Subject | English | Russian |
gen. | after a long siege they reduce the fort | после долгой осады они захватили форт |
gen. | after a long siege they reduced the fort | после долгой осады они захватили форт |
gen. | after months at sea they sighted land | после многих месяцев плавания они увидели землю |
gen. | after months at sea they sighted land | наконец показалась земля |
gen. | after recording they played back the tape | сделав запись, они стали прослушивать плёнку |
gen. | after the dance they all slept in | после бала они не разъехались, а остались ночевать |
gen. | after they had said their goodnights | после того, как они пожелали друг другу спокойной ночи |
gen. | after they had said their goodnights | после того, как они пожелали друг другу доброй ночи |
gen. | all the cities that they came to | все города, в которые они приезжали |
gen. | all they are is | всё, чем они являются, это (http://alfonsointerpreting.com/a-crazy-interpreters-method-for-keeping-the-rest-of-his-sanity/ MichaelBurov) |
gen. | all they're good for is to play giddy in the bushes | они только и умеют что валяться под кустами |
gen. | all things are difficult before they are easy | медленный, но упорный будет первым |
gen. | all things are difficult before they are easy | только упрямому это под силу |
gen. | all things are difficult before they are easy | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | all things are difficult before they are easy | малые удары валят и большие дубы |
gen. | all things are difficult before they are easy | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | all things are difficult before they are easy | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
gen. | all things are difficult before they are easy | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | all things are difficult before they are easy | практика - путь к совершенству |
gen. | all things are difficult before they are easy | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | all things are difficult before they are easy | мало-помалу |
gen. | all things are difficult before they are easy | капля камень точит |
gen. | all things are difficult before they are easy | шаг за шагом |
gen. | all things are difficult before they are easy | терпение и труд все перетрут |
gen. | all things are difficult before they are easy | медленно, но верно |
gen. | are they English? | они англичане? |
gen. | are they friendly? | они не кусаются? (о собаках; источник – фильм) |
gen. | are they here yet? | они все ещё здесь? |
gen. | are they loading or unloading the vessel? | что, они грузят или разгружают пароход? |
gen. | are they willing to make peace? | они готовы примириться? |
gen. | are they willing to make peace? | они согласны заключить мир? |
gen. | arena that they operate in | их область деятельности (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | aren't they lovely? | разве они не прекрасны? (Kireger54781) |
gen. | as many as they are | как много их ни есть |
Игорь Миг | as they say | как принято говорить (Удобства, как принято говорить, во дворе – The facilities, as they say, are in the yard. – MBerdy (2016)) |
gen. | as they tender his displeasure | так как они опасаются навлечь на себя его неудовольствие |
gen. | basically, they agree | в основном они согласны |
gen. | before we could dig what was going on, they started shooting | пока до нас дошло, в чём дело, они открыли стрельбу |
gen. | between them they own most of this company | собственность в компании распределяется среди них |
gen. | but they didn't spend a lot of time reliving the glory days | Однако они не тратили много времени, вспоминая дни былой славы |
gen. | but they may feel somewhat unnatural to you | но они могут показаться несколько натянутыми (bigmaxus) |
gen. | by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников |
gen. | chickens run about as soon as they are out of the shell | стоит только цыплятам вылупиться, как они начинают бегать |
gen. | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter | чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу |
gen. | citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law | разрешено всё то, что прямо не запрещено законом (common law, a wide measure of individual liberty was guaranteed by the principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law. | On the basis of the common law principle that citizens are free to do as they like unless expressly prohibited by law, the need for a written or unwritten catalogue | Dicey thought that common law gave citizens enough liberty in that they were free to do as they like unless expressly prohibited by law, see Entick v Carrington.) |
gen. | clients feel that they are being overcharged for an inadequate service | клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорого |
gen. | count one’s chickens before they are hatched | делить шкуру неубитого медведя |
gen. | count chickens before they hatch | рассчитывать на ч-либо раньше времени (StanislavAlekseenko) |
gen. | credulous people believe lightly whatever they hear | доверчивые люди легко верят всему, что слышат |
gen. | cut! They are after you! | беги! Они гоняться за тобой! |
gen. | cut! They are after you! | беги! Они гонятся за тобой! |
gen. | declare publicly that they are ill | заявить о своей болезни во всеуслышание (Кунделев) |
gen. | deed to which they are attestants | документ, который они удостоверяют подписью |
gen. | deep down they questioned the wisdom of it all | в глубине души они сомневались в мудрости этого (решения) |
gen. | did they give you the right change? | тебе правильно дали сдачу? |
gen. | did they make a deduction from your pay? | у вас произвели вычет из зарплаты? |
gen. | do as they are told | на поводу (Tanya Gesse) |
gen. | do not count your chickens before they're hatched | цыплят по осени считают |
gen. | do not count your chickens before they're hatched | не считай невылупившихся цыплят |
gen. | do not count your chickens before they're hatched | не дели шкуру неубитого медведя |
gen. | do they deliver milk to your house? | здесь приносят молоко на дом? |
gen. | do you know if they made up yet? | вы не знаете, они уже помирились? |
gen. | do you know where they are moving to? | вы знаете, куда они переезжают? |
gen. | do you think they'll care if we are late? | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? |
gen. | during the dance they had to change over | во время танца им приходилось меняться партнёрами |
gen. | during the dance they had to change over | во время танца им приходилось меняться местами |
gen. | during their stay in the town they tried to find out all their relatives | во время пребывания в этом городе они попытались разыскать всех своих родственников |
gen. | eighteenth century poets thought they could refine on their predecessors | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников |
gen. | eighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников |
gen. | endeavour to see things as they are | стараться видеть вещи как они есть |
gen. | enjoy the roses till they flourish | наслаждайтесь розами, пока они цветут |
gen. | ensure they meet western standards | чтобы быть уверенным, что они удовлетворяют западным стандартам (pivoine) |
gen. | even if they asked for it | хотя бы они и просили это |
gen. | except the Lord build the house, they labour in vain that build it | если господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его |
gen. | finally they tore themselves away from each other | наконец она оторвались друг от друга |
gen. | finally they tore themselves away from each other | наконец они оторвались друг от друга |
gen. | food and rent nibbled away the money they had saved | расходы на стол и квартиру съели их сбережения |
gen. | give someone something they have no need for whatsoever | впендюрить (Beanman19) |
gen. | given their inexperience, they've done a good job | если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работой |
gen. | had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали повнимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
gen. | had they searched more closely, they would have found what they wanted | если бы они искали внимательнее, они бы нашли то, что им было нужно |
gen. | Heroes aren't born, they are made | Героями не рождаются, ими становятся (dimock) |
gen. | how long have they known each other? | как давно они знакомы знают друг друга? |
gen. | hunt birds while they are migrating | быть на тяге |
gen. | if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwards | если кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать |
gen. | if he should refuse, they would be greatly disappointed | если бы он отказался, они были бы очень разочарованы |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
gen. | if the party leaders are not careful, they could be shot out at the next election | если партийные лидеры не постараются, им не дадут участвовать в следующих выборах |
gen. | if they accept this policy... | если они одобрят такую линию поведения... |
gen. | if they accept this policy... | если они примут такую политику... |
gen. | if they are poor, they are at any rate happy | пусть они бедны, зато счастливы |
gen. | if they attack, run | если они набросятся, беги! |
gen. | if they attack, run | если они бросятся, беги! |
gen. | if they come I shall refer them to you | если они придут, я их пошлю к вам |
gen. | if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
gen. | if they disagree seriously while I am chairman, I'll at once step down | если во время моего председательства возникнут серьёзные разногласия, я немедленно подам в отставку |
gen. | if they don't do thus-and-so | если они не сделают того-то и того-то то-то и то-то |
gen. | if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
gen. | if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
gen. | if they see us we are sunk | если они увидят нас, мы погибли |
gen. | if they see us we are sunk | если они заметят нас, мы погибли |
gen. | if they should come, I shall speak to them about it | если они придут, я поговорю с ними об этом |
gen. | if they turn on we would turn them off | если они нападут, мы заставим их отпасть |
gen. | if they will call | если они намерены зайти |
gen. | if things go as they are | если всё будет как сейчас (Ремедиос_П) |
gen. | if things work out the way they should | если все пойдет как надо ("We estimate that if things work out the way they should, over the next five years our investment could reach about $1 billion," he said, noting that he sees sector-wide investment as high as $3 billion over the same period. reuters.com dimock) |
gen. | if we raise our import duties, they may retaliate against us | если мы поднимем ввозные пошлины, они могут принять против нас ответные меры |
gen. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
gen. | if you need anything they will help you | если вам что-нибудь понадобится они вам помогут |
gen. | if you told anyone, they'd never believe you | рассказать кому-не поверят (Technical) |
gen. | if you're going to work like that, they'll fire you in a hurry | если так будешь работать, скоро получишь по шапке |
gen. | inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
gen. | intend that they shall be paid | намереваться заплатить им (that this reform shall be carried through this year, etc., и т.д.) |
gen. | it angered me to learn that they had not kept their promise | меня рассердило то, что они не сдержали своё обещание |
gen. | it annoyed us that they took so long to answer | мы разозлились, что они так долго нам не отвечали |
gen. | it appears that they are relatives | оказывается, что они родственники (that we must go, that something is wrong, that he is not here, etc., и т.д.) |
gen. | it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
gen. | it astonished us that they were able to survive | мы были по-ражены, что они сумели выжить |
gen. | it Britain people are minor until they reach the age of eighteen | в Англии люди считаются несовершеннолетними до восемнадцати лет |
gen. | it does not follow that they have to be punished | из этого не следует, что они должна быть наказаны |
gen. | it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
gen. | it happened that they knew each other well | оказалось, что они хорошо знали друг друга |
gen. | it happened when they least expected it | это произошло, когда они меньше всего этого ожидали |
gen. | it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
gen. | it is a shame to see how they have mishandled the old man | стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком |
gen. | it is better than plodding through dry textbooks, they all agreed | "это лучше, чем корпеть над выхолощенными учебниками", – согласились они |
gen. | it is certain that they will sign the contract | они несомненно подпишут контракт |
gen. | it is difficult for someone to prove that they have been a victim of shill bidding | Участникам аукциона трудно доказать, что они стали жертвой фиктивных торгов. (Alexey Lebedev) |
gen. | it is doubtful that they ever knew what had happened | вряд ли им вообще было известно, что случилось |
gen. | it is highly improbable that they will accept our proposal | маловероятно, что они примут наше предложение |
gen. | it is important that they should learn about it at once | необходимо, чтобы они немедленно об этом узнали |
gen. | it is not a love affair, they are just good friends | это не роман, у них просто товарищеские отношения |
gen. | it is not enough to say prayers, unless they live them too | недостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни |
gen. | it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling away | посещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться |
gen. | it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предполагать, что они не примут наше приглашение (kee46) |
gen. | it is plausible to assume that they will not accept our invitation | можно смело предположить, что они не примут наше приглашение |
gen. | it is possible that the N-N-absorptions were too weak to be observed, or, alternatively, they may well be merged with the stronger C-C ring absorptions | возможно, что полосы поглощения связи азот-азот были слишком слабыми, чтобы их можно было заметить, с другой стороны возможно, что они совпали с сильными полосами поглощениями C-C-связей кольца |
gen. | it is unthinkable that they will ever make such an offer | трудно представить, что они когда-нибудь сделают подобное предложение |
gen. | it looks as if they were afraid | кажется, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.) |
gen. | it looks as if they were afraid | создаётся такое впечатление, что они боялись (as if he wouldn't go, as if trouble were brewing, etc., и т.д.) |
gen. | it seems that they know what they're doing | кажется, они знают, что делают |
gen. | it struck him suddenly that they were all deaf | ему вдруг показалось, что они все глухие |
gen. | it struck him suddenly that they were all deaf | у него вдруг возникла мысль, что они все глухие |
gen. | it ticks him off every time they cancel a meeting without warning him | он взвивается каждый раз, когда они, не предупредив его, отменяют собрание |
gen. | it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
gen. | it vexes me that they are always late | меня раздражает, что они вечно опаздывают |
gen. | it was a chance that they met on the road | они встретились на дороге случайно |
gen. | it was all they talked about | об этом только и говорили |
gen. | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. | это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" |
gen. | it was getting dark, so they pressed on | уже темнело, и они прибавили шагу |
gen. | it was given out that they had parted | разнёсся слух начали говорить, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | разнёсся слух, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | прошёл слух, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | начали говорить, что они разошлись |
gen. | it was given out that they had parted | прошёл слух начали говорить, что они разошлись |
gen. | it was many weeks before they sighted land | прошло несколько недель, прежде чем они увидели сушу |
gen. | it was many weeks before they sighted land | прошло несколько недель, прежде чем они увидели землю |
gen. | it was not to be expected that they should surrender without a struggle | нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы |
gen. | it was only when they caught sight of a police car that they realized they were in trouble | только когда они увидели полицейскую машину, поняли, что попались |
gen. | it was the furthest point they could reach by car | это была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине |
gen. | it was they that began | это они начали |
gen. | it was uncanny to see how closely they resemble each other | было необычно видеть, как они похожи друг на друга |
gen. | it was very often the case that cloned animals appeared healthy and energetic on the day they died | весьма часто клонированные животные казались абсолютно здоровыми и полными жизни даже в день своей смерти (bigmaxus) |
gen. | it was years before they made up their quarrel | прошли годы, прежде чем они помирились |
gen. | it worried me that they did not answer the telephone | меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it'll be you they'll send | именно тебя пошлют |
gen. | it's all up with George – they've caught him | с Джорджем всё было кончено – они схватили его |
gen. | it's all up with him – they've caught him | теперь ему крышка – они схватили его |
gen. | it's all up with him – they've caught him | теперь с ним покончено – они поймали его |
gen. | it's awful that they were reprimanded because of my mistake | как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибки |
gen. | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | я решительно не знаю, какой дом выбрать, они оба такие красивые! |
gen. | it's beyond me which house to choose, they're both so nice! | мне так трудно решить, какой дом выбрать: они оба такие красивые! |
gen. | it's no small wonder that they had so much trouble | неудивительно, что у них было столько неприятностей |
gen. | it's not that they want to | не то чтобы они хотели |
gen. | it's perfectly plain that they will resist | совершенно ясно, что они будут сопротивляться |
gen. | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71) |
gen. | it's revolting that they use such obscene language | отвратительно, что они используют такие гадкие слова |
gen. | it's something that they are at hand | важно уже то, что они близко |
gen. | Jane and Pat were good friends, but then they broke up only cause I've appeared between them | Джейн и Пэт были хорошими подругами, но стоило мне появиться на горизонте, как они разругались в дым |
gen. | John's as clever as they come | Джон, говорят, очень умён |
gen. | keep someone posted on developments as they come in | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
gen. | keep them apart until they've cooled down a bit | не давайте им встречаться, пока они немного не успокоятся |
gen. | keep them apart until they've cooled down a bit | не давайте им встречаться, пока они немного не остынут |
gen. | kids aren't being raised, they are just growing up! there's no respect between men and women, or from children for their parents! | никто их не воспитывает. Нет более уважения между мужчинами и женщинами (bigmaxus) |
gen. | lest they forget | чтобы не забывали (Taras) |
gen. | let chips fall where they may | оставлять всё как есть |
gen. | let chips fall where they may | пускать на самотёк (artery) |
gen. | let the circumstances be what they will | каковы бы ни были обстоятельства |
gen. | let them go whither they will | пусть идут |
gen. | let things fall where they may | пусть всё идёт своим чередом |
gen. | let things fall where they may | пустить на самотёк (Wakeful dormouse) |
gen. | let things happen as they will | будет, что будет (rechnik) |
gen. | let things remain as they have been in the past | пусть всё остаётся так, как было в прошлом |
gen. | like a lemon squeezed dry for which they have no further use | выжатый лимон (H.Robins in "Memories of Another Day" Islet) |
gen. | make things out to be worse than they are | сгущать краски |
gen. | many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
gen. | men sang out their feelings long before they were able to speak their thoughts | задолго до того, как люди научились высказывать свои мысли, они выражали свои чувства в пении |
gen. | mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep | мать на цыпочках прокралась в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят |
gen. | mother slipped into the children's room to make sure they were all asleep | мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят |
gen. | my shoes are tight, I hope they'll stretch | туфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся |
gen. | no discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote | Такие предложения не подлежат обсуждению и немедленно ставятся на голосование |
gen. | no sooner had he arrived than they called him back to Moscow | только что он приехал, как его вызвали обратно в Москву |
gen. | no sooner had they come home than it began to rain | не успели они прийти домой, начался дождь |
gen. | nobody ever admits they are wrong | ни один человек никогда не признаётся, что неправ |
gen. | nobody ever admits they are wrong | ни один человек никогда не признаёт, что он неправ |
gen. | not before they reach the age | не ранее достижения ими возраста (ABelonogov) |
gen. | not the one they expected | не тот человек, которого ждали |
gen. | often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling | мальчишки никак не могут поладить — всё время ссорятся |
gen. | often in the negative the boys can't agree at all, they are always quarrelling | мальчишки никак не могут ужиться — всё время ссорятся |
gen. | old soldiers never die, they just fade away | старые солдаты не умирают, они угасают |
gen. | on some charge they framed him up on a murder charge | они сфабриковали против него дело по обвинению в убийстве |
gen. | or whatever they are called | или как там их называют (Roksa55) |
gen. | otherwise they will be offended | приходите непременно, не то они обидятся |
gen. | pack the peaches carefully so that they don't bruise | аккуратно упакуйте персики, чтобы они не помялись |
gen. | passing over by this ferry they came to the island | они переправились на пароме и достигли острова |
gen. | passionate about what they do | фанат своего дела (or: he/she does // Е. Тамарченко, 02.02.2018 Евгений Тамарченко) |
gen. | pay people what they are worth | платить людям столько, сколько они стоят |
gen. | people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
gen. | petitions seeking the invalidation of non-normative acts either in whole or insofar as they conflict with the legislation | заявления о признании недействительными полностью или в части противоречащих законодательству ненормативных актов (ABelonogov) |
gen. | play that they are pirates | играть в пиратов ((that) we are soldiers, etc., и т.д.) |
gen. | Political leaders exploded a bombshell when they picked the young lawyer to run for mayor | Видные политические деятели города выдвинули на пост мэра кандидатуру молодого юриста. это произвело впечатление разорвавшейся бомбы |
gen. | preteens react this way because they are trying to appear independent | в младшем подростковом возрасте дети ведут себя так только для того, чтобы казаться независимыми (bigmaxus) |
Игорь Миг | provided they hit | при условии, что он попадают в цель |
gen. | quarrel with the way they distributed the money | быть недовольным тем, как они распределили деньги (with the way the house is built, with the extortions of the builder, etc., и т.д.) |
gen. | replace the carpets as they wear out | заменять ковры новыми по мере износа |
gen. | require somebody to read, and acknowledge in writing that they understand | знакомить под роспись (Alexander Demidov) |
gen. | see something for what it is / what they are | распознать (I believe that should the Gren Party leader choose to make this politically opportunistic move, it will not pay off for her. Canadians see these kinds of manoeuvres for what they are and vote accordingly. ART Vancouver) |
gen. | see someone for what they are | видеть, что кто-либо представляет собой на самом деле (4uzhoj) |
gen. | see that they don't swipe your suitcase | смотрите, чтобы у вас чемодан не стянули |
gen. | see things as they are | видеть вещи такими, какие они есть |
gen. | send those things back, they are not what I ordered | верните эти вещи, я заказывал не то |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей плевать на то, что они подумают |
gen. | she doesn't give a damn what they'll think about it | ей наплевать на то, что они подумают |
gen. | she had an uneasy feeling that they were following her | её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за ней |
gen. | she turns his shirt-collars when they get frayed | она перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются |
gen. | she wasn't as crazy as they said | она вовсе не выжила из ума, как полагали окружающие (Ольга Матвеева) |
gen. | she/he/they/it/we/you took fright | стало страшно (mildly archaic in tone, but still in use Liv Bliss) |
gen. | since he is not going, they will stay here | раз он не пойдет, они останутся здесь |
gen. | since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure | так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру |
gen. | since they first met | с момента их первой встречи (Denise and Diana have been inseparable since they first met. – goo.gl dimock) |
gen. | some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology | некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией |
gen. | some of the senior girls won't stop on at school for a month later than they have to | некоторые выпускницы не хотят оставаться в школе ни на месяц дольше, чем обязаны |
gen. | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | они не различают цвета |
gen. | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | некоторые люди страдают дальтонизмом |
gen. | someone with whom they can just be themselves | тот, с кем они могут быть самими собой (Alex_Odeychuk) |
gen. | sometimes they serve up a good meal here | здесь иногда хорошо кормят |
gen. | soon they were buckled | скоро они поженились |
gen. | stupid as they come | полный идиот (Anglophile) |
gen. | stupid as they come | набитый дурак (Anglophile) |
gen. | subtle lessons like these take time to work but they do work! | ненавязчивые уроки (bigmaxus) |
gen. | subtle lessons like these take time to work but they do work! | искусно преподанные уроки (bigmaxus) |
gen. | tackle issues as and when they arise | решать проблемы по мере их поступления (ArcticFox) |
gen. | tackle issues as they arise | решать проблемы по мере их поступления (ArcticFox) |
gen. | tackle issues when they arise | решать проблемы по мере их поступления (Her apparent lack of concern about her future means she tackles issues as and when they arise. ArcticFox) |
gen. | take these books, they might be useful | возьми эти книги, они могут быть полезными |
gen. | take things as they come | относиться к жизни философски (VLZ_58) |
gen. | teachers complain that they are getting no feedback from the classroom | учителя жалуются, что ученики никак не реагируют |
gen. | the apartment the place, all the mess, etc. must be cleaned up before they come | квартиру и т.д. следует основательно привести в порядок перед их приездом |
gen. | the archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления |
gen. | the archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed | археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления |
gen. | the bake-off was a so they awarded two first prizes | конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому были присуждены две первых премии |
gen. | the band were so short of musicians that they had to fall back upon students | оркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов |
gen. | the beautiful statue which they were contemplating belonged to their host | прекрасная статуя, которую они созерцали, принадлежала их хозяину |
gen. | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли |
gen. | the bombs hit the pinpoints at which they were aimed | бомбы точно поразили попали в указанные цели |
gen. | the bombs hit the pinpoints at which they were aimed | бомбы точно попали в указанные цели |
gen. | the bonds are strong even though they are invisible | пусть эти узы невидимы, они тем не менее сильны |
gen. | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America | необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке |
gen. | the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring | осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут |
gen. | the car had to be repaired and they set to at once | машину надо было отремонтировать, и они тотчас же принялись за работу |
gen. | the characters are so actorish that they seem phoney | персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришь |
gen. | the characters are so actorish that they seem phony | персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришь |
gen. | the characters are so actory that they seem phony | персонажи представляются настолько надуманными, что им не веришь |
gen. | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаны |
gen. | the edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound | края половичка расходятся, так как они были плохо заделаны |
gen. | the English are so amiable. – The deuce they are! They haven't got that reputation | англичане такой приветливый народ. – Чёрта с два! Их такими не считают |
gen. | the federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country | так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страны |
gen. | the fight started when they wouldn't get off my back | драка началась, потому что они не захотели отстать от меня |
gen. | the instruction they need to register | инструкция о необходимости регистрации (witness) |
gen. | the least they could do is give us some tea | хоть бы чаю дали, что ли! |
gen. | the long and the short of it is that they won | короче говоря все дело в том, что они выиграли |
gen. | the miners are determined to stick out until they get their demands | шахтёры намерены бастовать до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены |
gen. | the Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary | Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаря |
gen. | the more things change, the more they stay the same | чем больше вещи меняются, тем больше остаются как были |
gen. | the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families | подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus) |
gen. | the people crushed through the gates as soon as they were opened | публика ринулась в ворота, как только они открылись |
gen. | the peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism | Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмом |
gen. | the place whither they went | место, куда они пошли |
gen. | the police chased the maniac to a roof where they held him at bay | полиция загнала маньяка на крышу, откуда ему было некуда бежать |
gen. | the Republicans are doing everything they can to torpedo their chances at the presidential elections. | Республиканцы делают всё возможное, чтобы подорвать свои шансы на президентских выборах |
gen. | the ruins that they left in their train | развалины, которые они оставили за собой |
gen. | the ship was sinking and they had to take to the boats | корабль тонул, и им пришлось воспользоваться лодками |
gen. | the shocking way they spell | их потрясающая безграмотность |
gen. | the show they put on themselves turned out to be a big success | вечер самодеятельности вышел очень удачным |
gen. | the smaller they are the louder they bark | Ай, Моська, знать она сильна, что лает на слона |
gen. | the soliloquies in "Hamlet" are long, so they are often cut in the theatre | в "Гамлете" монологи очень длинные, поэтому в театре их часто сокращают |
gen. | the thieves did the old man over before they robbed him | прежде чем ограбить старика, воры его отметелили |
gen. | the things are never as bad as they may seem at first | дела не так плохи, как могут показаться сначала (Taras) |
gen. | the tidings are so uncertain as they require a great deal of examination | известия столь неопределённы, что требуют внимательной проверки |
gen. | the trumpet rang and they ran | раздался звук трубы, и они побежали |
gen. | the village girls made a bob as they passed | проходя, деревенские девушки делали книксен |
gen. | the villains did as they were ordered | злодеи поступили так, как им было приказано |
gen. | the way they carry on you'd think they hated each other | по тому, что они творят, можно подумать, что они ненавидят друг друга |
gen. | the way they dress | их манера одевать (кого-либо MichaelBurov) |
gen. | the weather was everything they could wish for | лучшей погоды и желать было нельзя |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие добивались права не работать по воскресным дням |
gen. | the workers bargained that they should not work on Sundays | рабочие ставили условием право не работать по воскресным дням |
gen. | the workers had been locked out before they went on strike | сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали |
gen. | there are a few creases in the jacket where it has been folded up, but they will wear out | пиджак несколько помят оттого, что он был сложен, но он отойдёт |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
gen. | these gloves look as if they had already been worn | у этих перчаток такой вид, словно их уже носили |
gen. | these gloves look as if they had already been worn | у этих перчаток такой вид, словно их уже надевали |
gen. | these gloves look as if they had already been worn | у этих перчаток поношенный вид |
gen. | they are certain to know everything | они наверняка все знают |
gen. | they are critical of US policies | они не разделяют принципов американской политики (bigmaxus) |
gen. | they are critical of US policies | они настроены критически в отношении проводимой Соединёнными Штатами политики (bigmaxus) |
gen. | they are cut out for each other | они созданы друг для друга |
gen. | they are dancing, let's all join in | она танцуют, давайте и мы танцевать |
gen. | they are long on hope | их никогда не оставляет надежда |
gen. | they are packing the earth down firmly | они плотно утрамбовывают землю (to make a strong foundation, что́бы получи́лось про́чное основа́ние) |
gen. | they are planning this campaign for autumn | они запланировали эту кампанию на осень |
gen. | they are playing "Othello" | в театре идёт "Отелло" |
gen. | they are ruled over by a dictatorial boss | ими командует начальник с диктаторскими замашками |
gen. | they are simply enforcing longstanding laws | они просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законы (bigmaxus) |
gen. | they are skilful with their fingers | у них золотые руки |
gen. | they are struggling to learn English | они прилагают все усилия, чтобы выучить английский язык |
gen. | They are supported by public policies | Им принято оказывать государственную муниципальную поддержку (Один из вариантов перевода Stas-Soleil) |
gen. | they are sure come through with the money | они наверняка выложат нужную сумму |
gen. | they are sure to come through with the money | они наверняка выложат нужную сумму |
gen. | they are tearing down old tenement blocks and running up skyscrapers | они старые жилые кварталы сносят и возводят высотные здания |
gen. | they are very few in number | их очень мало (Alexey Lebedev) |
gen. | they are very hospitable people | они очень радушные люди |
gen. | they are very much alike | они очень похожи друг на друга (kee46) |
gen. | they are very much bound up in each other | они буквально живут интересами друг друга |
gen. | they are very much pressed for funds | они испытывают серьёзные финансовые затруднения |
gen. | they are very poor | они очень нуждаются |
gen. | they are within a few months of the same age | разница в возрасте между ними всего несколько месяцев |
gen. | they became accustomed to taking long walks | у них вошло в привычку совершать длинные прогулки |
gen. | they became involved more and more in stock speculation | они всё больше и больше вовлекались в биржевые спекуляции |
gen. | they became lovers | они сошлись (сблизились, вступили в связь) |
gen. | they belong to the same family | они принадлежат к одной и той же семье |
gen. | they belong to the vegetable kingdom | они принадлежат к растительному миру (to the family of grasses, к семе́йству трав) |
gen. | they belong together | они созданы друг для друга |
gen. | they blew charlies up | они подняли "чарли" вьетнамцев на воздух |
gen. | they blew the door in and entered | они взорвали дверь и вошли внутрь |
gen. | they boomed him for mayor | вокруг его кандидатуры на пост мэра развернулась предвыборная шумиха |
gen. | they bought preserves against the winter | они купили консервы на зиму |
gen. | they bought the jury over | они подкупили всех присяжных заседателей |
gen. | they claimed it was simply an oversight. | они утверждали, что это была простая оплошность |
gen. | they collected at the bus-stop | они собирались у автобусной остановки |
gen. | they deserve each other | из одного теста сделаны (Супру) |
gen. | they dined famously in a restaurant | они знатно пообедали в ресторане |
gen. | they dipped the flag as they passed the reviewing party | они склонили знамя, проходя мимо принимающих парад |
gen. | they expected to meet with great difficulties | они были готовы встретить серьёзные затруднения |
gen. | they expressed a wish to work there | они выразили желание работать там (Franka_LV) |
gen. | they followed the chase eagerly | они яростно гнались за неприятелем |
gen. | they fool around too much with minor details | они слишком много возятся с мелочами |
gen. | they gained a foothold in the new market | они завоевали некоторые позиции нашли зацепку на новом рынке |
gen. | they gambled on our politeness | они рассчитывали на нашу вежливость |
gen. | they had a clash on that score again | у них опять было столкновение по этому поводу |
gen. | they had a cup of coffee over an episode of The Crown | они выпили кофе за эпизодом "Короны" (ad_notam) |
gen. | they had a fire, but fortunately everybody got out safely | у них был пожар, но к счастью, все уцелели |
gen. | they had a jolly quarrel | Поцапались они-будь здоров! |
gen. | they had a moral-sapping loss in the last match. | в последнем мачте они потерпели деморализующее поражение |
gen. | they had a problem with | им не нравилась (что именно Alex_Odeychuk) |
gen. | they had already decided | они уже приняли решение |
gen. | they had an excellent dinner and finished up with a glass of old brandy | они прекрасно поели и завершили обед рюмкой коньяка |
gen. | they had earned a holiday | они заслужили отдых |
gen. | they had earned a holiday | они заслужили отпуск |
gen. | they had good reason | у них были все основания |
gen. | they had him watched | они установили за ним слежку |
gen. | they had him watched | они установили за ним наблюдение |
gen. | they had it from your neighbour | они узнали это получили сообщение об этом от вашего соседа |
gen. | they had it that he was guilty | они утверждали, что он виновен |
gen. | they had lost all they had about them | они потеряли всё, что при них было |
gen. | they had no news of him | они не получали о нём известий |
gen. | they had 50 rubles between them | у них было 50 рублей на всех |
gen. | they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways | им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить |
gen. | they had stopped working and were just hanging around to talk | они перестали работать и болтались там просто, чтобы поговорить |
gen. | they had superior qualities | их качества превосходили наши |
gen. | they had the feeling that they were being peeped at | у них было ощущение, что за ними наблюдают |
gen. | they had timed their journey by the tides | они удачно выбрали время для своего путешествия между приливами и отливами |
gen. | they had to come with all their things | они должны были явиться со всем своим имуществом |
gen. | they had to determine the exact height of the hill | им нужно было точно вычислить высоту холма |
gen. | they had to determine the exact height of the hill | им нужно было точно выяснить высоту холма |
gen. | they had to pay down one fourth of the price in ready cash | они должны были внести четвёртую часть цены наличными |
gen. | they had to put over their things to the right bank | они должны были переправить свои вещи на правый берег |
gen. | they had to take to the boats | им пришлось воспользоваться лодками |
gen. | they had to treat with this rogue | им пришлось иметь дело с этим жуликом |
gen. | they jacked up the prices again | они опять повысили цены |
gen. | they keep a list of vacant jobs in the area | у них есть перечень вакантных рабочих мест в этом районе |
gen. | they keep themselves to themselves | они ни с кем не встречаются |
gen. | they keep themselves to themselves | они ведут замкнутый образ жизни |
gen. | they let him off with a fine | он отделался штрафом |
gen. | they let him slinky from them | они упустили его |
gen. | they let him slip from them | они упустили его |
gen. | they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are after | они потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима |
gen. | they locked him up in a dungeon | они упрятали его в подземелье |
gen. | they locked him up in a dungeon | они посадили его в подземелье |
gen. | they locked the secret in hieroglyphics | они зашифровали эту тайну иероглифами |
gen. | they make a pair | два сапога пара |
gen. | they mutually liked each other | они друг другу понравились |
gen. | they regard him as a hero | они считают его героем |
gen. | they regard him as one of us | его считают одним из наших (В.И.Макаров) |
gen. | they regard it as a crime | они расценивают это как преступление |
gen. | they request the pleasure of your company to dinner | они просят оказать им честь и отобедать с ними |
gen. | they reserved some of the corn to use as seed | они оставили часть зерна на семена |
gen. | they sided with our enemies against us | они объединились с нашими врагами против нас |
gen. | they swept the district for the runaway | они прочесали весь район в поисках беглеца (for the criminal, etc., и т.д.) |
gen. | they usually go about together | они обычно ходят вместе |
gen. | things are better than they've ever been | дела обстоят превосходно (george serebryakov) |
gen. | things are not always as they appear | видимость обманчива |
gen. | things are not always as they appear | не всё обстоит так, как кажется |
gen. | things are not always what they seem | вещи не всегда такие, какими кажутся |
gen. | things are not quite as they seem. | всё не так, как может показаться |
gen. | things are not always what they seem | внешность обманчива |
gen. | things are right where they started | а воз и ныне там |
gen. | things are seldom what they seem | не каждый, кто в рясе, - монах |
gen. | things are seldom what they seem | одежда - ещё не человек |
gen. | things are seldom what they seem | ряса не делает монахом |
gen. | things are seldom what they seem | не суди по внешности |
gen. | things are seldom what they seem | не всё то золото, что блестит |
gen. | things are seldom what they seem | не все, кто ходит с ножом, - повара |
gen. | things are seldom what they seem | не всяк тот вор, на кого собака лает |
gen. | things are seldom what they seem | внешность обманчива |
gen. | things are still where they started | а воз и ныне там (VLZ_58) |
gen. | things as they are | реальная действительность (Interex) |
gen. | things did not come around as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать |
gen. | things did not come round as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать (to) |
gen. | things remained much as they were | дела во многом остались такими же, как были |
gen. | this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agenda | между партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат |
gen. | thus they arrived | вот так они и приехали |
gen. | thus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world | таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом мире |
gen. | treat somebody like they are beneath you | относиться к кому-то так, будто он хуже тебя (tiolian) |
gen. | treat things as they come in | решать проблемы по мере их поступления (nelly the elephant) |
gen. | ultimately they became friends again | в конце концов они опять стали друзьями |
gen. | violent men often say they "can't help it", which is not the case! | часто домашние насильники апеллируют к тому, что они будто бы просто "не могут сдержать себя", но это далеко не так! |
gen. | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни |
gen. | walk the horses so they don't get overheated | вываживать лошадей, чтобы они остыли |
gen. | watch out, they'll break every bone in your body for that! | смотри, пересчитают тебе за это ребра! |
gen. | we can't get through because they are digging up the pavement | тут нельзя проехать, так как ломают мостовую |
gen. | we hoped things would get better but as it is they are getting worse | мы надеялись, что положение улучшится, но в действительности оно ухудшается |
gen. | we intend that they should do it | мы хотим, чтобы они это сделали |
gen. | we must spy out disagreements as soon as they occur | мы должны расследовать корни разногласий, как только они возникают |
gen. | we stood firm over the question and at last they climbed down | мы твёрдо стояли на своём в этом вопросе, и в конце концов они уступили |
gen. | we will serve them out for the trick that they played on us | мы отплатим им за ту шутку, которую они сыграли с нами |
gen. | we're so pleased that they are at one again | так приятно видеть их снова в согласии |
gen. | what all they don't say | Мало ли что говорится (VLZ_58) |
gen. | what are they after? | что им нужно? |
gen. | what are they show at the theatre? | что идёт в театре? |
gen. | what are they showing at the theatre? | что идёт в театре? |
gen. | what are they supposed to be doing? | что это они там делают?, чем это они занимаются? |
gen. | what are they to such as we? | кто они такие по сравнению с нами? (Tion) |
gen. | what did they discuss at supper? | о чём они говорили за ужином? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о том, как он играет и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о его игре и т.д.? |
gen. | what do they charge for a car by the day for a call, for a room, etc.? | сколько стоит день проката автомобиля и т.д.? |
gen. | what do they charge for room and board? | сколько тут берут за полный пансион? |
gen. | what do they stick you for a meal? | сколько они берут с вас за обед? |
gen. | what do they want you to do? | что от вас хотят? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what object they to him? | что они ему на это говорят? |
gen. | what object they to him? | в чём они его обвиняют? |
gen. | what qualities of character do they owe this remarkable recovery? | какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление? |
gen. | what the better are they for that? | и что они от этого выиграли? |
gen. | what they are called | как они называются (You know those white and purple flowers across from our building? I don't know what they are called but I'd like to plant some on the patio. You okay with that? ART Vancouver) |
gen. | what they shrink at with affright | на что они смотрят с ужасом |
gen. | what time did they check in? | когда они прибыли в гостиницу? |
gen. | what you know may not match what they have learned | ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом (bigmaxus) |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы он ни отдавал приказания, их следует выполнять |
gen. | whatever tribulations they might give you | сколько бы огорчений они вам ни причинили |
gen. | whatever tribulations they might give you | сколько бы горя они вам ни причинили |
gen. | when do they deliver the morning mail? | когда разносят утреннюю почту? |
gen. | when the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime | после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизни |
gen. | when they cease to be needed | когда необходимость в них отпадёт (pelipejchenko) |
gen. | when they discussing the car accident the driver put in that the road was icy | когда они обсуждали столкновение, водитель добавил, что дорога была покрыта льдом |
gen. | when they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped | после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылись |
gen. | when they want votes, the candidates come sucking around | когда им нужны голоса, кандидаты начинают обхаживать избирателей |
gen. | when they were tinies | когда они были совсем маленькими |
gen. | where they meet the following conditions | при соблюдении ими следующих условий (ABelonogov) |
gen. | whether they are | будь то (при перечислении Кунделев) |
gen. | but who are they to judge us? | а судьи кто? (Vic_Ber) |
gen. | whom the gods would destroy, they first make mad | тех, кого боги хотят погубить, они сначала лишают разума |
gen. | whom they have twice worried out of the cabinet | которого они дважды доводили до того, что он был принуждён выйти из кабинета |
gen. | who's going to see after the visitors when they arrive? | кто будет заниматься гостями, когда они прибудут? |
gen. | will they come? I hope so | придут ли они? надеюсь, что придут |
gen. | will you please make sure that they are all here? | проверьте, пожалуйста, все ли они пришли |
gen. | winds are named for the direction from which they come | ветры называются по той части света, откуда они дуют |
gen. | with the prices being what they are | при таких ценах (Our apartment, which was originally around listed at $2500 a month was being listed as $1800. The apartment is fully furnished, has utilities included, and Internet as well. With Vancouver rental prices being what they are, how could we say no. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | with this they may pay the first deposit on farms. | Этим они могут заплатить первый взнос за фермы |
gen. | writers contemporary with the events they write of | писатели – современники событий, которые они описывают |
gen. | you bring the children up, and they turn round and talk to you like that | вот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговаривать |
gen. | you can tell they're old buddies | сразу видно, старые друзья (Technical) |
gen. | you'll be in for it when they find out who broke the window | ты будешь наказан, когда все узнают, кто на самом деле разбил окно |
gen. | you'll like Marya Semyonovna and her husband: they're regular people who don't like standing on ceremony | Тебе понравятся Мария Семёновна и её муж: они люди простые и китайских церемоний не любят |
Игорь Миг | you're not a thief unless they catch you | не пойман – не вор |