DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Unless | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a mistake is not serious unless it is repeatedсерьёзная ошибка-только та, которая повторяется не один раз
all dimensions are in MM, unless otherwise specifiedвсе размеры указаны в ММ, если не указано иное (eternalduck)
at least unlessво всяком случае, если не (Alex_Odeychuk)
citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by lawразрешено всё то, что прямо не запрещено законом (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.)
don't enter unless announcedбез доклада не входить!
Dreams don't work unless you do.если ты не действуешь-мечты не осуществляются (iwona)
except as otherwise expressly provided or unless the context otherwise requiresесли из контекста не следует иного, или если иное прямо не оговорено (Alexander Demidov)
finders are keepers unless title is provenтот, кто нашёл вещь, становится её владельцем, если никто другой не докажет права собственности на нее
he is too nervous to make a speech unless you first prime him with beerон слишком взволнован, чтобы выступать, надо сначала дать ему пивка
he never comes unless calledон никогда не приходит без зова
he never does anything unless compelled toон ничего не делает, пока его не заставишь
he never does anything unless compelled toон ничего не делает, если его не заставишь
he will burn himself out unless he gets some sleepон измучается вконец, если не будет спать
he won't come unless invitedон не придёт, пока его не пригласят
he won't work unless someone stands over himон не будет работать, если над ним никто не стоит
I shall not do it unless absolutely compelledя этого не сделаю, разве только буду вынужден
I shall not do it unless absolutely compelledя этого не сделаю, если не буду вынужден
I shan't come, unless you really want me toя приду только в том случае, если вы этого действительно хотите
I shan't come, unless you really want me toя не приду, разве что вы очень этого захотите
I will come to see you unless you write to the contraryя приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал
I will come tomorrow unless you write me to the contraryя приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал
I will come unless I change my mindя приду, если не передумаю
I won't belive it unless it's shown to meя не поверю, пока мне этого не покажут
it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
it is not official unlessОн/оно не является действительным, если (It is not official unless the embossed School seal appears in the lower right corner Johnny Bravo)
let's have no unlessesдавайте без оговорок
not to shoot unless fired uponне открывать огонь первыми (yevsey)
not unlessтолько если (merriam-webster.com Abysslooker)
not ... unless and untilне ранее чем
not ... unless and untilтолько при (только при выполнении всех нижеследующих условий – unless and until all of the following conditions have been met Alexander Demidov)
not ... unless and untilтолько после того, как (с отрицанием: No payment shall be made unless and until the District verifies that all services for which payment is requested have been fully and satisfactorily performed. – Оплата производится лишь в случае, если... • The quantum meruit is inapplicable in such a case because of the implied contractual stipulation that no payment shall be made unless and until there is ... Alexander Demidov)
not ... unless and untilтолько в том случае, если (антонимический перевод, требует изменения структуры предложения 4uzhoj)
not ... unless and untilтолько после того, как
not ... unless and untilтолько после (только после согласования с... – unless and until approved by... Alexander Demidov)
not ... unless and untilлишь в том случае, если (обычно с отрицанием: No payment shall be made unless and until the Trustee receives releases and other documents as it may reasonably require. • No payment shall be made unless and until the Committee shall have certified in writing that the applicable performance objectives have been... Alexander Demidov)
not ... unless and untilне раньше чем
not valid unless embossedбез печати недействительно (Johnny Bravo)
not valid unless signedнедействительно без подписи (Johnny Bravo)
not valid unless signedнедействителен без подписи (Johnny Bravo)
on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me onя не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает
pay the highest price unless/ifответить головой (Artjaazz)
pay them unless you hear to the contraryзаплатите им, если только не получите противоположных указаний
pay them unless you hear to the contraryзаплатите им, если только не получите других указаний
the commencement will take place outdoors unless it rainsесли дождь не помешает, церемония будет проходить на открытом воздухе
this document not valid unless seal of someone appears thereonбез печати недействительно (4uzhoj)
this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visitedДанный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo)
unless a different date is fixed by lawесли иной срок не установлен законом (The Congress shall convene once every year on the fourth Monday of July for its regular session, unless a different date is fixed by law, and shall continue to be ... Alexander Demidov)
unless a different date is fixed by law, or specifiedесли иной срок не установлен законом и не указан (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov)
unless a later date is specified in the noticeесли в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555)
unless a mereза исключением только (They say nothing unless a mere "yes, Sir" or "no, Madam". Они ничего не говорят за исключением только "да, Сэр" или "нет, Мэм". Interex)
unless a move is made very soon, it will be too lateесли в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно
unless absolutely essentialпри отсутствии крайней необходимости (Alexander Demidov)
unless absolutely necessaryтолько если нету на то крайней необходимости (Johnny Bravo)
unless absolutely necessaryтолько если нет других вариантов (Johnny Bravo)
unless action is takenесли не принять меры (Does Granville Island have a long-term future, or will it slip under the sea like a modern-day Atlantis? One long-time tenant, who said he speaks for many associates with businesses on Granville Island, doesn’t have faith it will have a future unless action is taken now. -- если не принять меры сейчас (vancouversun.com) ART Vancouver)
unless agreed otherwiseесли не оговорено иное (VictorMashkovtsev)
unless agreed otherwiseесли об ином не будет достигнута договорённость (Alexander Demidov)
unless agreed to in writingпока не согласовано в письменной форме (Johnny Bravo)
unless and untilдо тех пор, пока (4uzhoj)
unless and untilпока не (This agreement is effective unless and until terminated by either you or us.)
unless and untilесли не (Alexander Demidov)
unless and until all of the following conditions have been fulfilledтолько при одновременном соблюдении следующих условий (обычно с отрицанием.: No order shall be binding on the Company unless and until all of the following conditions have been fulfilled Alexander Demidov)
unless anything comes upесли всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj)
unless approved beforehand in writingесли иное предварительно письменно не согласовано (с = by. Any commercial use of data presented on the site, even partial, is prohibited unless approved beforehand in writing by NTN-SNR. Alexander Demidov)
unless authorizedсм. unless authorized by (4uzhoj)
unless authorized byза исключением случаев, когда на это имеется разрешение ("Contraband" as used herein means: 5) An alcoholic beverage or other beverage which produces or may produce an intoxicating effect, unless authorized by the warden of the institution 4uzhoj)
unless authorized byкроме случаев, предусмотренных (unless authorized by law 4uzhoj)
unless authorized byтолько с разрешения (кого-либо ADENYUR)
unless both the parties shall agree otherwiseза исключением случаев, когда стороны придут к иному соглашению (feyana)
unless cash is involvedпри безналичном расчёте (Alexander Demidov)
unless cleared withтолько по согласованию с (Any compilation and redistribution of information from the forums is forbidden unless cleared with the administrator. 4uzhoj)
unless something crops upесли только не появится что-нибудь неожиданное (Drozdova)
unless expressly agreed otherwiseесли прямо не согласовано иное (VictorMashkovtsev)
unless expressly authorizedесли это явно не разрешено (Alexander Demidov)
unless expressly provided otherwiseесли не имеется особых оговорок
unless expressly statedесли это особо не оговорено (Alexander Demidov)
unless expressly stated otherwiseесли прямо не указано иное (VictorMashkovtsev)
unless I am mistakenесли я не ошибаюсь
unless indicated otherwiseесли не указано иное (Dimpassy)
unless informed to the contraryесли не указано иначе (Andy)
unless it beкроме разве что (New York, more than any city in the world, unless it be Paris, loves to be amused, thrilled and surprised all at the same time Баян)
unless it beразве только (+ сущ. с дополнениями Баян)
unless it be for Henry nobody saw itникто не видел этого, разве только Генри
unless it is absolutely necessaryтолько в самом крайнем случае (Do not drive today unless it is absolutely necessary. ART Vancouver)
unless it's essentialкроме крайней необходимости
unless memory deceives meесли мне не изменяет память (Unless memory deceives me, there are two bottles of Molson Dry left in the fridge. ART Vancouver)
unless mentioned otherwiseесли не указано иное (Andy)
unless my memory fails me I've met you somewhere beforeесли память мне не изменяет, я вас где-то встречал
unless necessaryбез особой надобности (Alexander Demidov)
unless noted otherwiseесли не указано иначе (UNO Yakov)
unless notice to the contrary is givenесли не будет направлено уведомление об ином (Alexander Demidov)
unless one countsесли не считать (bookworm)
unless otherwise agreedпри отсутствии иных договорённостей (elena.kazan)
unless otherwise agreedесли не будет достигнуто иное соглашение (VictorMashkovtsev)
unless otherwise agreedесли стороны не условились о противном
unless otherwise agreedкроме случаев, когда на это имеется согласие (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон 4uzhoj)
unless otherwise defined hereinесли не указано иное в данном документе (bln)
unless otherwise directedесли не указано иное (Johnny Bravo)
unless otherwise directed byесли иное не предусмотрено (Yeldar Azanbayev)
unless otherwise established byесли иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov)
unless otherwise established by a statuteесли иное не установлено законом (P.B. Maggs ABelonogov)
unless otherwise established by federal lawесли федеральным законом не установлено иное (ABelonogov)
unless otherwise expressly provided by the termsесли иное прямо не предусмотрено условиями (elena.kazan)
unless otherwise expressly stipulated thereinесли не оговорено иное (elena.kazan)
unless otherwise indicatedесли не указано особо
unless otherwise indicated aboveесли выше не указано иное (Alexander Demidov)
unless otherwise justifiedесли не обосновано иное (capricolya)
unless otherwise justifiedза исключением отдельных обоснованных случаев (capricolya)
unless otherwise justifiedв отсутствие должного обоснования (peregrin)
unless otherwise mentionedесли не указано особо
unless otherwise providedпоскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil)
unless otherwise providedесли не предусмотрено иное
unless otherwise provided byесли иное не установлено (P.B. Maggs ABelonogov)
unless otherwise provided by a statuteесли иное не предусмотрено законом (P.B. Maggs ABelonogov)
unless otherwise provided by lawкроме случаев, предусмотренных законодательством (babichjob)
unless otherwise provided for byесли иное не предусмотрено законодательством (Georgy Moiseenko)
unless otherwise provided for by somethingесли иное не предусмотрено (чем-либо Georgy Moiseenko)
unless otherwise provided for by lawесли иное не установлено законом (Alexander Demidov)
unless otherwise qualifiedкроме случаев, оговорённых особо
unless otherwise requiredесли иное не предусмотрено требованиями (Alexander Demidov)
unless otherwise required by the contextесли иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov)
unless otherwise specifiedесли специально не оговорено иное (Stas-Soleil)
unless otherwise specifiedза исключением особо указанных случаев (Пахно Е.А.)
unless otherwise specifiedесли на данный счёт нет других указаний (Andrius)
unless otherwise specifiedесли нет иных указаний (Elinor)
unless otherwise specifiedпоскольку не предусмотрено иное (Stas-Soleil)
unless otherwise specifiedесли не предусмотрено иного (Alexander Demidov)
unless otherwise specifiedесли на этот счёт нет других указаний (Andrius)
unless otherwise specifiedесли не указано особо
unless otherwise statedесли нет иных указаний (Elinor)
unless otherwise statedесли не указано особо
unless otherwise stipulatedесли иное не предусмотрено (rechnik)
unless otherwise stipulated by lawесли иное не предусмотрено законом (ABelonogov)
unless otherwise unlawfulесли в иных отношениях это не противозаконно (Lavrov)
unless part ofза исключением являющихся частью (Unfortunately we cannot provide staff or students to give talks or judge competitions, nor can we offer tours of the RCA or shows unless part of a workshop Alexander Demidov)
unless pre-approvedза исключением случаев, когда на это имеется предварительное согласие (кого-либо = by. Marketing materials cannot be distributed or displayed unless pre-approved by the Program Chair ... Alexander Demidov)
unless prohibited by lawне противоречащий закону (при наличии такого требования Арендодателя, не противоречащего закону = if so requested by Lessor, unless prohibited by law Alexander Demidov)
unless prohibited by lawесли это не противоречит закону (Information will be used to improve the content of our Web page, used by us to contact consumers for marketing purposes (unless prohibited by law), disclosed ... Alexander Demidov)
unless prohibited by lawесли не противоречит закону (.. and audit all transactions and data (including e-mail messages) for any purpose sent over this network and your use of this Site unless prohibited by law. Alexander Demidov)
unless provided otherwiseесли не предусмотрено иное (Stas-Soleil)
unless resulting inза исключением случаев, повлёкших (Alexander Demidov)
unless scientifically justifiedесли иное научно не обосновано (CRINKUM-CRANKUM)
unless special arrangements have been madeесли не оговорено иное (Julchonok)
unless specially statedесли специально не оговорено (Serge Ragachewski)
unless specifically agreedесли иное не согласовано отдельно (Johnny Bravo)
unless specifically allowedисключения (Alik-angel)
unless specifically allowedбез специальных исключений (Alik-angel)
unless specifically revisedесли не указано иное (Johnny Bravo)
unless stated otherwiseесли не установлено иначе (Челядник Евгений)
unless thatразве что (Unless that wire has deliberately been stripped bare – Разве что, кто-то намеренно не оголил провода Taras)
Unless, that isесли, конечно (Andy)
unless that is the caseв ином случае (But unless that was the case, the court could not vary a restraint order to enable a debt to a third party to be paid.)
unless the context otherwise requiresесли иное не вытекает из контекста (Alexander Demidov)
unless the context otherwise requiresесли иное не следует из контекста (Alexander Demidov)
unless the context otherwise requiresесли из контекста не вытекает иное (ABelonogov)
unless the context otherwise requiresсм. тж. unless context requires otherwise (4uzhoj)
unless the weather turns badразве погода испортится
unless usedесли не используются (Yuriy83)
unless we eat, we shall dieесли мы не будем есть, мы умрём
unless you absolutely have toтолько в самом крайнем случае (The message from the province is clear one day before Christmas Eve: Do not travel unless you absolutely have to. And it seems people are heeding that message: there are fewer drivers out on the road today than usual. youtube.com ART Vancouver)
unless you do not agreeесли вы не возражаете
unless you had a little caviareРазве что немного икры, если у вас найдётся (zzza)
unless you know you need toпока не придёт понимание, что это необходимо (Alex_Odeychuk)
unless you objectесли вы не против (alex)
unless you push your claims you'll get no satisfactionвы ничего не получите, если не проявите настойчивости
unless you start at once, you will be lateесли только вы не отправитесь немедленно, вы опоздаете
you won't succeed unless you attend to your workвы не добьётесь успеха, если вы не будете добросовестно работать
you're not a thief unless they catch youне пойман – не вор
you've never lived unless you've seen Parisтот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже