English | Russian |
administer trust territories | управлять территориями под опекой |
administrate trust territories | управлять территориями под опекой |
Banks and Trust Companies Act, 1990 | Закон о банках и трастовых компаниях 1990 года (Британские Виргинские Острова Deel) |
based upon the trust of | основанный на доверии (based upon the trust of both or all parties involved ART Vancouver) |
be subject to an ownership or trust management title | осуществляется на правах собственности или доверительного управления (mascot) |
can you trust his account of what happened? | можно ли верить его рассказу о случившемся? |
can you trust his account of what happened? | можно ли доверять его рассказу о случившемся? |
collateral trust bonds | облигации, обеспеченные ценными бумагами других корпораций |
commingled employee benefit trust fund | объединённый траст-фонд для выплат пособий служащим компаний (созданный банком за счёт средств мелких траст-фондов) |
common trust fund | общий фонд управления (Yeldar Azanbayev) |
do not trust him with your typewriter | не давайте ему свою пишущую машинку |
do not trust him with your typewriter | не давайте ему вашу пишущую машинку |
do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? | вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы? |
don't trust him, he's a false person | не верьте ему, он фальшивый человек |
don't trust that joker | не доверяй этому типу |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай |
don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай |
don't trust to chance | не надейтесь на счастливый случай |
don't trust to change | не надейтесь на счастливый случай |
don't you trust me? | вы мне не доверяете? |
Edelman Trust Barometer | барометр доверия Эдельмана (OstrichReal1979) |
electronic trust services | электронные доверительные услуги (YuliaO) |
erosion of trust in the Establishment | подрыв доверия к государственной машине |
gain the trust of associates | завоевать доверие коллег |
get someone to trust one | входить в доверие (Taras) |
have trust in | доверять |
have trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
he appropriated the trust funds for himself | он присвоил себе фонды треста |
he betrayed my trust in him | он обманул моё доверие |
he needs watching, I don't quite trust him | за ним надо следить, я ему не совсем доверяю |
he puts trust in the future | он верит в будущее |
he puts trust in the future | он надеется на будущее |
he would be betraying their trust if he ignored their wishes now | он бы не оправдал их доверия, если бы не учёл их пожеланий сейчас |
his doubt melted away when he found that he could trust his colleagues | его сомнения улетучились, как только он понял, что может доверять своим коллегам |
his trust had been misplaced | он оказал доверие человеку, который не мог его оправдать |
his trust had been misplaced | он оказал доверие недостойному человеку |
hold in trust for creditors | держать под опекой для кредиторов (mascot) |
hold something in trust for successive generations | сохранить ч-либо для будущих поколений (lulic) |
Hospital Insurance Trust Fund | Фонд доверительного управления по страхованию больничных расходов (peregrin) |
I can scarcely trust my own eyes | я едва верю собственным глазам (ту own ears, уша́м) |
I cannot trust myself to describe what I think of him | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём |
I cannot trust myself to describe what I think of him | я не могу рассказать, что я думаю о нём |
I can't trust him with buying furniture | я не могу доверить ему покупку мебели |
I could scarcely trust my own eyes | я не верил своим глазам |
I couldn't trust myself to speak | я чувствовал, что мне лучше промолчать (plushkina) |
I couldn't trust myself to speak | я боялся заговорить и голосом выдать своё волнение |
I couldn't trust myself to speak | я чувствовал, что не смогу говорить |
I don't trust anybody except you | я никому, кроме как вам, не доверяю |
I don't trust him | я ему не доверяю |
I don't trust him – he plays both ends against the middle | я ему не верю |
I don't trust him – he plays both ends against the middle | он и нашим и вашим |
I don't trust the propaganda | я не верю пропаганде |
I trust all my secrets with you | я вам доверяю все свои тайны |
I trust him as I would myself | я верю ему, как самому себе |
I trust him to do it | я верю, что он это сделает |
I trust I shall hear from you soon | надеюсь на скорый ответ (концовка письма) |
I trust my affairs to an experienced lawyer | я доверяю ведение своих дел опытному юристу |
I trust my affairs to my solicitors | я доверяю ведение своих дел своим адвокатам |
I trust that you will soon feel better | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
I trust that you will soon feel better | я надеюсь, что вы вскоре почувствуете себя лучше ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
I trust this is the book you wanted | я надеюсь, что вам была нужна именно эта книга |
I trust you slept well | надеюсь, что вы спали хорошо |
I trust you to make all the arrangements | я надеюсь, что вы всё устроите |
I trust you to make all the arrangements | надеюсь, что вы всё устроите (наилучшим образом) |
I trust you to make all the arrangements | я верю, что вы обо всём договоритесь |
I trust you to make all the arrangements | я верю, что вы всё устроите |
I trust you to make all the arrangements | я надеюсь, что вы обо всём договоритесь |
I trust you to make all the arrangements | надеюсь, что вы все устроите наилучшим образом |
I trust you will be better soon | я надеюсь, вы скоро поправитесь |
I trust you with all my secrets | я вам доверяю все свои тайны |
I want somebody I can trust in | мне нужен человек, которому я мог бы довериться |
I was misguided enough to trust him | я был настолько недальновиден, что доверился ему |
I wonder if my tailor will trust me | интересно, откроет ли мне кредит мой портной? |
I wonder if my tailor will trust me | интересно, поверит ли мне мой портной? |
I would not trust myself with him | я не могу положиться на него |
I wouldn't trust as far as I could throw | ей пальца в рот не клади (someone: I wouldn't trust him as far as I could throw him – ему пальца в рот не клади) |
I wouldn't trust that man out of my sight | я бы не сводил глаз с того мужчины |
I wouldn't trust that man out of my sight | я бы не выпускал того мужчину из поля зрения |
I'm going to trust that | хочется верить, что (Technical) |
in God we trust, the rest we check | доверяй но проверяй |
in trust for | по доверенности в интересах (Igor Kondrashkin) |
in trust for | по доверенности (Пахно Е.А.) |
international trust of Cyprus | международный траст доверительная собственность на Кипре (специальный механизм управления доверительной собственностью narod.ru Alexander S. Zakharov) |
it is against my general notions to trust to writing | доверять написанному противоречит моим принципам |
it is unwise to trust to memory | на память полагаться опасно |
it's a fool's trick to trust a stranger too far | глупо чересчур доверять незнакомому человеку |
it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
it's hard to trust the President's conversion | трудно поверить в изменение президентом своих взглядов |
leave the farm in the trust of | доверить кому-либо управление своей фермой |
Moscow does not trust tears | Москва слезам не верит (Ксения Несговорова) |
Moscow Municipal Trust of Geological-Geodesic and Cartographical Works | Мосгоргеотрест (Московский городской трест геолого-геодезических и картографических работ Pipina) |
mutual trust and confidence | взаимодоверие (Mutual trust and confidence is a phrase used in English law, particularly with reference to contracts in UK labour law, to refer to the obligations owed in an employment relationship between the employer and the worker. This concept relates to a new but highly important concept in employment law, and constitutes a term that is implied into all employment contracts. The implied term means that both the employer and employee should behave in such a way as to not undermine the employment relationship. WK Alexander Demidov) |
national self-trust is restored | народ снова поверил в свои силы |
not to trust as far as one can throw | абсолютно нельзя доверять (someone – кому-либо) |
not to trust as far as one can throw | быть совершенно ненадёжным (someone) |
not to trust someone out of one's sight | не спускать глаз с (кого-либо) |
not trust an inch | не доверять ни капли (kipriana) |
our trust is that she will soon be well | мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится |
people who you trust, who you talk to | люди, которым доверяешь и с которыми общаешься (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
people's trust in authorities | доверие населения к органам власти (Artemie) |
put a great deal of trust in something/someone | возлагать большие надежды (MsBerberry) |
put one's faith and trust in something | всецело доверяться (чему-либо bigmaxus) |
put one's faith and trust in something | всецело доверять (кому-либо bigmaxus) |
put trust in | верить (smb., кому́-л.) |
put trust in | доверять |
put trust in | оказывать доверие (AlexandraM) |
put one's trust in | довериться |
put trust in | выражать доверие (AlexandraM) |
put trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
put one's trust in God | возложить упование на Бога |
put one's trust in someone/something | довериться (bookworm) |
repose trust in | доверять (кому-либо, чему-либо) |
repose trust in | полагаться (на кого-либо) |
repose trust in | доверять |
repose one's trust in one | довериться (кому-л.) |
Rules of the trust management | ПДУ (правила доверительного управления Lucym) |
rules of trust management of the mortgage pool | правила доверительного управления ипотечным покрытием (ABelonogov) |
run out of trust with | выйти из доверия (someone VLZ_58) |
sell on trust etc. | продавать в кредит (и т.д.) |
she dared not trust such a treasure to mortal | она не осмелилась доверить такое сокровище человеку (Franka_LV) |
Social Progress Trust Fund | целевой фонд социального прогресса |
Social Progress Trust Fund | ЦФСП |
strategic trust archdeacon | стратегический район территории под опекой |
strategic trust archdeacon | стратегическая подопечная территория |
the breach of trust was irreparable | Доверие было не восстановить |
the grocer will trust us for the flour | бакалейщик отпустит нам муку в кредит |
the Hague Convention on the Law Applicable to Trust and on their Recognition | Гаагская конвенция о праве, применимом к трастам, и об их признании |
the National Trust for England, Wales and Northern Ireland | Национальный трест (организация по охране истор. памятников) |
they take advantage of your trust in them | они злоупотребляют вашим доверием |
transfer to trust management | передача в доверительное управление (VictorMashkovtsev; trust management это НЕ доверительное управление - trust management deals with how people or groups determine who or what to trust Farrukh2012) |
trust a man | верить какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
trust a man | доверять какому-л. человеку (smb.'s statement, statistics, etc., и т.д.) |
trust a person up to pounds | разрешить кому-либо кредит до ... фунтов |
trust account | доверять чьему-либо рассказу |
trust activities | трастовые операции (Lavrov) |
trust agreement | трастовый договор (ROGER YOUNG) |
trust agreement | договор доверительного управления (Alexander Demidov) |
trust agreement | договор о передаче имущества другому лицу на ответственное хранение и управление |
trust-based | доверительный (acrogamnon) |
trust-based | основанный на доверии (acrogamnon) |
trust-based dialogue | доверительный диалог (olga_zv) |
trust-based relations | доверительные отношения (AD Alexander Demidov) |
trust-based relationships | доверительные отношения (and empathy for people's professional and personal lives play a critical role in building trust-based relationships between leaders and staff – by D. O'Brien Tamerlane) |
trust blindly | слепо верить (sergiol16) |
trust but check up | доверяй, но проверяй (grafleonov) |
Trust, but check you must | Доверяй, но проверяй (to coin a phrase Alexander Demidov) |
Trust but verify | Доверяй, но проверяй (The Economist twinkie) |
trust can be broken easily, and takes enormous effort to rebuild | доверии разрушить легко, а восстановить-крайне трудно (bigmaxus) |
trust company | трест-компания (коммерческих банков в США) |
trust smb. completely | полагаться на кого-л. полностью (implicitly, etc., и т.д.) |
trust smth. completely | верить во что-л. полностью (implicitly, etc., и т.д.) |
trust smth. completely | полагаться на что-л. полностью (implicitly, etc., и т.д.) |
trust smb. completely | доверять (implicitly, etc., кому́-л.) |
Trust everyone, but always cut the cards. | доверяй, но проверяй (Alternatives: "Trust everybody,...," "Trust the dealer,..." Alex Lane) |
trust fall | прыжок доверия (Artjaazz) |
trust fall | падение с верой в то, что тебя подхватят (A trust fall is a team-building exercise in which a person deliberately allows themselves to fall, trusting the members of a group (spotters) to catch them КГА) |
trust fall | тест на доверие (ya-pesochek) |
trust fall | падение на доверие (Artjaazz) |
trust fall | прыжок на доверие (jumping or falling down on purpose, putting trust on your friends to catch you Artjaazz) |
trust finish | доверие |
trust for meat | отпускать кому-либо мясо в кредит |
trust smb. for the meat | отпустить кому-л. мясо и т.д. в кредит (for a meal, etc.) |
trust smb. for the meat | отпустить кому-л. мясо и т.д. в долг (for a meal, etc.) |
trust fund | фонд доверительного управления (Lavrov) |
trust fund | имущество, вверенное попечителю |
trust-funder | нахлебник (КГА) |
trust-funder | иждивенец (Someone who doesn't work because they get money from their family. КГА) |
trust guide | верить руководителю |
trust him to | с него станется (trust him to say the wrong thing at the wrong time! – с него станется ляпнуть не думая! Рина Грант) |
trust him to say that! | в этих словах он весь |
trust him to say that! | он не мог не сказать чего-нибудь в этом роде |
trust implicitly | слепо доверять (кому-либо) |
trust implicitly | полностью доверять (кому-либо) |
trust in | вверяться (impf of ввериться) |
trust in a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust in God and keep your powder dry | на Бога надейся, а сам не плошай (grafleonov) |
blind trust or faith in sheer luck | авось (Boris Gorelik) |
trust in Providence | полагаться на провидение |
trust in us | доверие к нам (rechnik) |
trust in your star! | верь своей звезде! |
trust in your stars! | верь своей звезде! |
Trust Indenture Act | Закон о трастовом соглашении (Janice) |
trust instinct | полагаться на чей-либо инстинкт |
trust instrument | соглашение между номинальным и реальным владельцами акций соответствующих компаний (читать здесь: goo.gl/JgW5E4, задав в поиске "это не траст" victorych) |
trust line | телефон доверия (bookworm) |
trust management | ДУ (gennier) |
trust management of property | доверительное управление имуществом (Johnny Bravo) |
trust manager | управляющий |
trust manager | доверительный |
trust manager | управляющий трестом |
trust me | можете не сомневаться (Trust me, I've voiced my frustration. votono) |
Trust me, it's better if you don't know | Поверьте, лучше вам не знать (Taras) |
trust me not at all or all in all | либо вовсе мне не верь |
trust me on this | прошу поверить мне на слово (Alexander Demidov) |
trust one's money the keys, one's watch, etc. to | доверять свои деньги (smb., и т.д., кому́-л.) |
trust officer | сотрудник по управлению средствами клиентов (банка или специализированной финансовой компании Vadim Rouminsky) |
trust officer | специалист по распоряжению клиентскими средствами (Vadim Rouminsky) |
trust officer | сотрудник по управлению клиентскими средствами (Vadim Rouminsky) |
trust officer | специалист по управлению средствами клиентов (банка или специализированной финансовой компании Vadim Rouminsky) |
trust officer | специалист по управлению клиентскими средствами (банка или специализированной финансовой компании Vadim Rouminsky) |
trust one | отдать на веру |
trust oneself to | быть в состоянии исполнить должным образом (plushkina) |
trust oneself to | ощущать в себе способность сделать (что-либо plushkina) |
trust partnership | товарищество на вере (Dianka) |
trust practitioner | практикующий наставник (Анна Ф) |
trust practitioner | практикующий консультант (Анна Ф) |
trust property | имущество, переданное в управление доверительному собственнику |
trust somebody on something | довериться кому-то в чём-то (maystay) |
trust somebody with something | вверять что-либо (кому-либо) |
trust somebody with something | поручать |
trust stars | верить в свою звезду |
trust something to | вверять что-либо (someone – кому-либо) |
trust something to | поручать (someone) |
trust to a friend | надеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | полагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to a friend | доверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
trust to chance | полагаться на случай (Svetlana Sfarzo) |
trust to do | доверить поручить, кому-либо сделать (что-либо) |
trust to luck | полагаться на авось |
trust to luck | довериться удаче |
trust to one | отдать на веру |
trust to the wall | припереть к стенке |
trust to the wall | поставить в безвыходное положение |
trust-wide guidance | руководство для всех сотрудников Государственной службы здравоохранения (Великобритании Millie) |
trust smb. with one's life | вверять кому-л. свою жизнь |
trust smb. with one's money | доверять кому-л. свои деньги (with valuable things, with a secret, etc., и т.д.) |
trust your gut | доверяй своему внутреннему голосу (VLZ_58) |
Unemployment Trust Fund | фонд общеобязательного государственного социального страхования на случай безработицы (4uzhoj) |
United Nations Trust Fund for Development Planning and Projections | Целевой фонд ООН для планирования и прогнозирования развития |
United Nations Trust Fund for Development Planning and Projections | ЦФППР |
United Nations Trust Fund for South Africa | ЮНТФСА |
United Nations Trust Fund for South Africa | Целевой фонд ООН для Южной Африки |
United Nations Trust Territory | подопечная территория ООН |
wanting mutual trust, friendship is impossible | без взаимного доверия дружба невозможна |
why trust your character to the keeping of such a man? | зачем вверяете вы вашу честь такому человеку? |
you can trust him | ты можешь ему верить |
you can trust this doctor to cure him | вы можете быть уверены, что этот врач его вылечит |
you may trust this account | этот отчёт вполне надёжен |
you shouldn't trust your memory so much | не полагайтесь слишком на свою память |
you trust to your memory too much | вы слишком полагаетесь на свою память |
your trust confers an honour on me | вашим доверием вы оказываете мне честь |