English | Russian |
Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях (от 17 июня 1992 г. Alexander Demidov) |
Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov) |
Agricultural Research Center of the United States Department of Agriculture | Центр сельскохозяйственных исследований министерства сельского хозяйства (США) |
Amateur Hockey Association of the United States | Любительская ассоциация хоккея США |
America, or, better said, the United States of America | Америка, или, правильнее сказать, Соединённые Штаты Америки |
Armed Forces of the United States | вооружённые силы США |
Brasil, the United States, Romania are commonwealths | Бразилия, США, Румыния – республики |
Catholic Press Association of the United States and Canada | Ассоциация католической печати США и Канады |
Chamber of Commerce of the United States | Торговая палата США |
Chief Justice of the United States | Председатель Верховного суда США (назначается Президентом с согласия Сената пожизненно Taras) |
Consular Report of Birth Abroad of a Citizen of the United States of America | Консульский доклад о рождении за границей гражданина Соединённых Штатов Америки (kee46) |
contiguous United States | смежные Соединённые Штаты (wikipedia.org SergeiAstrashevsky) |
continental limits United States | границы континентальной части США |
Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций (1970 г.) |
Distilled Spirits Council of the United States | Совет США по крепким спиртным напиткам (DISCUS bookworm) |
Embassy of the United States of America | Посольство Соединённых Штатов Америки (ABelonogov) |
Episcopal Church of the United States | англиканская епископальная церковь США |
Export-Import Bank of the United States | экспортно-импортный банк США |
Foreign Claims Settlement Commission of the United States | Комиссия США по урегулированию иностранных претензий |
foreign nationals admitted to the United States | иностранные граждане, проживающие на территории США |
Harmonized Tariff Schedule of the United States Annotated for Statistical Reporting Purposes | Гармонизированная тарифная сетка США, используемая для целей статистической отчётности (HTSUSA; ГТС США Lavrov) |
hatred of the United States | ненависть к США (CNN Alex_Odeychuk) |
have hatred of the United States | ненавидеть США (CNN Alex_Odeychuk) |
he spied for the United States | он занимался шпионажем в пользу США |
Humane Society of the United States | Общество защиты животных США (gulnara11) |
if our soldiers had not paid the ultimate price, Europe would now be dominated by Hitler's Nazis, Japan's Imperial forces would now control much of Asia, and who knows what the United States would be today | если бы наши солдаты не заплатили высшую цену, в Европе сейчас хозяйничали бы гитлеровские нацисты, большая часть Азии контролировалась бы японскими императорскими войсками, и неизвестно, что было бы с США. |
is this the first time you've been in the United States? | вы в Соединённых Штатах впервые? |
Joint United States Military Advisory Group | Объединённая группа военных советников США |
Joint United States Strategic Committee | Объединённый комитет по стратегическим проблемам (США) |
League of Women Voters of the United States | Лига женщин-избирателей США |
military laws of the United States | военное законодательство США |
Municipal government in the United States | Муниципальное управление в США (Alex Lilo) |
National Guard of the United States | Национальная гвардия США |
Pharmacopoeia of the United States | Фармакопея США |
President of the United States | Президент США (обращение, использованное Черчиллем в беседе с Рузвельтом; затем использовалось президентом Джонсоном) |
Protestants and Other Americans United for Separation of Church and State | Протестанты и другие верующие американцы, объединённые за отделение церкви от государства |
Resident United States Naval Officer | постоянный представитель ВМС США |
Russia is the only entity on earth that can destroy the United States | Россия-единственный в мире страна, которая может уничтожить Соединённые Штаты (According to a US Army Chief, Russia is "the only entity on earth" that can destroy the United States, which makes it the main threat for Washington. (2015) Игорь Миголатьев) |
Russia is watching developments in Europe and the united States with particular interest | Россия следит за событиями в Европе и США с неослабевающим интересом (bigmaxus) |
Sex Education Council of the United States | Совет по половому образованию в США |
Sex Information and Educational Center of the United States | Информационно-просветительный центр Соединённых Штатов Америки по половым вопросам |
Supreme Court of the United States | Верховный суд США |
Tariff Schedule of the United States Annotated TSUSA for imports | Тарифная сетка Соединённых Штатов ТС США по импорту (Lavrov) |
the annexation of Texas to the United States | добровольное присоединение Техаса к Соединённым Штатам |
the annexion of Texas to the United States | добровольное присоединение Техаса к Соединённым Штатам |
the Balance of Payments of the United States: Concepts, Data Sources, and Estimating Procedures | Платёжный баланс Соединённых Штатов: концепции, источники информации и процедуры оценки |
the Constitution of the United States of America | Конституция Соединённых Штатов Америки |
the Great Seal of the United State | государственный герб США |
the Hispanics have taken over the whole areas of the United States | выходцы из Латинской Америки заселили целые районы США |
the Hispanics have taken over whole areas of the United States | выходцы из Латинской Америки заселили целые районы США |
the post 9/11 united States | США после событий 11 сентября (bigmaxus) |
the President of the United States is elected every fourth year | президента США выбирают каждые четыре года |
the United States | Соединённые Штаты |
the United States and her allies | Соединённые Штаты и их союзники |
the United States is a daughter of Great Britain | Великобритания – родоначальница Соединённых Штатов |
the United States of America | Соединённые Штаты Америки |
the United States Pharmacopeial Convention | Фармакопейная конвенция Соединённых Штатов. |
the world's first atomic weapon was tested in the united States in Alamogordo, New Mexico, in 1945 | первая в мире атомная бомба (bigmaxus) |
this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.) |
this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
Treasurer of the United States | казначей США |
United Armed Forces of the Commonwealth of Independent States | Объединённые Вооружённые Силы Содружества Независимых Государств (ABelonogov) |
United Nations Association of the United States | Американская ассоциация содействия ООН |
United state register of legal entities and individuals-entrepreneurs | единый государственный реестр юридических лиц и физических лиц-предпринимателей (USR) |
United State Register of Legal Entities, Individual Entrepreneurs and Public Organizations of Ukraine | Единый государственный реестр юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных образований (gov.ua elena.sklyarova1985) |
the United States | Соединённые Штаты |
United States | Соединённые Штаты |
United States Air Force | Военно-воздушные силы США |
United States Air Forces Construction Program | программа строительства объектов ВВС США |
United States Air Forces Headquarters Command | штабное командование ВВС США |
United States Aircraft | самолёт США |
United States Aircraft | вертолёт США |
United States Aircraft | самолёт или вертолёт США |
United States Army Air Defense Command | командование ПВО сухопутных войск США |
United States Army Air Forces | ВВС сухопутных войск США |
United States Army Aviation Board | Авиационный комитет сухопутных войск США |
United States Army Nuclear Defense Laboratory | Лаборатория противоядерной защиты сухопутных войск США |
United States Army Reserve | резерв сухопутных войск США |
United States Army Weapons Command | командование вооружения сухопутных войск США |
United States Atomic Energy Commission | Комиссия по атомной энергии США |
United States Book Exchange | Организация США по международному обмену |
United States Bureau of Census | Бюро переписи населения США |
United States Census Bureau | Бюро переписи населения США (Mira_G) |
United States Central Command | Объединённое командование ВС США в Европе |
United States Coast Guards | Служба береговой охраны США |
United States Code | Свод законов США (Congress makes the laws. Those go in the USC. Regulatory bodies like the IRS or EPA) fill in the details with regulations. Those go in the CFR. См. тж.: "...cвод законов США, в котором федеральное законодательство США в настоящее время публикуется в систематизированном виде и который состоит из 50 разделов, каждый из которых посвящен определенной отрасли права или крупному правовому институту. При этом Конгресс, принимая очередной закон, указывает место, которое он должен занять в Своде законов США, и какие в связи с этим изменения должны быть внесены в соответствующие главы, разделы и параграфы действующего Свода. Свод законов США по своему составу неоднороден, поскольку некоторые его разделы представляют собой просто собрание тематическую инкорпорацию) близких по содержанию и изданных в разное время актов, а другие включают в себя кодексы законов по соответствующей отрасли права. Свод переиздается каждые 6 лет" uapa.ru 4uzhoj) |
United States Code of Federal Regulation | Свод федеральных правил США (LenaSH) |
United States Commander | командующий ВС США |
United States Congress | Конгресс Соединённых Штатов Америки (The United States Congress is the bicameral legislature of the federal government of the United States consisting of two houses: the lower house known as the House of Representatives and the upper house known as the Senate. Congress meets in the Capitol in Washington, D.C. WK Alexander Demidov) |
United States Council of the International Chamber of Commerce | Совет США международной торговой палаты |
United States Court of Claims | гражданский суд США |
United States Court of Military Appeals | военный апелляционный суд США |
United States Department of Agriculture | министерство сельского хозяйства США |
United States Department of Agriculture Hydrologic Laboratory | Гидрологическая лаборатория министерства сельского хозяйства США |
United States Department of Defence | министерство обороны США |
United States Department of Veterans Affairs | Министерство по делам ветеранов США (D.Lutoshkin) |
United States District Court | окружной суд США |
United States Employee's Compensation Commission | Комиссия США по компенсации служащим |
United States Employment Service | Управление размещения и регулирования рабочей силы США |
United States European Command | Объединённое командование ВС США в Европе |
United States Feed Grains Council | Американский совет по производству, обработке, продаже и экспорту кормового зерна |
United States Fleet | военно-морской флот США |
United States Forces | вооружённые силы США |
United States Geological Survey | Служба геологии, геодезии и картографии США (Американа twinkie) |
United States Golf Association | Американская ассоциация гольфа |
United States Government | правительство США |
United States Government Printing Office | Издательство правительства США |
United States Government Research Reports | реферативный журнал по материалам правительственных НИОКР США |
United States Ground Forces | сухопутные войска США |
United States House of Representatives Permanent Select Committee on Intelligence | Постоянно действующая специальная комиссия палаты представителей Конгресса США по разведке (wiki) |
United States Information Service | Информационная служба США |
United States Joint Chiefs of Staff | Комитет начальников штабов США |
United States Junior Chamber of Commerce | Американская молодёжная торговая палата (сокращённо "Jaycees" Лектор) |
United States Junior Chamber of Commerce | Младшая торговая палата США |
United States Livestock Sanitary Association | Американская ассоциация ветеринарной инспекции |
United States Marine Corps Force Reconnaissance | Cилы разведки Корпуса морской пехоты США (Одна из дивизий в составе экспедиционных сил Корпуса NumiTorum) |
United States Marshals Service | Федеральная исполнительная служба США (Государственная исполнительная служба – название аналогичного органа в Украине; согласно Википедии, "в задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками." // вариант "Служба маршалов" считаю неприемлемым, поскольку он вызывает ассоциации с высшим воинским званием 4uzhoj) |
United States Marshals Service | Федеральная служба исполнения наказаний и судебных приставов США (согласно Википедии, "в задачи Службы входит обеспечение деятельности федеральных судов, контроль за исполнением их приговоров и решений, розыск, арест и надзор за содержанием федеральных преступников, аукционная продажа конфискованного имущества, а также борьба с терроризмом и массовыми беспорядками.". В России аналогичные функции выполняют Федеральная служба исполнения наказаний и Федеральная служба судебных приставов. // вариант "Служба маршалов" считаю неприемлемым, поскольку он вызывает ассоциации с высшим воинским званием 4uzhoj) |
United States Military Police | Военная полиция США |
United States Mint | Монетный двор США |
United States National Reserve | резерв офицерского состава ВВС США |
United States Naval Academy | военно-морское училище США |
United States Naval Air Base | авиационная база ВМС США |
United States Navy Academy | Военно-морская академия США (AMlingua) |
United States notes | казначейские билеты США |
United States Patent | американский патент |
United States Patent and Trademark Office | Бюро по регистрации патентов и торговых марок США (grafleonov) |
United States Patent Office | Бюро патентов США |
United States Penitentiary | исправительная колония США (Taras) |
United States Pharmacopoeia | американская фармакопея |
United States Post Office | почтовое отделение / управление США |
United States Postal Service | Почтовая служба США |
United States Poultry and Egg Producers Association | Американская ассоциация по птицеводству и производству яиц |
United States Reserves | резерв сухопутных войск США |
United States Rocket Society | Ракетное общество США |
United States Saudi Arabian Joint Economic Commission | Американо-саудовская совместная экономическая комиссия (Из книги Джона Перкинса "Исповедь экономического убийцы Karollina_83) |
United States Secretary of State | Государственный секретарь США (ABelonogov) |
United States Securities Act | Закон о ценных бумагах США (feyana) |
United States Service | Служба Соединённых Штатов Америки |
United States Ship | военный корабль США |
United States Steamer | торговое судно США |
United States Strategic Air Command | стратегическое авиационное командование США |
United States Strategic and Tactical Air Forces | стратегическая и тактическая авиация США |
United States Tariff Commission | Комиссия по таможенным тарифам США |
United States Trade and Development Agency | Агентство США по торговле и развитию (XnuttyX) |
United States Virgin Islands | Американские Виргинские острова (User) |
vaccination for smallpox was first introduced into the United States by Dr. William Yates | прививки против оспы были впервые применены в США доктором Уильямом Йетсом |
Veterans of Foreign Wars of the United States | Ветераны зарубежных войн США (VFW D.Lutoshkin) |
we in the United States believe that | в Соединённых Штатах считают, что |