English | Russian |
a yummy way to start your day | начните свой день вкусно (A111981) |
according to one's taste | по вкусу (to one's taste; to add pepper [salt, sugar] to taste – добавить перца [соли, сахар] по вкусу – goo.gl) |
according to your palate | по вкусу (Season with pepper and salt, according to your palate. Wakeful dormouse) |
add salt and pepper to taste | добавьте соль и перец по вкусу (Olga Okuneva) |
allow the dough to rise before baking it | расстоять тесто (This is the pre-baking stage when the dough is allowed to grow into its final form. Хомякович) |
allow to infuse | дать настояться (Гевар) |
amenable to needs | соответствующий потребностям (Childofsky) |
be quick to make | быстрого приготовления (IndiraGandhi) |
begin to knead | замесить |
bitter to the taste | горький на вкус |
bring to a boil | доводить до кипения |
bringing to a boil | доводящий до кипения |
bringing to a boil | доведение до кипения |
brought to a boil | доведённый до кипения |
convert beet to sugar | перерабатывать свёклу в сахар |
cook to a turn | уварить (pf of уваривать) |
cook to a turn | уваривать (impf of уварить) |
cook to order | готовить еду на заказ (BrinyMarlin) |
cut on the diagonal to the fish | сделать косые надрезы на рыбе (Анна Ф) |
designed to be shared | с одного подноса (блюдо, которое едят все вместе с одного подноса sankozh) |
devil to eat | есть за четверых |
direct to your home or business | прямо на стол к вам домой или на работу (из меню Jack's в Москве Leonid Dzhepko) |
drinks to accompany the meal | напитки, сопровождающие пищу (Andrey Truhachev) |
drinks to accompany the meal | напитки, сопровождающие еду (Andrey Truhachev) |
farm-to-table menu | меню "с фермы на стол" (меню на основе только местных и региональных продуктов, часто – выращенных органическим способом. Pirvolajnen) |
farm to table restaurant | фермерский ресторан (Nika Franchi) |
heat the oven to 350°F | нагреть духовку до 350°F (ART Vancouver) |
knead to make a soft dough | замешивать тесто до мягкой консистенции (knead for 5 minutes to make a soft dough sankozh) |
leave to cook after heat has been switched off | поставить на вольный дух |
leave to cook after heat has been switched off | оставить на вольный пар |
leave to cook after heat has been switched off | оставить на вольный жар |
leave to cool | дать остыть (приготовленной пище sankozh) |
leave to stew | потушить |
make to foam | муссировать |
nose-to-tail | с головы носа и до хвоста (Nose to Tail Eating Artjaazz) |
nose-to-tail cooking | "готовим всё от носа до хвоста" (Artjaazz) |
not to cook properly instrans | недовариваться (impf of недовариться) |
not to cook properly instrans | недовариться (pf of недоваривать) |
not to cook properly | недоварить (pf of недоваривать) |
not to cook properly | недоваривать (impf of недоварить) |
preheat oven to 400 degrees | нагрейте духовку до 400 градусов (Фаренгейта Olga Okuneva) |
ready-to-cook food | полуфабрикат |
ready-to-cook foods | полуфабрикат |
ready-to-cook foods | полуфабрикаты |
ready-to-fry | готовый для жарения |
ready-to-heat-and-eat | готовый к употреблению в пищу после подогрева |
to a recipe | по рецепту (Anglophile) |
what to make for dinner | что приготовить на ужин |
whip to firm peaks | хорошо взбить (степень взбивания сливок (яичного белка, etc.), при которых получающаяся масса уверенно держит форму после удаления венчика из неё, "верхушка" стоит прямо и не загибается Voisko) |
whip to medium peaks | средне взбить (степень взбивания сливок (яичного белка, etc.), при которых получающаяся масса держит форму после удаления венчика из неё, но не твёрдо, "верхушка" загибается Voisko) |
whip to soft peaks | слегка взбить (степень взбивания сливок (яичного белка, etc.), при которых получающаяся масса почти не держит форму после удаления венчика из неё Voisko) |
you can't be bothered to cook | готовить не хочется |