии строгого режима за то, что он опубликовал статью |
in any time of year | независимо от времени года (Alexander Demidov) |
of eighteen years of age | достигший 18-летнего возраста (sankozh) |
on the basis of a 360-day year | исходя из 360 дней в году (Евгений Тамарченко) |
pension for years of service | пенсия за выслугу лет |
persons under 18 years of age | лица моложе 18 лет (Валерия 555) |
prevent a guarantee being called for a period of two years | не допускать предъявления требования об исполнении гарантии в течение двух лет (Leonid Dzhepko) |
provide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve. | предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового года (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
remain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30 | сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
sentence of twenty five years to life | пожизненное заключение с правом на УДО через 25 лет (It's a shortened version of "a
life sentence with the possibility of parole beginning after twenty five
years have been served." It means that the first twenty five years are
compulsory, but you may be retained in prison after that until you
convince a parole board that you are sufficiently rehabilitated to pose
no danger to the community. Parole is never guaranteed, and so you may
indeed remain in prison for life. You will in any case serve a minimum
of twenty-five years. Dominator_Salvator) |
sentence to 10 years of imprisonment | приговорить к 10 годам лишения свободы (Technical) |
term of years | право в недвижимости, ограниченное определённым числом лет |
term of years absolute | срочное безусловное право владения |
this contract is settled for the term of 1 one year and shall take effect after the Parties have signed it | настоящий договор заключён сроком на 1 один год и вступает в силу с момента подписания его Сторонами |
within a year of the date that | в течение одного года со дня, когда (Alexander Demidov) |
within one year after the termination of its validity | в течение одного года после прекращения его действия (Konstantin 1966) |
within 2 years of incorporation | в течение 2 лет с момента государственной регистрации (юридического лица Alex_Odeychuk) |
year of grace | год нашей эры |
years of service | выслуга лет |