English | Russian |
according to the principle | по правилу (MichaelBurov) |
according to the principle | в соответствии с принципом (MichaelBurov) |
according to the principle | по принципу (MichaelBurov) |
according to the principle | по системе (MichaelBurov) |
assessing the significance of differences | оценка значимости различий (iwona) |
at the beginning and end of HART transmissions | в начале и в конце передач HART-сигналов (Метран) |
at the start of a transmission | в начале передачи (Метран) |
attain the aimed parameters | достичь заданных параметров (Soulbringer) |
author of the project | автор проекта (Sergei Aprelikov) |
being invited too late he could not take part in the conference | так как его пригласили слишком поздно, он не смог принять участие в конференции |
Central Board of the Scientific and Technical Society | центральное правление научно-технического общества (MichaelBurov) |
Central Board of the Scientific and Technical Society | ЦП НТО (MichaelBurov) |
check the assumption | проверить предположение (capricolya) |
completeness and wholeness of the system | полнота и целостность системы (Soulbringer) |
data obtained for the first time | данные получены впервые (iwona) |
destroy the received view | изживать косные взгляды (Alex_Odeychuk) |
Federal Scientific Center of the East Asia Terrestrial Biodiversity | Федеральный научный центр биоразнообразия наземной биоты Восточной Азии (Биологопочвенный институт Ivan Pisarev) |
for the purposes of this paper | для целей настоящей работы (For the purposes of this paper, the Pacific refers to the 15 independent countries in the Pacific region. ArcticFox) |
from the perspective of engineer | с инженерной точки зрения (Sergei Aprelikov) |
head of the economic laboratory | руководитель лаборатории экономических работ (Soulbringer) |
help with the analysis | помочь в проведении анализа (Alex_Odeychuk) |
history of the scientific study of consciousness | история научного изучения сознания (wpmucdn.com Alex_Odeychuk) |
Humanities Research in the Russian Far East | Гуманитарные исследования в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке (рецензируемый научных журнал, публикуемый Дальневосточным федеральным университетом (Владивосток) Ivan Pisarev) |
in the approachable presentation | в доступном изложении (Alex_Odeychuk) |
in the following sequence | в следующей последовательности (Метран) |
in the proceedings of a conference | в трудах конференции |
in the world of academic research | в области фундаментальных исследований (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
inception and actual realisation of the idea | зарождение и фактическое воплощение идеи (Sergei Aprelikov) |
Institute of Cytology and Genetics of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences | ИЦиГ СО РАН (iwona) |
knowledge of the features | знание особенностей (iwona) |
middle of the span | середина пролёта (для ребра жёсткости судна Иван Фил) |
of all the other units | всех других отдельных узлов (Метран) |
perceptive way of looking at the facts of the world | проницательный способ взглянуть на факты объективной действительности (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
population of the study group | состав участников исследования (MichaelBurov) |
Reports of the Russian Academy of Sciences | Доклады Академии наук Российской Федерации (Научный журнал agrabo) |
researcher involved in the field | исследователь, работающий в этой области (Alex_Odeychuk) |
Society for the Advancement of Material and Process Engineering | Общество по разработке перспективных материалов и технологий (zyro.com kurzova) |
stress the thesis that | подчёркивать, что (academia.edu Alex_Odeychuk) |
subject area of the journal | тематика журнала (The editorial team then reads the manuscript and determines if it meets the basic standards of academic writing and if it’s in line and relevant to the subject area of the journal Maria Klavdieva) |
subject theme of the journal | тематика журнала (Once the editorial team determines that the manuscript aligns with the subject theme of the journal and meets its formal requirements... Maria Klavdieva) |
tackle the age-old problem head-on | решить в лоб извечную проблему (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
the Company's innovation activities are guided by | при осуществлении инновационной деятельности Компания руководствуется (MichaelBurov) |
the data referred to in this paper are reliable | данные, на которые ссылаются в этой статье, заслуживают доверия |
the digital currency research institute at the People's Bank of China | НИИ криптовалюты Народного банка Китая (Народный банк Китая – центральный банк в КНР // The Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
The Jewel in the crown of the British Empire | Жемчужина в короне Британской империи (Индия mikhailbushin) |
the literature | специализированная литература (Tamerlane) |
the mass digitization of research information | массовое оцифровывание научно-исследовательской информации (Alex_Odeychuk) |
the most common is | чаще всего ... (начало фразы MichaelBurov) |
the RAS Interdeparmental Center for Supercomputing | Межведомственный суперкомпьютерный центр РАН (Tamerlane) |
the work done over the years | работа, на которую было потрачено много лет (Soulbringer) |
to the effect that | основной смысл которого в том, что (A.Rezvov) |
to the effect that | основной смысл которых в том, что (A.Rezvov) |
to the effect that | основной смысл которой в том, что (A.Rezvov) |
to the effect that | согласно которому -ой, -ым (A.Rezvov) |
with the experiments having been carried out, they started new investigations | после того как опыты были закончены, они начали новые исследования |
within the reference accuracy | в пределах основной погрешности (Метран) |
write the test summary report | составить итоговый отчёт по испытаниям (Метран) |