DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Turn In | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a turn in a riverизлучина реки
mil.ammunition residue turn-inсдача неиспользованных боеприпасов и гильз (после учебных стрельб)
Makarov.an abrupt turn in the roadкрутой поворот дороги
gymn.body turn in marchingповорот в движении шагом
gymn.body-turn in runningповорот в движении бегом
logist.bulk turn-inмассовое поступление
gen.don't forget to turn in all your camping gear before you leaveне забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь
dipl.give up turn in favour ofуступить свою очередь (выступать, кому-либо)
Makarov.go for a turn in the gardenпройтись по саду
Makarov.go for a turn in the gardenпрогуляться по саду
goldmin.gold turn-in shopзолотоприёмная касса (ЗПК MichaelBurov)
sport.grand turn in back hangбольшой оборот назад в висе сзади
weap.grooves with twist of one turn in 12 inchesнарезы с крутизной в 1 оборот на 12 дюймов (ABelonogov)
Makarov.have a turn in the gardenпройтись по саду
Makarov.have a turn in the gardenпрогуляться по саду
gen.he hopes for a turn in his luckон надеется, что ему повезёт
gen.he made an about turn in policyон сделал поворот на 180 градусов в политике
Makarov.he would turn in his graveон в гробу перевернётся
gen.he would turn in his grave if he heard youесли бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробу
gen.his feet turn inон косолап
gen.his toes his big toe, etc. turn inпальцы ног и т.д. у него повёрнуты вовнутрь
gen.hope for a turn in luckнадеяться на перемену судьбы
Makarov.I was baffled by the new turn in the matterя был озадачен новым поворотом дела
gen.I'm going to turn in nowя собираюсь на боковую
gen.I'm pretty tired today so gonna turn in right nowсегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу
logist.inter-supply turn-inпоступление имущества из внутренних источников
logist.issue and turn-in transactionприходно-расходная операция
Makarov.it is enough to make your poor father turn in his graveэтого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
fig.of.sp.it's time to turn inпора на боковую (Leonid Dzhepko)
gen.it's your turn in the barrelваш черёд (Taras)
sport.jump and turn in the airпрыжок с поворотом
Makarov.jump and turn in the airпрыгать с поворотом в воздухе (спорт)
gen.make turn in his graveзаставить кого-либо перевернуться в гробу
gen.no room to swing a cat, no room to turn in, no room to moveнегде повернуться
gen.no room to turn inяблоку негде упасть
gen.no room to turn inнегде повернуться
sport.rearward turn in hangвыкрут назад прогнувшись
logist.repaired return turn-in slipнакладная на сдачу отремонтированного имущества
logist.salvage turn-inпоступление собранного имущества
gen.schedule for turning in grainплан сдачи хлеба
gen.stop at a turn in the roadостановиться на повороте (дороги)
Makarov.take a turn in the gardenпройтись по саду
Makarov.take a turn in the gardenсделать круг по саду
Makarov.take a turn in the gardenпройти круг по саду
Makarov.take a turn in the gardenпрогуляться по саду
Makarov.take a turn in the parkсделать круг по парку
Makarov.take a turn in the parkпройти круг по парку
Makarov.take a turn in the squareсделать круг по площади
Makarov.take a turn in the squareпройти круг по площади
Makarov.the key won't turn in the lockключ не подходит к этому замку
gen.the wheels won't turn in this mudв такой грязи колёса не будут вращаться
gen.the wheels won't turn in this mudв такой грязи колёса будут буксовать
gen.there was a nasty turn in the weatherпогода испортилась
gen.there was a nasty turn in the weatherпогода изменилась к худшему
gen.there was a sudden turn in the roadдорога неожиданно резко повернула
gen.they've done an about-turn in their foreign policyони совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей внешней политике
gen.this will make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.toss and turn in one's deliriumметаться в бреду (Technical)
avia.turn inвход в разворот
gen.turn inвозвращение
Makarov.turn inменять
Makarov.turn inсвёртываться внутрь
sew.turn inподгибать и обрабатывать краевым швом низ изделия
Makarov.turn inвыступать (на публике)
Makarov.turn inскладываться вовнутрь
Makarov.turn inсдавать (возвращать, передавать)
Makarov.turn inсвернуться внутрь
Makarov.turn inотказываться (от своей должности)
Makarov., amer.turn inотдавать
Makarov., sport.turn inвыступить
Makarov.turn inвыдавать (полиции)
Makarov.turn inвручать
gen.turn inвозврат
libr.turn inкаптал
gen.turn inповорачивать вовнутрь
gen.turn inотправляться на боковую
gen.turn inсдаваться
gen.turn inвернуть (что-либо; в знач. "сдать": I think Mr. Watkins has already turned in his pass and his pager. Val_Ships)
gen.turn inзаехать (свернуть с дороги куда-либо: I'll turn in for gas now. – Сейчас заеду на заправку. Val_Ships)
gen.turn inтрансформироваться (в что-либо Svetozar)
avia.turn inдоворачивать
gen.turn inложиться
gen.turn inсдать
gen.turn inостанавливаться
gen.turn inвходить
gen.turn inвводить
gen.turn inлечь (спать; to go to bed: I turn in early. • "Have you turned in yet?" she asked but it sound more like a desperate demand. "I was just on my way to my quarters." 4uzhoj)
gen.turn inпойти спать (I'm going to turn in. Are you coming? – Я спать. Ты идешь?)
gen.turn inложиться (I'm going to turn in. Are you coming? – Я пойду ложиться. Ты идешь? 4uzhoj)
Gruzovikturn inзаворачивать (impf of заворотить)
gen.turn inзапахивать (в землю)
gen.turn inскладываться внутрь
gen.turn inприлечь (лечь спать)
gen.turn inвозвращать (ex. "Thank you for turning in my wallet, that I left in the shopping cart!" Vadim Rouminsky)
gen.turn inлечь спать (triumfov)
gen.turn inсдаться
gen.turn inзаворотиться
Gruzovikturn inзаворотить (pf of заворачивать)
gen.turn inзаворачиваться
gen.turn inзайти мимоходом
gen.turn inзавернуть
gen.turn inвыдавать (кого-то полиции; что-то кому-то Mermaiden)
gen.turn inложиться спать
gen.turn inзаходить мимоходом
gen.turn inвстречная продажа
libr.turn inклапан суперобложки
avia.turn inввод в разворот
Makarov., inf.turn inоставить (работу)
Makarov.turn inсвёртываться
Makarov.turn inзапахивать (с.х.)
Makarov., amer.turn inвозвращать
Makarov.turn inпредставлять (свою работу)
nautic.turn inложиться в койку
nautic.turn inразворачивать на палубу
Gruzovik, inf.turn inотправиться на боковую
inf.turn inзаложить (выдать кого-либо полиции spelled)
inf.turn inслить (выдать кого-либо полиции и т.п. Alex_Odeychuk)
jarg.turn inприходить с повинной (см. turn oneself in Taras)
jarg.turn inвломить (сдать, заложить Супру)
jarg.turn inприйти на бровях (см. turn oneself in Taras)
mil., inf.turn inприбывать в расположение части (после увольнения)
agric.turn inвыгонять (скот)
agric.turn inвыгонять (скот на пастбище)
agric.turn inзапахивать
math.turn inподгибать
math.turn inподогнуть
mil., inf.turn inотбывать ко сну
mil., inf.turn inдокладывать (о дисциплинарном проступке)
amer.turn inсдать полиции (кого-либо; His own brother turned him in. Val_Ships)
textileturn inзагибать
textileturn inподворачивать
amer.turn inсвернуть (куда-либо; I'll turn in for gas now. Val_Ships)
isol.turn inвводить наряд-допуски в систему, успешно подавать (PTW Cape Industrial Services; наряд-допуск _DariaSh)
slangturn inидти спать
slangturn inсдать (что-либо или кого-либо полиции и т.д.: His own brother turned him in. • We couldn't decide what to do with the money we found on the side of the road; she said we should turn it in, I said we should keep it. Val_Ships)
fig.of.sp.turn inидти на боковую (Юрий Гомон)
slangturn inпридавить подушку (VLZ_58)
voll.turn inповернуться
voll.turn inповёртываться
slangturn inложиться спать (OK, boys, I'm pretty tired today, so gonna turn in right now. == Ну ладно, ребята, сегодня я прилично устал, так что пойду посплю.)
lit.turn inсдавать (nouray)
slangturn inсдать (выдать Alex_Odeychuk)
slangturn inбросить кости (VLZ_58)
slangturn inложиться в постель
slangturn inсдать (что-либо или кого-либо органам)
jarg.turn inстукануть (выдать Alex_Odeychuk)
jarg.turn inявляться с повинной (см. turn oneself in Taras)
jarg.turn inнастучать (выдать Alex_Odeychuk)
gen.turn inбилет, возвращённый в кассу
gen.turn in a considerable number of fishсдавать значительное количество рыбы (для продажи)
chess.term.turn in a fine performanceпоказать отличный результат
gen.turn in a good performanceнабрать много очков
gen.turn in a good performanceуспешно выступить
gen.turn in a good scoreнабрать много очков
gen.turn in a good scoreуспешно выступить
ed.turn in a paperсдать работу (напр., контрольную snowleopard)
chess.term.turn in a 2800 performanceдовести свой рейтинг до 2800 пунктов
busin.turn in a profitприносить прибыль (This month our company should turn in a profit for the first time Bob_cat)
idiom.turn in a reportсдать отчёт (Yeldar Azanbayev)
gen.turn in a reportсдать отчет
gen.turn in a resignationподавать заявление об уходе
gen.turn in a resignationподавать в отставку
gen.turn in a resignationподать заявление об увольнении (Briciola25)
Makarov.turn in a riverизлучина реки
chess.term.turn in a scoresheetсдать бланк записи партии
navig.turn in a tight circleописывать циркуляцию небольшого диаметра
nautic., inf.turn in all standingложиться спать не раздеваясь
gen.turn in an expense accountсдать финансовый отчёт
gen.turn in an expense accountпредставить финансовый отчёт
gen.turn in an old car for a new modelобменять старую машину на новую модель
gen.turn in an old car for a new modelобменять старую автомашину на новую модель
Makarov.turn in armsвозвращать оружие
media.turn in armsсдавать оружие (bigmaxus)
gen.turn in at midnightложиться спать в полночь (at five o'clock, etc., и т.д.)
Makarov.turn in at someone's place to seeзаглянуть к кому-либо мимоходом (someone)
gen.turn in at place to seeзаглянуть к кому-либо мимоходом
Makarov.turn in bedвертеться в постели
gen.turn in bedвертеться в постели (in one's sleep, etc., и т.д.)
gen.turn in circlesкрутиться волчком (It took him a moment to locate the stricken animal. It had fled back the way it had come, but only made it as far as the nearest lawn, where it was now turning in circles, nipping at its flank, locked in futile pursuit of its pain. Abysslooker)
automat.turn in 90 degree incrementsповорот через 90 град.
automat.turn in 90 degree incrementsповорот с шагом 90 град.
Makarov., inf.turn in one's dinner pailумереть
inf.turn in one's dinner-pailумереть (Anglophile)
gen.turn in documentsпредставлять документы (вручать nyasnaya)
inf.turn in earlyрано поздно ложиться спать (late)
gen.turn in one's equipmentвозвращать оборудование (one's uniform, the bedding, radio, weapons, etc., и т.д.)
gen.turn in one's equipmentсдавать оборудование (one's uniform, the bedding, radio, weapons, etc., и т.д.)
gen.turn in fingers one by oneзагибать пальцы один за другим
Makarov.turn in finished workсдать законченную работу
inf.turn in for a restприлечь отдохнуть
econ.turn in for storageсдавать на склад
econ.turn in for storageсдавать на хранение
Makarov.turn in something for storageсдавать что-либо на хранение
gen.turn in for the killбыть соучастником убийства
gen.turn in for the killпринять участие в убийстве
inf.turn in for the nightукладываться на ночь (и т.д.)
idiom.turn in graveперевернуться в гробу (Yeldar Azanbayev)
humor.turn in graveперевёртываться в гробу
Makarov.turn in headобдумывать (что-либо)
navig.turn in her own lengthразворачиваться на месте (о судне)
nautic.turn in her own lengthразворачиваться на месте
gen.turn in one's hometaskсдавать домашнее задание (finished work, an article, an essay, an exercise, etc., и т.д.)
ed.turn in one's homeworkсдать домашнее задание (Aiduza)
mech.turn in 90 incrementsповорот с шагом 90 градусов
transp.turn in 90° incrementsповорот через 90°
transp.turn in 90° incrementsповорот с шагом 90°
Makarov.turn in informationдать информацию
gen.turn in informationсообщить информацию
gen.turn in informationдать сведения
equest.sp.turn in moveповорот при движении
gen.turn in on oneselfзамыкаться в себе (to become introverted КГА)
gen.turn in on/upon oneselfуйти в себя (a) Over the years, she had turned in upon herself and was quiet and alone. b) The death of his wife caused Jed to turn in on himself. Tamerlane)
ed.turn in one's paperсдавать контрольную работу или тест (на проверку ART Vancouver)
gen.turn in papersпредставлять документы (вручать nyasnaya)
swim.turn in prone positionповернуться на груди
logist.turn in propertyсдавать имущество
gen.turn in one's resignationувольняться (SirReal)
gen.turn in one's resignationподать рапорт об увольнении (SirReal)
Makarov.turn in sleepвертеться во сне
nautic.turn in successionповорачивать последовательно
nautic.turn in successionповорачиваться последовательно
logist.turn in suppliesсдавать доставленные материальные средства
idiom.one's turn in the barrelчерёд (I did that last week. Now it's your turn in the barrel Taras)
tech.turn in the clockwise directionповернуть по часовой стрелке (financial-engineer)
econ.turn in the commodity cycleсмена циклов на сырьевом рынке (Ремедиос_П)
econ.turn in the commodity cycleсмена фаз цикла сырьевых цен (A.Rezvov)
gen.turn in the cycleсмена циклов (Ремедиос_П)
dipl.turn in the markизменение рыночной конъюнктуры
bank.turn in the marketизменение рыночной конъюнктуры
gen.turn in the marketперемена в конъюнктуре рынка
bank.turn in the marketповорот в динамике цен
gen.turn in the mindобдумывать
gen.turn in the mindвзвешивать
gen.turn in the rifleвозвратить ружьё
gen.turn in the rifleвернуть ружьё
Makarov.turn in the windповорачиваться по ветру
Makarov.turn in one's toesпоставить ноги носками внутрь
gen.turn in one's toesпоставить ноги носками внутрь
gen.turn in upon oneselfпогрузиться в себя
gen.turn in one's washing-machine for a new modelобменять свою стиральную машину на новую модель
gen.turn in one's weaponsсдать оружие (Missouri Democrats propose law giving gun owners 90 days to turn in weapons. • "Turn in your weapons!" they shouted. • The poster shows Russian citizens turning in their rifles, handguns and even swords as a communist soldier looms over them with the words, "Comrades, turn in your weapons." 4uzhoj)
gen.turn in their weaponsсдавать оружие (Andrey Truhachev)
gen.turn-inсданный билет
gen.turn-inвозвращение
gen.turn-inвозврат
econ.turn-inвстречная продажа (старого предмета или изделия при покупке нового, напр., старого автомобиля в счёт частичной оплаты нового)
gen.turn-inвозвращённый билет
Makarov.turn-inклапан суперобложки
polygr.turn-inкаптал
mil., inf.turn-inотход ко сну
inf.turn-inвозвращённый в кассу билет (театральный)
gen.turn-inвстречная продажа
Makarov.turn-inзагибать (покровный материал на сторонку)
mil., inf.turn-inотбой
mil., inf.turn-inсдача (имущества)
avia.turn-inразворот
polygr.turn-inрасстав
avia.turn-inвираж
polygr.turn-in barрейка загибки клапанов (покровного материала переплётной крышки)
polygr.turn-in barрейка загибки клапанов
econ.turn-in buyingвстречная закупка (dimock)
logist.turn-in documentдокумент на сданное имущество
mil.turn-in of equipmentсдача техники
mil., arm.veh.turn-in of tanksукрытие танков
avia.turn-in-off trainingобучение переходу от автоматического управления к ручному
mil.turn-in pointприёмный пункт (напр., имущества)
mil.turn-in pointприёмный пункт имущества
mil.turn-in pointточка выхода на боевой курс
econ.turn-in sellingвстречная продажа (dimock)
mil.turn-in slipнакладная на сдачу имущества
logist.turn-in tally slipнакладная на сдачу имущества
gen.wait turn in a doctor's officeдожидаться своей очереди на приём к врачу
Makarov.we all suffered of that nasty turn in the weatherнам всем было очень тяжёло, когда погода испортилась
gen.we turn in many books to the local library every yearмы ежегодно передаём большое количество книг местной библиотеке
gen.Well, it's about time to turn inПора спать (Taras)
gen.Well, it's about time to turn inПора на боковую (Taras)
gen.you must turn in your uniform when you leave the armyВам нужно будет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь (Taras)