Subject | English | Russian |
Makarov. | after a few minutes, we'll swap a round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете всё рассмотреть |
Makarov. | after a few minutes, we'll swap round so that you can have a good view | через несколько минут мы поменяемся местами, и вы сможете все рассмотреть |
math. | after this preliminary step, we can now return to | вернуться к |
Makarov. | after we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position | после того как мы зачистим территорию от последних отрядов неприятеля, можно будет передвигаться на новые позиции |
Makarov. | after we have mopped up the last few groups of the enemy, we can advance to our next position | после того, как мы зачистим территорию от последних отрядов врага, можно будет передвигаться на новые позиции |
Makarov. | all the good we can find about him will go into a very few words | все хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах |
math. | all we can do in this regard at present is to compare these results | всё, что мы можем сделать |
ecol. | and from this we can deduce that | Отсюда можно сделать вывод, что (translator911) |
inf. | and then we can go from there | а там посмотрим (VLZ_58) |
O&G, casp. | anything we can do to help | поможем чем сможем (Yeldar Azanbayev) |
rhetor. | as ... as we can | максимально (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | as ... as we can | ... по максимуму (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as far as we can judge, motives and actions do strictly correspond to each other | насколько мы можем судить, мотивы и поступки точно соответствуют друг другу |
math. | as far as we can see | насколько видит глаз |
Makarov. | as it stands we can give no definite answer | при данных обстоятельствах мы не можем дать определённого ответа |
Makarov. | as it stands we can give no definite answer | в настоящее время мы не можем дать определённого ответа |
gen. | as it stands we can give no definitive answer | при данных обстоятельствах в настоящее время мы не можем дать определённого ответа |
rhetor. | as much as we can | по максимуму (Alex_Odeychuk) |
gen. | as near as we can tell | насколько можно судить (Побеdа) |
gen. | as pretty as we can | максимально красивый (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | as simple as we can | максимально простой (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as soon as the total figures are in, we can make our calculations | как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисления |
gen. | as soon as the total figures are in, we can make our calculations | как только мы получим все данные, можно будет сделать вычисления |
rhetor. | as soon as we can | при первой возможности (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | as the light is better we can proceed with our work | так как свет сейчас горит лучше, мы можем возобновить работу |
gen. | as the light is better we can proceed with our work | так как свет сейчас горит лучше, мы можем продолжить работу |
gen. | as we can easily see | как легко можно видеть (Alex_Odeychuk) |
math. | as we can see | как видно |
lit. | as we can see | как можно видеть (Alex_Odeychuk) |
gen. | as we can see | как мы видим (denton) |
Makarov. | ask the musician to sound off, and then we can start | сделай знак музыкантам, и мы начинаем |
scient. | Ass we can see at the Figure | как видно на рисунке (Konstantin 1966) |
Makarov. | at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever | мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится |
gen. | back up, men, we need all the help we can get | поддержите нас, ребята, нам нужна ваша помощь |
rhetor. | be living the best life we possibly can | жить самой лучшей жизнью из всех для нас возможных (Alex_Odeychuk) |
philos. | be living the best life we possibly can | жить по максимуму (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be nice to your father and see if you can cajole him into lending us the car tonight | поговори с папой, будь с ним мил, может, уговоришь его дать нам машину |
gen. | before we can even think about it | сами того не осознавая (SirReal) |
gen. | between us, we can finish the job in a couple of hours | между нами говоря, эту работу мы можем закончить за пару часов |
Makarov. | books are locked up and we can't get at them | книги заперты, и мы не можем их достать |
gen. | but that's not all we can say about | это ещё не всё, что можно сказать о (Alex_Odeychuk) |
scient. | but we can't make use of | но мы не можем использовать |
math. | by dividing the equation 3 through by the highest power of z we can | деля все уравнение 3 на старшую степень z, мы можем |
gen. | by walking we can save spending money for bus fares | если мы пойдём пешком, мы сэкономим на автобусных билетах |
rhetor. | can someone explain to us | кто-нибудь может объяснить (how ... – ..., как Alex_Odeychuk) |
Makarov. | can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться? Я тоже хочу посидеть на солнышке |
gen. | can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке |
Makarov. | can we discuss this in private? | можно нам поговорить об этом с глазу на глаз? |
gen. | can we find accommodation at the hotel for the night? | можем ли мы переночевать в этой гостинице? |
gen. | can we find accommodation at the hotel for the night? | можем ли мы устроиться на переночевать в этой гостинице? |
gen. | can we find accommodation at the hotel for the night? | можем ли мы устроиться на ночь в этой гостинице? |
Makarov. | can we go there and back before lunch? | мы успеем сходить туда и обратно до завтрака? |
gen. | can we have a moment? | можно тебя на минутку? (romoon) |
Makarov. | can we have our ball back, please? | отдайте нам, пожалуйста, мяч |
inf. | can we have your input on this? | что вы можете сказать по этому поводу? (Dessinee au The) |
inf. | can we not do it ? | Может, нам это не делать? (ударение на "not" ybelov) |
gen. | can we not do it ? | Может, нам это сделать? (обычно в форме Can't we do it? ybelov) |
gen. | can we not go there? | давайте не будем об этом. |
Makarov. | can we switch over? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке |
Makarov. | can we switch round? I'd like to sit in the sun, too | мы не можем поменяться местами? Мне бы тоже хотелось посидеть на солнышке |
gen. | can we take it that | можно ли считать, что |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
gen. | can you bestow us somewhere for the night? | можете ли вы устроить нас где-нибудь на ночь? |
inf. | can you excuse us? | не могли бы вы оставить нас нам необходимо поговорить наедине? (Побеdа) |
inf. | can you excuse us? | вы не прочь оставить нас? (Побеdа) |
gen. | can you persuade your father into lending us the car? | Можешь уговорить отца дать нам машину? (Franka_LV) |
gen. | can you persuade your father into lending us the car? | можешь уговорить отца дать нам машину? |
gen. | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? | нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? |
gen. | can't we go in without paying? | вход бесплатный? |
gen. | can't we just apologise and have done with it? | разве мы не можем просто извиниться, и делу конец? |
Makarov. | Can't you bustle those children up? It's time we were leaving | Слушай, скажи детям, путь поторопятся. Нам пора |
gen. | change we can believe in | перемены, в которые можно верить (предвыборный лозунг 2008 г. и книга Б.Обамы Beloshapkina) |
Makarov. | come on, you can afford to give us something, just dig down a little | ну, у вас есть немного лишних денег, дайте хоть самую малость |
subl. | day where we can fly and reach the glory haze | день, когда мы воспарим, и наши мысли затуманятся от блаженства (Alex_Odeychuk) |
gen. | do all one can to help us | сделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.) |
quot.aph. | do everything we can | делать всё возможное (to + inf.; New York Times Alex_Odeychuk) |
cliche. | do everything we possibly can | сделать всё, что в наших силах (We're going to do everything we possibly can in this situation. ART Vancouver) |
gen. | don't trouble about those coffee stains, we can soon wash them out | не волнуйтесь, мы быстро выведем эти кофейные пятна |
Makarov. | double the map back so that we can read it more easily | сложи карту вдвое, чтобы её было легче читать |
Gruzovik, proverb | even the wisest of us can make a mistake | и на старуху бывает проруха |
gen. | extend the horizons of what we can do | раздвигать горизонты наших возможностей (bigmaxus) |
math. | for both vectors and tensors we can introduce various operations | как для векторов, так и для тензоров мы можем ввести самые различные операции |
gen. | friendship's friendship, but we can't all do the same things | дружба дружбой, а табачок врозь (Technical) |
gen. | from our house we can overlook the whole port | из нашего дома виден весь порт |
gen. | from these considerations, we can conclude that | с учётом изложенного можно сделать вывод о том, что |
progr. | Given the place representation of input and output symbols, we can complete the modeling of finite state systems | Задав представление позиций, соответствующих символам входа и выхода, мы можем завершить построение модели системы конечных состояний (ssn) |
math. | having fixed x, we can find y such that | зафиксировав |
math. | having solved this equation numerically, we can find a root of the above polynomial | решив |
gen. | he can be very useful to us | он может нам очень пригодится |
gen. | he has a quality that few of us can claim | у него есть качество, которое встречается лишь у немногих |
gen. | he helped us as much as he could | он нам помогал, как только мог |
Makarov. | he hopes we can settle this amicably | он надеется, что мы можем договориться полюбовно |
Makarov. | he hopes we can work together in the future | он надеется, что в будущем нам снова удастся поработать вместе |
gen. | he thinks he can dictate terms to us | он думает, что он сможет диктовать нам свои условия |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования повсюду, где это не приведёт к двусмысленности |
math. | here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования, если это не приведёт к недоразумению |
gen. | how can we determine the value the price of this book? | как нам установить ценность цену этой книги? |
gen. | how can we determine the value the price of this book? | как нам определить ценность цену этой книги? |
inf. | how can we do everything by the due date? | как успеть всё сделать? (Soulbringer) |
Makarov. | how can we get over? The traffic's so busy | как нам перейти на другую сторону улицы? Тут такое сильное движение |
Makarov. | how can we grow more food? | как получать больше продовольствия? |
gen. | how can we have something done about him? | как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его? |
gen. | how can we keep the boy out of her clutches? | как нам оградить парня от её влияния? |
Makarov. | how can we make a decision? We've got nothing to go on | как мы можем принять решение? Нам не на что опереться |
gen. | how can we make it up to them for what they have suffered? | как мы сможем вознаградить их за их страдания? |
gen. | how can we put him at his ease? | как мы можем его успокоить? |
gen. | how can we stop the rot? | как мы можем покончить с провалами? |
Makarov. | how can we tell if water is safe to drink? | как можно установить, что вода безопасна для питья? |
Makarov. | how can we wean him away from his bad companions? | как нам оторвать его от плохих товарищей? |
gen. | how else can we come than by train? | как ещё мы можем приехать, если не поездом? |
gen. | how else can we come than by train? | ещё мы можем приехать, если не поездом? |
product. | how long can we stand it? | сколько можно терпеть? (Yeldar Azanbayev) |
product. | how much can we take? | сколько можно терпеть? (Yeldar Azanbayev) |
saying. | However terrible and horrible, we can't be without a tsar | Грозно, страшно, а без царя нельзя (Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
gen. | hurry up, we can fit one more | поторопись, мы можем замутить и что-то другое (Alex_Odeychuk) |
gen. | hurry up, we can fit one more | поторопись, мы можем замутить и кое-что ещё (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see it | я попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим |
gen. | I believe we can consider the matter closed | я думаю, вопрос можно считать решённым |
gen. | I can't help wondering if we were wise to do it | я всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это |
gen. | I do believe we can make this work to our advantage | я думаю, мы из этого извлечём выгоду (Excella_Gionne) |
gen. | I hope we can deliver | надеюсь, мы справимся (с поставленной задачей Taras) |
Makarov. | I think I can get around my father to lend us the car | я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль |
Makarov. | I think I can get round my father to lend us the car | я думаю мне удастся уговорить отца дать нам автомобиль |
gen. | I think we can pull the boy round this time | я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика |
gen. | I think we can squash a few more into the van | я думаю, мы сможем втиснуть ещё несколько человек в фургон |
gen. | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью |
Makarov. | if a branch is near you, hold on until we can get a rope | если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвку |
econ. | if in doubt, we can downscale our activities | если мы не уверены, мы можем уменьшить объёмы нашей деятельности (kee46) |
gen. | if we can | по мере сил (We should all help each other if we can. SirReal) |
gen. | if we can be of any further assistance | если мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo) |
gen. | if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
Makarov. | if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
notar. | if we can provide further information please do not hesitate to contact | если Вам будет необходима дополнительная информация, просим незамедлительно связываться с (Johnny Bravo) |
proverb | if we can't as we would, we must do as we can | если мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можется |
proverb | if we can't as we would, we must do as we can | если не можем, как хотелось бы, надо делать, как умеем |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмили |
gen. | if we go by this road we can save half a mile | если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмили |
scient. | if we ignore this problem something that is often done we can | если мы проигнорируем эту проблемучто часто и делается, мы можем |
Makarov. | if we press forward, we can get home before dark | если мы поспешим, то успеем домой до темноты |
chess.term. | if we stick together we can beat any team | при дружной игре мы сможем победить любую команду |
Makarov. | if you hold the door open, we can roll the thing in | если вы подержите дверь, мы закатим это в дом |
Makarov. | if you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on | если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писать |
Makarov. | I'll get by with a bicycle until we can afford a car | я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, пока мы не сможем купить машину |
Makarov. | I'll split up the apples so that we can each have one | я поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку |
gen. | in that case there is nothing we can do | в таком случае ничего не поделаешь (Alex_Odeychuk) |
idiom. | in the other extreme, we can easily see that | в то же время нетрудно заметить, что (ssn) |
automat. | in the other extreme, we can easily see that there is a lower limit on how slow the sampling frequency can be | в то же время нетрудно заметить, что существует ограничение снизу на частоту квантования (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980)) |
progr. | in the previous chapter, we assumed that time is discrete. When time is modeled in this manner, possible clock values are nonnegative integers, and events can only occur at integer time values | в предыдущей главе мы предполагали, что время дискретно. в этом случае возможные показания часов задаются неотрицательными целыми числами и события могут происходить только в целочисленные моменты времени (см. Model Checking / Edmund M. Clarke, Jr., Orna Grumberg, and Doron A. Peled 1999) |
scient. | in this case we can rely on 2 kinds of experiment | в таком случае мы можем расчитывать на 2 вида экспериментов |
progr. | in this section we show how Petri nets can faithfully model many systems of concurrently executing cooperating processes | в этом разделе мы покажем, как сети Петри могут моделировать различные системы параллельных взаимодействующих процессов (см. Petri Net Theory And The Modeling Of Systems / James L. Peterson 1981) |
gen. | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
gen. | it's rather sad he can't be with us | печально, что он не может быть вместе с нами |
gen. | it's up to us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | it's up-stroke us to give them all the help we can | мы должны помочь им всем, чем можем |
gen. | job we can handle | работа нам по плечу (triumfov) |
Makarov. | let's finish now so that we can rest tomorrow | давайте закончим сейчас, чтобы завтра можно было отдохнуть |
dipl. | let's see what we can do about | давайте определимся (bigmaxus) |
gen. | look, baby, we can work this out! | послушай, детка, это не проблема! (bigmaxus) |
scient. | looking at these examples, we can see some interesting changes in | глядя на эти примеры, мы можем увидеть некоторые интересные изменения в ... |
scient. | looking at these figures, we can see some changes | взглянув на эти цифры, мы можем увидеть некоторые изменения ... |
scient. | looking further ahead, we can already foresee | заглядывая вперёд, мы можем уже предвидеть ... |
scient. | more importantly, we can no longer ignore the function of | более важно то, что мы больше не можем игнорировать функцию ... |
idiom. | more times than we can count | бессчетное число раз (pelipejchenko) |
gen. | mother is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | мама консервирует чёрную смородину, так что у нас будут ягоды зимой |
progr. | Naturally, some aspects of methodology are implied by the elements that comprise a UML model, but UML itself just provides a visual syntax that we can use to construct models | Конечно, некоторые методические аспекты подразумеваются элементами, составляющими модель UML, но сам UML предоставляет собой лишь визуальный синтаксис, который можно использовать для создания моделей (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
Makarov. | no human power can serve us | ничто не может помочь нам |
Makarov. | no human power can serve us | не в силах человека помочь нам |
gen. | no human power can serve us | ничто не может в силах человека помочь нам |
Makarov. | no obstacles can belate us | никакие препятствия не могут задержать нас |
polit. | nor can we fail to dwell on the negative role played by | нельзя не остановиться и на той негативной роли (bigmaxus) |
rhetor. | nothing we can guarantee is at a 100% level | мы ничего не можем гарантировать на все 100% (CNN Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Nothing which we can imagine about Nature is incredible | всё, что мы можем вообразить о природе, весьма вероятно (Плиний Старший; Pliny The Elder Olga Fomicheva) |
gen. | now that we've thought the matter through can we come to a decision? | теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение? |
Makarov. | now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors | сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторов |
Makarov. | now we can chalk up another victory for our team | можем записать в наш послужной список ещё одну победу |
Makarov. | now we can clock up another victory for our team | теперь мы можем записать ещё одну победу в наш актив |
gen. | now we can converse with less restraint | теперь мы можем поговорить более свободно |
Makarov. | now we can converse with less restraint | теперь мы сможем поговорить более откровенно |
Makarov. | now we can converse with less restraint | теперь мы сможем поговорить более свободно |
gen. | now we can converse with less restraint | теперь мы можем поговорить более откровенно |
Makarov. | now we can feel secure | теперь мы можем чувствовать себя в безопасности |
gen. | now we can say it openly | теперь об этом можно вслух сказать |
gen. | oh, well, let's take a chance, what can we lose? | эх, была – не была! всё равно пропадать! |
Makarov. | once the enemy positions have been softened up, we can move the foot soldiers in | после того как позиции врага были обстреляны артогнём, мы можем пустить в ход пехоту |
polit. | only a joint resolution can extricate us from this impasse | лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика (bigmaxus) |
polit. | only by a joint resolution can we get out of this deadlock | лишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика (bigmaxus) |
gen. | only by being man can we know man | только будучи людьми, мы можем познать человека |
scient. | only in case this is proved we can state | только в случае, если это будет доказано, мы сможем утверждать ... |
quot.aph. | Only truth can set us free! | только истина может сделать нас свободными! |
Makarov. | perfect candour can do more for us than a dark disguise | полная откровенность может сослужить нам большую службу, чем жуткое притворство |
Makarov. | pipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves | ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышим |
Makarov. | please deal out the cards and then we can start to play | сдавай и начнём играть |
busin. | please let us know when we can expect the delivery | пожалуйста, сообщите нам, когда ожидать доставку |
Makarov. | read out the names as the people come in, so that we can all hear | оглашай имена входящих, так чтобы мы все слышали |
Makarov. | setting the results against those of the last election, we can see a clear improvement | если сравнить нынешние результаты с результатами предыдущих выборов, можно увидеть значительное улучшение |
gen. | she can't climb very well and we had to pull her up | она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить её вверх |
Makarov. | she can't feel hurt, we've explained everything to her | не может быть, чтобы она обиделась, мы же ей все объяснили |
Makarov. | she is doing up some blackberries, so that we can eat them during the winter | она консервирует ежевику, так что у нас будут ягоды зимой |
Makarov. | she wants an invitation to the party, how can we choke her off? | она хочет, чтобы её позвали на вечеринку, как бы нам отговорить её? |
scient. | since equation 8 is similar to equation 4, we can use the method | поскольку уравнение 8 сходно с уравнением 4, мы можем использовать метод ... |
proverb | since we cannot get what we like, let us like what we can get | раз мы не можем иметь то, что нам хочется, давайте хотеть то, что мы можем иметь |
gen. | speak out, we can't hear | говорите громче, нам не слышно |
gen. | speak out, we can't hear you | пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас |
Makarov. | speak out, we can't hear you at the back! | громче, в задних рядах не слышно! |
Makarov. | speak out, we can't hear you at the back! | говорите громче, в задних рядах не слышно! |
Makarov. | speak up, we can't hear you | пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас |
Makarov. | study of typical answers given in the past can help us not to absolutize our own or any one else's solutions | изучение типичных ответов, дававшихся в прошлом, может помочь нам не возводить в абсолют наши собственные или чьи-либо ещё решения |
math. | summing up. we can say that | резюмируя, мы можем сказать, что |
comp.graph. | tab we can switch to | вкладка, на которую можно перейти (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
law | that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
gen. | that's the problem, how can we tackle it? | в этом-то и вопрос, как мы это можем решить? |
Makarov. | the book is not in stock, but we can get it for you | этой книги нет на складе, но мы можем её вам достать |
Makarov. | the books are locked up and we can't get at them | книги заперты, и мы не можем их достать |
Makarov. | the car must go, we can't afford it | от машины придётся отказаться, она нам не по карману |
Makarov. | the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it | все фрукты в коробке помялись так, что их невозможно есть |
Makarov. | the fruit has got all squashed up in the box, we can't eat it | все фрукты в коробке помялись так, что их нельзя есть |
Makarov. | the garden needs spading up well before we can plant the seeds | перед тем как сажать семена, сад нужно хорошо вскопать |
fig.of.sp. | the gravity can't hold us, your hands are outer space | притяжение не может остановить нас, твои ласки уносят меня в другую вселенную (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the limits of our nature are set, and we can never cross them | человеческой природе установлены пределы, и мы не можем преодолеть их |
Makarov. | the limits of our nature are set, and we can never cross them | человеческая природа имеет свои границы, и мы никогда не сможем преодолеть их |
Makarov. | the more self-knowledge we have, the more control we can exert over our feelings and behaviour | чем больше мы знаем себя, тем лучше контролируем свои чувства и поведение |
Makarov. | the only way we can get there is by shanks's pony | добраться туда мы сможем только на своих двоих |
Makarov. | the other mats can be stowed away until we move to a bigger house | остальные ковры можно спрятать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный дом |
Makarov. | the other mats can be stowed away until we move to a bigger house | остальные ковры можно убрать до тех пор, пока мы не переедем в более просторный дом |
Makarov. | the profit can be separated up between us | прибыль может быть поделена между нами |
Makarov. | the profit can be separated up between us | прибыль может быть разделена между нами |
gen. | the record is so worn down we can hardly hear the tune | пластинка так заезжена, что даже трудно разобрать мотив |
gen. | the record is so worn down we can hardly hear the tune | пластинка так истёрлась, что даже трудно разобрать мотив |
Makarov. | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур порван, мы не можем позвонить в полицию |
Makarov. | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур вырван, поэтому мы не можем позвонить в полицию |
Makarov. | the telephone wires have been torn out, so we can't call the police | телефонный шнур вырван, и мы не можем позвонить в полицию |
Makarov. | the train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it | поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеем |
Makarov. | the US can pare back its military presence in Asia as well | соединённые Штаты могут также сократить своё военное присутствие в Азии |
Makarov. | the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | там, вдалеке, стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
Makarov. | the walls of the cave come to a narrow point just ahead, but I think we can squeak through | впереди стены пещеры сужаются, но я думаю, что мы сможем протиснуться |
scient. | there are a number of ways we can observe | существует ряд способов, которые мы можем рассмотреть ... |
quot.aph. | there are facts in our lives we can never change | в нашей жизни бывает такое, что мы не в силах изменить (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | there are some technical details to be smoothed out before we can fly | до вылета нам предстоит ещё утрясти некоторые мелкие технические вопросы |
gen. | there are very few of us who can remember | почти никто из нас не помнит |
Makarov. | there is no way that we can provide another teacher for that class | у нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс |
gen. | there is nothing we can do | ничего не поделаешь (Alex_Odeychuk) |
gen. | there is nothing we can do about it | с этим ничего поделать нельзя (A.Rezvov) |
Makarov. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, только дать морфий, чтобы уменьшить боль |
gen. | there is nothing we can do for him except morphia again, to ease him out of his pain | мы ничего не можем для него сделать, кроме как снова дать ему морфий, чтобы облегчить боль |
Makarov. | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены |
gen. | there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены |
gen. | there's nothing much we can do about it | мы почти ничего не можем с этим поделать |
gen. | there's nothing we can do about that | мы не можем это контролировать (SirReal) |
gen. | they alone can help us | только они могут помочь нам |
math. | this constant can be chosen as small as we please | константу можно выбрать сколь угодно малой |
math. | this implies that we can limit ourselves to f a positive Morse function | таким образом, мы можем ограничиться случаем, когда f является положительной функцией Морса |
math. | this is as far as we can go with | это всё, что мы можем сделать в области |
gen. | this is the one thing we can feel certain about | это единственное, в чём мы можем быть уверены |
Makarov. | this rule can be generalized from the facts which we have collected | как следует из собранного материала, эти факты можно обобщить |
math. | this we can add | к этому можно добавить |
gen. | three of us can get in here easily | мы здесь легко поместимся втроём |
math. | thus we can rewrite this as | поэтому мы можем переписать данное выражение в следующем виде: |
Makarov. | Two of us can handle it. We shall have the drop on them | мы вдвоём с этим справимся. У нас перед ними будет преимущество |
math. | Under very general assumptions concerning the initial data, and of the external loads, we can | при самых общих предположениях о начальных данных и внешних нагрузках мы можем |
oil.proc. | US & CAN | регион USGC (не рек. MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN | США и Канада (MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN | регион США и Канада (MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN | регион US & CAN (MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN region | регион US & CAN (MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN region | регион США и Канада (MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN region | регион USGC (не рек. MichaelBurov) |
oil.proc. | US & CAN region | США и Канада (MichaelBurov) |
scient. | using it under different circumstances we can offer a considerable variety of | используя его ..., при разных условиях мы можем предложить значительное разнообразие ... |
math. | using 2.1 we can computer-evaluate automatically the coefficients of | используя 2.1, мы можем получить с помощью компьютера вычисления коэффициентов |
gen. | we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself | мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе |
Makarov. | we are pledged in this defense policy statement to try and prevent, in every way we can, the spread of nuclear weapons among the NATO powers | меморандум о приверженности оборонной политике обязывает нас всеми доступными средствами препятствовать распространению ядерного оружия среди стран членов НАТО |
Makarov. | we built the garage joining the house so that you can drive straight in | мы поставили гараж так, чтобы вы могли заезжать прямо туда |
math. | we can | мы можем |
quot.aph. | we can achieve more together than on our own | вместе мы сможем достичь большего, чем каждый из нас по отдельности (Alex_Odeychuk) |
math. | we can achieve this by correspondent replacement | мы можем добиться этого путём соответствующей замены x (of x by ...; ...) |
math. | we can achieve this by correspondent replacement | мы можем добиться этого путём соответствующей замены x (of x by ...) |
math. | we can achieve this by corresponding replacement (of the argument x by y of the form | мы можем достичь этого заменой ... |
quot.aph. | we can all afford to be human | мы все можем позволить себе оставаться людьми (CNN Alex_Odeychuk) |
ecol. | we can all contribute to this | мы все можем внести свой вклад в это дело (translator911) |
Makarov. | we can all three squeeze into the front seat | мы втроём усядемся на переднем сиденье |
Makarov. | we can always send out for some tasty food | мы всегда можем заказать вкусную еду |
math. | we can apply the method provided that the operator is | мы можем применить этот метод только если оператор является ... |
polit. | we can associate ourselves with | солидарность (bigmaxus) |
math. | we can avoid the difficulty by making an a posteriori analysis which | мы можем избежать эту трудность, проведя апостериорный анализ, который |
math. | we can avoid the difficulty by making an a posteriori analysis which | мы можем избежать эту трудность, проведя апостериорный анализ |
math. | we can be assured that | можно быть уверенным, что |
lit. | we can be sure that | можно быть уверенным, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we can bring your suggestions under several headings | ваши предложения можно поделить на несколько групп |
Игорь Миг | we can but hope that | нам остаётся лишь надеяться на то, что |
scient. | we can conclude from this table | из этой таблицы мы можем заключить ... |
Makarov. | we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farm | мы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме |
math. | we can demonstrate this with a simple example | мы можем показать это на простом примере |
gen. | we can deny it as much as we want | можем изо всех сил отрицать это (Alex_Odeychuk) |
gen. | we can dine and sleep you | мы можем предоставить вам стол и ночлег |
inf. | we can dine you and sleep you | мы можем накормить вас обедом и устроить на ночлег |
inf. | we can dine you and sleep you | мы можем накормить вас обедом и устроить на ночь |
gen. | we can do no more | мы ничего больше сделать не можем |
math. | we can do no more than mention | можно лишь упомянуть |
gen. | we can do nothing with him | мы ничего не можем сделать с ним |
gen. | we can do this! | Проскочим! (велосипедисты на перекрёстке за две секунды до красного света ART Vancouver) |
gen. | we can do what the fuck we please | мы можем делать всё, что блин, захотим (we are the masters here! We can do what the fuck we please!) |
gen. | we can do with an additional secretary | нам не помешал бы ещё один секретарь |
scient. | we can draw just one conclusion since | мы можем сделать лишь один вывод, поскольку |
math. | we can draw on the equations of the general theory of | мы можем использовать |
Makarov. | we can dress as we wish now | сейчас мы можем одеваться так, как нам хочется |
gen. | we can easily do it | мы это легко можем сделать |
math. | we can endure the pressure at the bottom of our ocean of air | выдерживать давление |
gen. | we can even up on Bill and Alice by looking after their kids next week | на следующей неделе мы сможем присмотреть за детьми Билла и Элис и тем самым ответим любезностью на любезность |
math. | we can express the relation in terms of the following formula | мы можем выразить данное соотношение следующей формулой |
Makarov. | we can fashion the dress to your figure | мы пошьём платье специально на вас |
idiom. | we can forget about ever seeing our money again | плакали наши денежки! (VLZ_58) |
Makarov. | we can fry up some of these pieces of meat for our lunch | мы можем часть этого мяса пожарить на завтрак |
scient. | we can further divide this category into two types | в дальнейшем мы можем разделить эту категорию на два типа ... |
Makarov. | we can get back at the government for their unfulfilled promises by voting against them at the next election | у нас есть способ наказать правительство за то, что оно не выполнило свои предвыборные обещания – проголосовать против него на следующих выборах |
Makarov. | we can get more money by farming out the other fields | мы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землю |
gen. | we can hardly do anything | вряд ли мы сможем сделать (for you; для вас; что-либо) |
Makarov. | we can hear thunder rumbling in the distance | мы слышим, как вдали грохочет гром |
gen. | we can house together | мы можем поселиться вместе |
gen. | we can house you for a day or two | можете у нас остановиться на день-два |
gen. | we can ill afford the expense | мы с трудом можем позволить себе такой расход |
Makarov. | we can ill spare him | едва ли мы обойдёмся без него |
Makarov. | we can ill spare him | нам трудно обойтись без него |
gen. | we can imagine a world in which ourself does not exist | мы можно представить себе мир, в котором мы не существуем |
gen. | we can imagine a world in which ourself does not exist | мы можем представить себе мир, в котором мы не существуем |
math. | we can introduce | можно ввести |
inf. | we can kiss our money good-by! | плакали наши денежки! |
Gruzovik, inf. | we can kiss our money good-bye! | плакали наши денежки! |
Makarov. | we can learn/draw important lesson from this disaster | мы можем вынести важный урок из этой катастрофы |
gen. | we can lodge you for a day or two | мы можем приютить вас на день-другой |
radioloc. | we can make a conclusion | можно сделать вывод (Konstantin 1966) |
gen. | we can make the following observations | мы можем сделать следующие выводы (Artoforion) |
Игорь Миг | we can meet you halfway | мы можем сделать ещё один шаг навстречу (ВВП) |
gen. | we can mount you | мы можем обеспечить вас верховой лошадью |
scient. | we can now go one step further | теперь мы можем продвинуться на шаг вперёд ... |
math. | we can now imitate for this new space H what we did with H1 | теперь мы можем повторить для этого нового пространства H всё, что мы проделали в H1 |
IT | we can now synthesize a circuit from the state diagram if we wish | теперь, если есть желание, мы можем приступить к синтезу схемы по диаграмме состояний (ssn) |
gen. | we can observe better from above | нам лучше будет видно сверху |
gen. | we can observe better from above | нам лучше будет наблюдать сверху |
gen. | we can observe better from above | нам лучше будет следить сверху |
scient. | we can observe from the table | из таблицы мы можем заметить ... |
gen. | we can omit this word | это слово можно опустить |
Игорь Миг | we can only guess | остаётся лишь гадать |
gen. | we can only hope that | можно только надеяться на то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | we can only hope that | остаётся надеяться на то, что (Andrey Truhachev) |
Makarov. | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others | мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим |
proverb | we can only wait and see | поживём – увидим |
cliche. | we can only wonder | можно только догадываться (The church dates back many centuries, and seems a likely place for such a haunting. We can only wonder what the ghostly monk was asking for. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | we can pallet on the porch | мы можем расположиться на крыльце |
dipl. | we can pick up the talk after dinner | мы можем продолжить наш разговор после обеда (bigmaxus) |
gen. | we can prevail | мы победим (bix) |
inf. | we can pull it off | у нас получится (I know that it's a bit of a risk, but I really think we can pull it off. VLZ_58) |
gen. | we can put up at the hotel, or with friends | можем остановиться в отеле, можем у друзей |
Makarov. | we can regard the dual as an amplification of the plural forms | мы можем рассматривать двойственное число как вариант множественного |
Makarov. | we can resolve this difficulty into two areas of misunderstanding | эта трудность происходить из-за непонимания двух вещей |
scient. | we can roughly divide the information into | мы можем разделить информацию примерно на ... |
Makarov. | we can run in a sentence about the politician's recent death | мы можем вставить заметку о безвременной кончине этого политика |
math. | we can safely assume that | имеются все основания полагать, что |
formal | we can say as follows | мы можем констатировать следующее |
idiom. | we can say good-bye to our money | плакали наши денежки! (VLZ_58) |
math. | we can say with reasonable confidence that | можно сказать с достаточной уверенностью, что |
math. | we can see | мы убеждаемся, что |
gen. | we can see the forest stretching out | мы видим простирающийся вдаль лес |
Makarov. | we can shake down every shopkeeper for at least $100 | мы должны заставить раскошелиться каждого владельца магазина как минимум на 100 долларов |
Makarov. | we can slot in the new entry in alphabetical order | надо вставить новую запись на её место в алфавитном порядке |
Makarov. | we can sometimes mix business with pleasure | иногда можно сочетать приятное с полезным |
Makarov. | we can sometimes mix business with pleasure | иногда можно совмещать приятное с полезным |
gen. | we can stable three horses | мы можем поставить у нас трёх лошадей |
Makarov. | we can start by comparing the work of the historian with the work of the politician | для начала можно сравнить труд политика и труд историка |
math. | we can state with assurance that | можно с уверенностью сказать, что |
Makarov. | we can stop here and tank up with best quality petrol at a good price | мы можем здесь остановиться и заправить автомобиль хорошим бензином за сравнительно невысокую цену |
gen. | we can supply all your wants | мы можем удовлетворить все ваши запросы |
Makarov. | we can supply the goods from our main store | мы можем поставлять товары из нашего центрального магазина |
gen. | we can't afford to slip up | мы не можем себе позволить допустить ошибку |
gen. | we can't always have our druthers | события не всегда поворачиваются так, как мы хотим, не все происходит в соответствии с нашими желаниями |
Игорь Миг | we can't be bothered with | мы не интересуемся |
gen. | we can't be having that | этого нельзя допустить (SirReal) |
proverb | we can't be too choosy | от добра добра не ищут |
gen. | we can't begin till he's finished | мы не можем начать, пока он не кончит |
Makarov. | we can't build in this utter shadelessness | мы не можем строиться на этом абсолютно голом месте |
scient. | we can't but agree | нельзя не согласиться |
polit. | we can't but agree | нельзя не согласиться с тем, что (bigmaxus) |
scient. | we can't but signify our content | мы не можем не выразить наше согласие ... |
gen. | we can't calculate on having fine weather for our holidays | мы не можем рассчитывать на хорошую погоду во время отпуска |
Makarov. | we can't change any wording once the article is set up | после того, как статья набрана, мы не можем изменить в ней ни слова |
gen. | we can't change human nature | человеческую природу не переделаешь |
rhetor. | we can't close our eyes to the fact that | нельзя закрывать глаза на то, что (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | we can't crush any more people into the hall | в этот зал невозможно втиснуть больше народу |
Makarov. | we can't do anything, neither can he. It's a standoff | мы не можем ничего сделать, он тоже бессилен здесь. это тупиковая ситуация |
quot.aph. | we can't enjoy the sweetness in life without the taste of bitterness | не оценишь сладость жизни, не вкусивши горечь бёд (VLZ_58) |
gen. | we can't ever thank you enough! | мы вам крайне признательны! (The cubs are super excited about your support! And we are too. It's due to generous people like yourself that we are able to do what we do, and we can't ever thank you enough! ART Vancouver) |
polit. | we can't fail to agree that | нельзя не согласиться с тем, что (bigmaxus) |
polit. | we can't fail to see that | нельзя не видеть, что (bigmaxus) |
polit. | we can't fail to take it into account | с этим нельзя не считаться (bigmaxus) |
gen. | we can't get through because they are digging up the pavement | тут нельзя проехать, так как ломают мостовую |
gen. | we can't have that | этого нельзя допустить |
gen. | we can't help you | мы не можем помочь вам |
gen. | we can't hold down the prices much longer | мы не сможем долго удерживать цены на нынешнем уровне |
gen. | we can't let out values shatter this way! | мы не можем позволить, чтобы наши ценности были бы попраны столь грубым и наглым образом! (bigmaxus) |
Игорь Миг | we can't let that happen | мы не можем допустить подобное |
Игорь Миг | we can't let that happen | мы не вправе допускать подобное |
gen. | we can't let that pass | мы не можем этого допустить |
gen. | we can't match their speed | мы не можем сравняться с ними в скорости |
gen. | we can't negotiate until each side is willing to give on some points | успешные переговоры невозможны до тех пор, пока каждая сторона не пойдёт на определённые уступки |
Makarov. | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, весь день льёт как из ведра |
gen. | we can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning | пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведра |
quot.aph. | we can't rest on our laurels | нам не следует почивать на лаврах (цитата Джеффа Безоса, главы компании Amazon Val_Ships) |
Makarov. | we can't run away from the facts | против фактов не попрёшь |
gen. | we can't run to a holiday abroad this year | в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границей |
gen. | we can't seem to find a common language | как-то не идёт у нас диалог (Technical) |
polit. | we can't stand idly by | нельзя сидеть сложа руки (bigmaxus) |
gen. | we can't stay out of trouble | мы не в силах избежать проблем (Alex_Odeychuk) |
gen. | we can't take any chances | мы не можем рисковать |
scient. | we can't take this fact for granted | мы не можем принять этот факт как нечто само собой разумеющееся ... |
gen. | we can't wait any longer | мы больше не можем ждать |
scient. | we can take a different view | мы можем посмотреть на это иначе ... |
math. | we can take for the first approximation | за первое приближение можно взять |
proverb | we can take our time | над нами не каплет! |
fig., inf. | we can take our time | над нами не каплет |
Makarov. | we can talk as we go | мы можем разговаривать на ходу |
gen. | we can talk as we go | мы можем поговорить по дороге |
gen. | we can talk it over after lunch | мы можем это обсудить после завтрака |
gen. | we can talk it over after lunch | мы можем об этом поговорить после завтрака |
avunc. | we can totally do this | мы это можем сделать на раз (Andrey Truhachev) |
inf. | we can totally do this | мы с лёгкостью это сделаем (Andrey Truhachev) |
inf. | we can totally do this | мы легко сделаем это (Andrey Truhachev) |
Makarov. | we can try to plaster over the disagreement in the union | мы должны попытаться замять наши разногласия в профсоюзе |
gen. | we can wait no longer | мы больше не можем ждать |
gen. | we can wait only three days at the longest | мы можем ждать самое большее три дня |
gen. | we can walk there in an hour | мы сможем дойти туда за час |
gen. | we can well afford | мы вполне можем позволить себе |
inf. | we can work around it | что-нибудь придумаем (ART Vancouver) |
math. | we can write B p as an integral operator | мы можем записать B p как интегральный оператор ... |
Makarov. | we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
gen. | we flatter ourselves that we can do without their help | мы льстим себя надеждой, что можем обойтись без их помощи |
fig.of.sp. | we go fast 'til they can't replay | мы не будем останавливаться, пока они не нажмут на "повтор" (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we have a room where we can take a hand at whist | у нас есть комната, где мы могли бы сыграть партию в вист |
gen. | we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
polit. | we have done all we can, the rest is up to the powers that be | мы сделали всё, что в наших силах. Остальное в руках сильных мира сего! |
Makarov. | we have hardly any money, but we can squeeze by till the end of the month | у нас почти нет денег, но мы сможем продержаться до конца месяца |
Makarov. | we have more work than we can deal with and must farm it out | у нас больше работы, чем мы можем выполнить, и поэтому мы вынуждены часть её отдавать на сторону |
polit. | we have the best politicians money can buy | наши политики самые лучшие из тех, кого можно купить за деньги (Alex_Odeychuk) |
polit. | we have the best politicians money can buy | наши политики – самые лучшие из тех, кого можно купить за деньги (Corrupt politicians have no principles to defend, no integrity or sense of morality, no motivation at all, other than greed and selfishness, and would do whatever their paying clients ask them to do Alex_Odeychuk) |
gen. | we just can't get enough of talking to each other | мы никак не можем наговориться досыта |
gen. | we just can't up and leave Iraq. | мы не можем просто взять и уйти из Ирака |
Makarov. | we must fill up all the buckets we can find | надо налить воду во все ведра, которые есть |
gen. | we must see what can be done | посмотрим, что можно сделать |
gen. | we must see what can be done about it | нужно подумать, что можно предпринять |
quot.aph. | we must taste the bitter before we can appreciate the sweet | не оценишь сладость жизни, не вкусивши горечь бёд (MT по какой-то неведомой причине не хочет менять "бёд" на "бед". VLZ_58) |
Makarov. | we need an experienced player who can fiddle away for hours for the country dancing | нам нужен опытный музыкант, который бы мог много часов подряд играть на скрипке на деревенских танцах |
Makarov. | we need no talk here, show us what you can do | мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | предоставляя читателю |
math. | we shall also assume that f x is positive leaving the reader to make the modifications appropriate when f x can be equal zero | оставляя читателю |
Makarov. | we shall have to fix the house up before we can sell it | нам придётся отремонтировать дом, прежде чем мы сможем продать его |
saying. | we, too, can pull a trick or two | знай наших, поминай своих (Супру) |
gen. | we tried to quiet him in every way we could | мы всеми средствами старались его успокоить |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде |
Makarov. | we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weather | мы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас |
poetic | we used to be crazy in love, Can we go back to how it was? | Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам? |
O&G, casp. | we will do whatever we can to help | поможем чем сможем (Yeldar Azanbayev) |
gen. | we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it | мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги |
O&G, casp. | we'll help where we can | поможем чем сможем (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | we'll help you as much as we can | поможем чем сможем (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | we'll help you in every way we can | поможем чем сможем (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we'll pull out of this place and get away as far as ever we can | мы уедем из этого места и отправимся, куда глаза глядят |
gen. | We'll see what we can do about that. | Посмотрим, что мы сможем сделать |
gen. | we're all here, we can start | мы все в сборе, можно начинать |
inf. | we're so close I can taste it | мы уже настолько близко, что остаётся руку протянуть (Technical) |
Makarov. | we've bought our new house, but we can't move in till the end of the month | мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца |
gen. | We've done our best here, but we can't work miracles | мы сделали всё, что могли, но мы бессильны сотворить чудо |
progr. | We've looked at Neutrino's time-based functions, including timers and how they can be used, as well as kernel timeouts | мы рассмотрели функции Neutrino, ответственные за манипулирование временем, включая таймеры и их применение, а также тайм-ауты ядра (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
gen. | what can stop our going if we want to? | что может помешать нам, если мы захотим уехать? |
gen. | what can we do to lay his doubts? | как нам рассеять его сомнения? |
gen. | what can we do to make this loose board stay down? | как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала? |
gen. | what can we do to pass the time? | как бы нам провести время? |
gen. | what can we do to pull more voters round? | что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей? |
gen. | what can we know of the beyond? | что мы знаем о потустороннем мире? |
avia. | what frequency can we send a government message? | на какой частоте мы можем послать правительственное сообщение? (типовое сообщение по связи) |
Makarov. | when all the riders have saddled up, we can set off | мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадей |
gen. | when all the riders have saddled up, we can set off | мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают коней |
Makarov. | when we have creamed off the top of the milk, we can make butter with this cream | когда сливки сняты, из них можно делать масло |
gen. | where can we meet? | где бы мы могли встретиться? |
Makarov. | who of us can still remember his name? | кто из нас ещё помнит его имя? |
gen. | why can't we be as good as them? | чем мы хуже? (Los Angeles has banned gas-powered leaf blowers. Why can't we be as good as them? ART Vancouver) |
math. | with all the software operating in the same environment, we can evaluate the performance of these methods | оценивать рабочие характеристики (programs, subroutines, modules) |
gen. | with courage we can get anywhere | мужество поможет нам добиться всего |
econ. | with this point clear, we can continue with a discussion of ... | уяснив это, можно продолжить обсуждение |
math. | with this result we can | используя этот результат |
Makarov. | you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it | можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет |
amer. | you can bunk with us | ты можешь переночевать у нас (figure of speech Val_Ships) |
cliche. | you can imagine how worried we are | вы можете себе представить, как мы беспокоимся |
Makarov. | you can visit us anytime | можете приходить к нам в любое время |
gen. | you can't make out that we haven't tried to help you | вы не можете сказать, что мы не пытались вам помочь |
adv. | you want – we can | Ваши желания-наши возможности (рекламный слоган dimock) |
Makarov. | you'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in | вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира |