English | Russian |
above the fold | верхняя половина полосы |
above-the-line | прямая реклама (реклама в традиционных медиа, таких как печатные СМИ, реклама на телевидении, радио, реклама в кинотеатрах, реклама на транспорте и конечно же наружная реклама, то есть все те мероприятия, которые связаны с размещением прямой рекламы Natalya Rovina) |
above-the-line | расходы на рекламу в СМИ |
above-the-line advertising | реклама в СМИ, приносящая рекламному агентству комиссию |
above-the-line advertising | реклама с агентской скидкой (приносящая рекламному агентству комиссию обычно 15%) |
above-the-line costs | явные сметные расходы (в основном на творческие работы) |
above-the-line personnel | творческий персонал |
above-the-line personnel | высокооплачиваемый творческий персонал (режиссёры, актёры) |
across the board | в течение всей недели |
across the board | единый сквозной график (заказ на трансляцию рекламы одной и той же станцией в одно и то же время во все свободные дни недели с понедельника по пятницу включительно) |
across-the-board broadcast | передача, транслируемая ежедневно в одно и то же время |
actual experience with the product | реальный опыт использования товара |
add to the drink obversely | дополнительно добавлять в напиток (Konstantin 1966) |
Advertising Association of the West | Рекламная ассоциация Западного побережья (вошедшая в 1967 г. в состав Американской рекламной федерации) |
affect the morale | воздействовать на моральное состояние |
affect the morale | влиять на моральное состояние |
all the fun speeds away | все радости жизни проносятся мимо тебя (Alex_Odeychuk) |
all the fun speeds away | все радости жизни проходят мимо (Alex_Odeychuk) |
allowed in the budget | заложенный в бюджет (The laws specify that no money shall be spent in excess of the amount allowed in the budget. Logofreak) |
ameliorate the alertness | способствовать улучшению концентрации внимания (Konstantin 1966) |
and let the whole world wait | b пусть весь мир подождёт (слоган Skyadmirer) |
appeal the glances, watch and admirers | притягивать взоры, внимание и поклонников (Konstantin 1966) |
architectural landmark of the Azerbaijani capital of Baku | визитная карточка Баку, столицы Азербайджана (говоря о здании, признанном выдающимся образцом архитектуры; CNN Alex_Odeychuk) |
Artichoke Center of the World | г. Кастровилл (Castroville, California denghu) |
Artichoke Center of the World | мировая столица артишоков (о г. Кастровилл, шт. Калифорния) |
at the price of | по цене в |
be at the feed | быть на подножном корму |
be conducted under the auspices of | проводиться под эгидой (Alex_Odeychuk) |
be considered to be the best in this field | считаться лучшими в своём классе (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
be high on the executive ladder | занимать высокое служебное положение |
be high on the executive ladder | занимать высокое административное положение |
be in the foreground | быть на виду |
be in the funds | быть при деньгах |
be in the news | быть в центре внимания |
be in the public eye | часто показываться в общественных местах |
be late in the field | прийти к шапочному разбору |
be late in the field | опоздать |
be off the scale | не иметь аналогов в мире (Alex_Odeychuk) |
be off the scale | не иметь себе равных (Alex_Odeychuk) |
be on the foundation | существовать за счёт фонда |
be on the market | продаваться |
be on the rise | находиться в состоянии роста |
be on the telephone | ждать у телефона |
be on the upswing | быстро развиваться |
be on the upswing | идти в гору |
be the first to experience | будь первым, кто испытает (англ. цитата взята из публикации корпорации IBM Alex_Odeychuk) |
be the first to experience | будь первым, кто опробует (англ. цитата взята из публикации корпорации IBM Alex_Odeychuk) |
be the future of the internet | являться будущим интернета (Alex_Odeychuk) |
be the king of the hill | занимать доминирующее положение на рынке (образное выражаясь Alex_Odeychuk) |
be up to the latest world standards | находиться на уровне лучших мировых образцов (Alex_Odeychuk) |
be up to the latest world standards | быть на уровне современных мировых аналогов (Alex_Odeychuk) |
be up to the task | соответствовать требованиям решаемой задачи (Alex_Odeychuk) |
become a friend to the brand | становиться другом бренда (Alex_Odeychuk) |
behind-the-scene move | закулисная акция |
below the line | немедийная реклама (Alexander Matytsin) |
below-the-line | немедийная реклама (Alexander Matytsin) |
below-the-line advertising | заказ не приносящий рекламному агентству комиссии |
below-the-line advertising | рекламные заказы, не дающие агентской скидки (напр., производственные работы, стимулирование сбыта, распространение образцов) |
below-the-line costs | скрытые сметные расходы (в основном на техническое обеспечение работ) |
below-the-line materials | материалы непрямой рекламы (Andy) |
between-the-lens shutter | междулинзовый затвор |
bolster up the morale | укреплять моральное состояние |
book-of-the-month club | клуб книги месяца |
born-in-the-cloud | изначально предназначенный для облачной среды (vlad-and-slav) |
born-in-the-cloud | изначально ориентированный на работу в облаке (vlad-and-slav) |
bring the situation under control | поставить положение под контроль |
bring the situation under control | овладеть ситуацией |
brisk and sappy since the very morning till evening | бодр и полон сил с самого утра и до вечера (Konstantin 1966) |
by the hour | почасовой (об оплате) |
by the job | поштучно (об оплате) |
catch-of-the-day | улов дня (Andy) |
collect the postage | взимать почтовый сбор |
Company of the Year | компания года (Forbes журнал **karina**) |
compose the fruit juices | входить в состав фруктовых соков (Konstantin 1966) |
conditions set forth in the contract | условия, оговорённые в контракте |
Consumers Union of the United States, Inc | Союз потребителей США |
contain the cevitamic acid and sugars of natural occurring | содержать витамин С и сахара природного происхождения (Konstantin 1966) |
contain the ginseng extract | содержать экстракт женьшеня (Konstantin 1966) |
Creativity is the answer | творчество-это ответ (реклама от Adidas на ЧМ 2018 по футболу Kireger54781) |
cultivate the mind | развивать ум |
DA converter based on the newest one-chip solution with the architecture | ЦАП, построенный на базе новейшего однокристального решения ES9118 SABRE HiFi c архитектурой Hyperstream (Konstantin 1966) |
Design Management Unit of the London Business School | Группа управления дизайном Лондонской школы бизнеса |
desired environment and the qualitative targets of advertising sites | желаемая среда и целевая аудитория рекламных сайтов (Andy) |
diversion of the mind | отвлечение внимания |
door-in-the-face | меньшее зло |
drop in the market | падение цен на рынке |
dynamics of the market | динамика рынка |
enhance the performance of services | повысить качество предоставляемых услуг (ART Vancouver) |
enjoy the beauty of Arabic calligraphy | ощутить красоту арабской каллиграфии (Alex_Odeychuk) |
enlightened on the subject | осведомлённый в этом вопросе |
enlightened on the subject | осведомлённый в вопросе |
exception from the rule | исключение из правила |
expression of the company's activity | передача образа деятельности компании (Technical) |
favour the blonde tinctures | предпочитать оттенки блонд (Konstantin 1966) |
Feel the difference | "Навстречу переменам" (реклама автомобилей) |
feel the music | чувствовать музыку (Konstantin 1966) |
flowers that spill off the branches of the white acacia trees | цветы, что усыпают ветви деревьев белой акации (Konstantin 1966) |
follow-the-leader pricing | ценообразование по принципу следования за лидером |
for a fraction of the price | за долю цены (чего-либо алешаBG) |
for the credit of one's account | в кредит счета |
for the listening pleasure | к удовольствию слушателей |
forbid the weariness to catch you unawares | не позволить усталости застать тебя врасплох (Konstantin 1966) |
forces of the market | рыночные силы |
forestall the entry of competitors | воспрепятствовать проникновению конкурентов (на рынок) |
free-in-the-mail premium | премия, высылаемая бесплатно по почте |
free-in-the-mail premium | бесплатная почтовая премия (в обмен на доказательство покупки товара) |
French speaking population of the world | мировая франкоязычная аудитория (the ~ Alex_Odeychuk) |
friend to the brand | друг бренда (знаменитость, которая не является официальным лицом бренда, не участвует прямо в рекламной кампании, но периодически невзначай рассказывает друзьям и знакомым о товарах рекламируемого бренда, присутствует на некоторых рекламных мероприятиях, а также носит или пользуется публично товаром данного бренда в соответствии с условиями рекламного контракта Alex_Odeychuk) |
gain the majority | получить большинство (голосов) |
get off the air | заканчивать радиопередачу |
get off the air | уходить из эфира |
get off the air | заканчивать передачу |
gift by the amazing colour and natural softness | наделить изумительным цветом и естественной мягкостью (Konstantin 1966) |
give joy you with the original and flow of sound | порадовать оригинальным и естественным звучанием (Konstantin 1966) |
give the boasting charge of vivacity and energy | давать дополнительный заряд бодрости и энергии (Konstantin 1966) |
go beyond the law | обходить закон |
go on the air | передавать по радио |
go on the air | начинать передачу |
goals of the business | контрольные показатели коммерческой деятельности |
Good to the last drop | "Хорош до последней капли" (реклама кофе) |
have been on the cutting-edge | находиться на переднем крае науки и техники (of developing ... – в области разработки ... Alex_Odeychuk) |
have fun filling the pages | Развлекайтесь, заполняя вкладки |
have the ambrosian rich flavour of mango and passionfruit | обладать восхитительным сочным вкусом манго и маракуйи (Konstantin 1966) |
high end of the market | верхний эшелон рынка |
hit the headlines | широко освещаться прессой |
hit the headlines | попасть в заголовки газет |
hold the key | иметь полную власть |
hold the key | держать под контролем |
in the background | на заднем плане |
in the height of season | в разгар сезона |
in the interests of truth | в интересах истины |
in the last analysis | в конце концов |
in the mass | в массе |
in the present circumstances | при нынешних условиях |
in the present circumstances | при сложившихся обстоятельствах |
in the quest for originality | в погоне за оригинальностью |
Inspired by the cascades of flowers | Вдохновлённый каскадами цветов (Konstantin 1966) |
International Bureau for the Protection of Intellectual Property | Международное бюро по охране интеллектуальной собственности |
investigation of the truth | установление истины |
investigation of the truth | выяснение истины |
the Jackalope Capital of the World | г. Дуглас (Douglas, Wyoming denghu) |
Jackalope Capital of the World | Всемирная столица джекалопов (Douglas, WY) |
large selection of well-appointed gifts for him and luxurious gifts for her from the complete collection | большой выбор снабжённых всем необходимым подарков для него и роскошных подарков для неё из всеобъемлющей коллекции (Konstantin 1966) |
lay down the guidelines | установить основные принципы |
lay down the guidelines | определить основные направления |
lay down the guidelines | определить основной курс |
lead the fashion | быть законодателем мод |
leave the field open | воздержаться от вмешательства |
Live the brand | поддерживать марку фирмы (Andy) |
low end of the line | дешёвый сектор товарного ассортимента |
lower end of the market | нижний эшелон рынка |
make the diagnosis | ставить диагноз |
make the diagnosis | поставить диагноз |
man of the house | глава семьи |
many of the features of | целый ряд характеристик (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
meet the highest international standards | соответствовать лучшим мировым стандартам (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
member of the press | представитель прессы |
middle-of-the-line merchandise | добротный товар |
middle-of-the-line merchandise | товар среднего качества |
middle-of-the-road | срединный |
middle-of-the-road | среднего направления |
middle-of-the-road course | умеренный курс |
of the hour | относящийся к текущему моменту |
of the hour | насущный |
off-the-air reception | эфирный приём |
off the map | несуществующий |
off the map | заброшенный |
off-the-page | реклама в СМИ (julchik) |
off-the-page | реклама с обратной связью (julchik) |
on the air | по радио |
on the entry into force | с момента вступления в силу (соглашения) |
on the face of it | внешне |
on the go | постоянно находящийся в движении (ART Vancouver) |
on the house | за казённый счёт |
on-the-job safety | техника безопасности на рабочем месте |
on-the-job training | обучение в процессе работы |
on the map | занимающий видное положение |
on the market | имеющийся в продаже (We have always sought to offer the highest-quality and most unique products on the market. ART Vancouver) |
on the move | где угодно и когда угодно (financial-engineer) |
on the piece | на сдельной работе |
on the set | на съёмочной площадке |
on-the-spot investigation | расследование на месте |
on-the-spot news reporting | репортаж с места события |
on-the-spot playback | мгновенное воспроизведение |
on-the-spot repair | ремонт на месте эксплуатации |
on the stipulation that | при условии, что |
out-of-the-box thinking | творческое мышление (4uzhoj) |
out-of-the-box thinking | нестандартное мышление (4uzhoj) |
out-of-the-box thinking | неординарный подход (4uzhoj) |
over-the-counter drug | патентованное лекарственное средство |
over-the-counter drug | лекарство, отпускаемое без рецепта |
over-the-counter medicine | лекарство, отпускаемое без рецепта |
over-the-street banner | растяжка (Denis Lebedev) |
overhaul the image | изменить коренным образом имидж (A competent graphic design company can completely overhaul the image of a brand and infuse a new life into it. Victorian) |
pitch the idea of as a | продвигать идею в качестве (Microsoft Alex_Odeychuk) |
pitch the idea of as a | подавать идею в качестве (Microsoft Alex_Odeychuk) |
pitch the idea of as a | преподносить идею в качестве (Microsoft Alex_Odeychuk) |
product of the year | популярный товар года |
prove oneself in the marketplace | проявить себя на рынке (happyhope) |
put the historical record straight | восстановить историческую правду (CafeNoir) |
put the voice under | давать закадровый голос |
real Hi-Fi audio path at the cheap smartphone | настоящий Hi-Fi аудиотракт в бюджетном смартфоне (Konstantin 1966) |
register advertising campaign with the public | запечатлеть рекламную кампанию в памяти публики |
ride the showing | осматривать комплекс наружного показа |
ride the showing | инспектировать комплекс наружного показа |
right tool for the job | правильный инструмент для выполнения работы (Alex_Odeychuk) |
rise in the world | сделать карьеру |
rise in the world | преуспеть в жизни |
Rodeo Capital of the World | г. Коди (Cody, WY denghu) |
Rodeo Capital of the World | мировая столица родео (о г. Коди, шт. Вайоминг) |
root of the matter | суть проблемы |
round-the-clock dependability | надёжность при круглосуточной работе |
Select the delivery option to best meet your needs | Выберите вариант доставки, отвечающий вашим требованиям наилучшим образом (Konstantin 1966) |
Selective Markets and the Media Reaching Theme Report | Выборочные рынки и средства распространения рекламы для их охвата (регулярный обзор американской исследовательской фирмы "В.Р.Симмонс энд ассошиэйтс") |
selling the sizzle not the steak | продавай запах мяса, а не бифштекс (Тезис Дэвида Огилви natfursaeva) |
selling the sizzle not the steak | продавать шкварчание, но не стейк (Илья Островский) |
set the maximum cost-per-click for your ads | назначить максимальную цену за переход по ссылке в рекламных объявлениях (financial-engineer) |
set the pace | лидировать |
sit at the headwaters of innovation | находиться у истоков инноваций (Dr. Dobb's Alex_Odeychuk) |
spread the passion | заразить страстью (Andy) |
state-of-the-art development | новейшее достижение |
state-of-the-art laser technology | современная лазерная технология (Alex_Odeychuk) |
state-of-the-art results | высокие результаты (Alex_Odeychuk) |
strain the truth | искажать истину |
take the ad down | снять объявление (с доски объявлений: Sorry, I just sold it and took the ad down! It's a great vacuum though! ART Vancouver) |
testing in the field | проведение внекабинетных исследований |
the best is yet to come | Лучшее не за горами |
the Buyers Guide for Outdoor Advertising | Справочник для покупателей наружной рекламы (официальный сборник тарифов, издаваемый дважды в год в январе и сентябре) |
the elements of science | основы науки |
the letter | в точности (TO the letter) |
the letter | буквально |
the limit | предельно |
the limit | максимально |
the London School of Economics | Лондонский институт экономики |
the Loop | петля (главный торговый центр Чикаго) |
the Loop | Луп |
the night of ignorance | темнота |
the number one web browser | браузер номер один (Alex_Odeychuk) |
the purpose | кстати |
the purpose | к делу |
the solitary survivor | единственный оставшийся в живых наследник |
the Spud-u-Like | картофельное кафе (название) |
the village of Magnificent Distances | Необозримая деревня (прозвище столицы США г. Вашингтона) |
the wide breadth of | широта (Alex_Odeychuk) |
the work being done there is building a better future | мы строим лучшее будущее (рекламный слоган Alex_Odeychuk) |
through-the-line | медийная и немедийная реклама (Alexander Matytsin) |
through the line | медийная и немедийная реклама (Alexander Matytsin) |
through the medium of the press | через печать |
through the medium of the press | посредством печати |
top of the mind | известность бренда среди целевой аудитории (TOM 4uzhoj) |
topic of the day | злободневная тема |
top-of-the-line instrument | наиболее совершенный прибор |
trees that line the tranquil avenues | деревья, которые тянутся вдоль спокойных бульваров (Konstantin 1966) |
trick of the senses | обман чувств |
unleash the potential | раскрыть потенциал (of ... – ... чего-либо Alex_Odeychuk) |
up to the world standards | на уровне мировых аналогов (Alex_Odeychuk) |
with the click of a button | одним нажатием кнопки (Alex_Odeychuk) |
within the time frame and arrangements | в сроки и в порядке (Alexander Demidov) |
woman of the house | хозяйка дома |