English | Russian |
able to climb | скороподъёмный (Andrey Truhachev) |
accelerated to the speed | разогнанный до скорости |
acceleration due to an up-gust | ускорение от восходящего порыва (slybrook) |
acceleration due to gravity | ускорение силы тяжести |
acceleration due to gust | перегрузка от воздействия воздушного порыва |
acceleration due to gust | ускорение от воздействия воздушного порыва |
acceleration to high energy level | ускорение на высокую энергию |
acceleration to stick force dynamics | динамика передачи от усилия на ручке управления к перегрузке |
acceleration to stick force dynamics | динамика передачи от усилия на ручке управления к ускорению |
acceleration to stick force loop | контур передачи от усилия на ручке к перегрузке |
acceleration to stick force loop | контур передачи от усилия на ручке к ускорению |
according to sanitary regulations and labour protection requirements | соответствуют санитарным нормам и требованиям охраны труда (tina.uchevatkina) |
achievement of record-setting flights to the altitude ceiling and range | совершение "рекордных" полётов на предельную высоту и дальность (Konstantin 1966) |
adhere to the flight plan | придерживаться плана полёта |
adhere to the track | придерживаться заданного курса |
advice to follow the controller's advance | выполнять указание диспетчера |
aerodrome closed due to snow | аэродром закрыт из-за снега (Leonid Dzhepko) |
aerodynamic center due to blowing | фокус по углу атаки при выдуве |
agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
AI 112, "Sheremetyevo-Radar", on heading 025 descent to 500 | АИ 112, "Шереметьево-Круг", на курсе 025 занимайте 500 м по давлению аэродрома 1007 мбар, эшелон перехода 900 (m) on QFE 1007 millibars, transition level 900 (m; типовое сообщение по связи; м) |
aids to air navigation | навигационные средства |
aids to air navigation | аэронавигационные средства |
aileron-to-rudder system | система связи между отклонениями элеронов и руля направления |
aircraft is considered to be missing | воздушное судно считается пропавшим без вести |
aircraft situation display to industry data | дисплей индикации воздушной обстановки, соединённый с сервером данных (elena.kazan) |
aircraft-to-aircraft encounter | опасное сближение (Mec) |
aircraft-to-aircraft encounter | столкновение двух ЛА |
aircraft-to-satellite channel | канал спутниковой связи воздушных судов |
aircraft-to-satellite channel | канал спутниковой связи воздух-земля |
aircraft-to-satellite channel | канал спутниковой связи самолётов |
aircraft-to-target range | расстояние от ЛА до цели |
Airline Guide to Human Factor | руководство по человеческому фактору для авиакомпаний (rekla) |
airspace to define the airspace | определять границы воздушного пространства |
application of space techniques relating to aviation panel | группа экспертов по применению космической техники в авиации |
approach guidance nose-in to stand system | система управления при установке на стоянку |
are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | осознал свою ответственность и отношение к таким обязанностям как единое целое (Your_Angel) |
are you ready to start up? | вы готовы к запуску? (типовое сообщение по связи) |
ascending to | набор высоты |
ascent to orbit | выход на орбиту |
assess as fit to | считать годным |
at Mach 0.25 to 1.00 | в диапазоне чисел Маха от 0, 25 до 1, 00 |
at Mach 0.25 to 1.00 | в диапазоне чисел М от 0, 25 до 1, 00 |
atmospheric restrictions to vision | атмосферные помехи видимости |
attempt to land | попытка посадки |
attitude to flying | отношение к полётам |
attitude to flying | отношение к лётной деятельности |
attitude to others | поведение в коллективе |
attitude to others | отношение к окружающим |
Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting | Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК (Your_Angel) |
authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identified | разрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе (Your_Angel) |
automatic comprehensive programme "Aviabit" to product operations | автоматизированная комплексная программа управления производством "Авиабит" (tina.uchevatkina) |
Aviation security requirements to the airports | Требования авиационной безопасности к аэропортам (Irina Verbitskaya) |
axis projection to the plane | проекция оси на плоскость (Konstantin 1966) |
be performed in respect to engines and their related parts and components | выполненном в отношении двигателя и его деталей и составляющих (Your_Angel) |
bird strike to an air craft | столкновение птиц с воздушным судном |
bird strike to an aircraft | столкновение птиц с воздушным судном |
blade-to-blade linking | обеспечение межлопастной связи |
bound to | следующий в (о воздушном судне) |
bound to | направляющийся в |
build to print | производство по конструкторской документации заказчика (geseb) |
cancel due to no-show | отмена из-за неявки |
carrier-to-noise ratio | степень помех по отношению к несущей частоте |
Caution, construction work close to the runway | Осторожно, строительные работы около ВПП (типовое сообщение по связи) |
ceases to trade or passes a resolution for or is the subject of a winding-up order | прекращает предпринимательскую деятельность или имеет приказ о ликвидации компании (Your_Angel) |
certificate of release to service | сертификат допуска к эксплуатации (EASA bonly) |
Certificate of Release to Service | свидетельство сертификат пригодности к эксплуатации (Andy) |
Certificate of Release to Service | Свидетельство о допуске к эксплуатации (Helenia) |
Certification requirements to civil aerodromes | Сертификационные требования к гражданским аэродромам (bruyere) |
Certification requirements to organizations performing activities for navigation organizational support | Сертификационные требования к организациям, осуществляющим деятельность по организационному обеспечению полётов воздушных судов (tina.uchevatkina) |
changeover from instruments to visual flight | переход от полёта по приборам к визуальному полёту |
changeover from visual flight to instruments | переход от визуального полёта к приборному |
changeover from visual flight to instruments | переход от визуального полёта к полёту по приборам |
Charter on the rights and obligations of States relating to global navigation satellite system services | Хартия прав и обязанностей государств, связанных с обслуживанием глобальной спутниковой навигационной системы |
circle-to-land | заход с круга (Morning93) |
circle to land | заход на посадку после полёта по кругу |
circle-to-land | визуальное маневрирование (
Продолжение процедуры захода на посадку по приборам, предусматривающее выполнение разворотов в пределах зоны визуального маневрирования для вывода воздушного судна в посадочное положение относительно ВПП, расположение которой по отношению к траектории конечного этапа захода на посадку по приборам не позволяет выполнить посадку с прямой. geseb) |
circle-to-land | заход на посадку после полёта по кругу |
circle-to-land manoeuvre | манёвр разворота для выхода на посадочный курс |
circle-to-land manoeuvre | манёвр разворота на посадочный курс |
city-to-city record | рекорд скорости на зарегистрированном междугороднем маршруте |
Claims against bills must be submitted to | Претензии в отношении счетов должны предоставляться для (Uchevatkina_Tina) |
clear to taxi | руление разрешено |
cleared for to landing | посадка разрешена |
cleared for to takeoff | взлёт разрешён |
Cleared to avoid weather only within the route | Обход грозы разрешаю только в пределах трассы (типовое сообщение по связи) |
Cleared to climb to ... m unrestricted | Разрешаю набор эшелона ... м без ограничений (типовое сообщение по связи) |
cleared to land | посадка разрешена |
Cleared to land, runway | Разрешаю посадку, ВПП (number; типовое сообщение по связи; номер) |
Cleared to runway | Занимайте ВПП (number; типовое сообщение по связи; номер) |
Cleared to start engines | разрешаю запустить двигатели (радиопереговоры – radio talk Leonid Dzhepko) |
Cleared to start up | Запуск разрешён (типовое сообщение по связи) |
cleared to taxi | руление разрешено |
Cleared to the holding point, runway | Разрешаю предварительный старт, ВПП номер по РД (number) via taxiways (numbers; типовое сообщение по связи; номера) |
Cleared to touch and go | Разрешаю посадку с немедленным взлётом (типовое сообщение по связи) |
client solely accepts the obligation of satisfying the conditions to allow the principal to arrange the funding amount | клиент единолично принимает обязательство по выполнению условий, позволяющих заказчику урегулировать сумму финансирования (tina.uchevatkina) |
Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг: "Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР" |
Climb to 1300m, turn right and hold on VOR | порядок ухода на второй круг ("Наберите 1300 м, поверните направо и выполняйте полёт в зоне ожидания по ВОР") |
close-to-the-head center of gravity | расположенный вблизи центра тяжести головы (лётчика) |
cloud-to-cloud discharge | разряд между облаками |
cloud-to-ground discharge | разряд между облаками и землёй |
coast-to-coast range | трансконтинентальная дальность (от побережья к побережью; полёта) |
coaxial-to-stripline | коаксиально-полосковый |
command to line of sight | командное наведение по линии визирования (MichaelBurov) |
compared to present time | по сравнению с тем, как сейчас (elena.kazan) |
compelling to land | вынуждающий к посадке |
compelling to land | принуждение к посадке |
confer entitlement to | давать право |
confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA | подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА (Your_Angel) |
connect to... stations | "свяжитесь с ... станциями" |
Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air | Конвенция об унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок (aka Warsaw Convention 1929, Варшавская Конвенция wikipedia.org 'More) |
Convention on Damage Caused by Foreign Aircraft to Third Parties on the Surface | Конвенция об ущербе, причиненном иностранными судами третьим лицам на поверхности |
Convention on the Suppression of Unlawful Acts Relating to International Civil Aviation | Конвенция о борьбе с незаконными актами в отношении международной гражданской авиации (done at Beijing on 10 September 2010 Aleksandra007) |
conversion to outright sale | конвертирование в стоимость прямой продажи (Your_Angel) |
conversion to the new type | переучивание на новый тип (самолёта snowleopard) |
Cope taxi instructions: after landing make ... degrees and taxi via taxiways numbers to the apron | Запишите инструкцию по рулению: после посадки развернитесь на ... градусов и рулите по РД номера к перрону (типовое сообщение по связи) |
coupling from roll to pitch | односторонняя связь движения тангажа с движением крена |
crack adjacent to rivets | трещины в зоне установки заклёпок |
crew to contact with any 24 hour service via phone from aircraft cabin | экипажу связаться с любой круглосуточной службой по телефону в любой момент времени из кабины ВС (tina.uchevatkina) |
cycle to cycle repeatability | повторяемость от цикла к циклу |
Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
deny transportation to a passenger | отказывать пассажиру в перевозке (mary-john) |
descent to... and maintain | "снижайтесь до высоты ... и выдерживайте её" |
desire to please | конформизм |
desire to please | желание угодить |
desire to please | стремление сделать приятное |
desire to please | стремление угодить |
desire to please | конформность |
desire to please | желание сделать приятное |
direct point-to-point connection | прямая связь между пунктами |
direct-to-fix | направление полёта на точку (полёт не связан с выдерживанием постоянного курса Sol58_pilot) |
discrete nodal loads to axle | дискретные нагрузки на ось (Selena) |
distribution due to rolling | распределение, обусловленное движением крена |
Documentation to be supplied by service provider | Документация предоставленная Обслуживающей компанией (Your_Angel) |
Documentation to be supplied by the Client | Документация предоставленная Клиентом (Your_Angel) |
download due to rotor downwash | сила сопротивления планера вертолёта в результате вертикальной обдувки индуктивным потоком несущего винта |
download due to rotor downwash | потери силы тяги на вертикальную обдувку |
drag due to flexibility | сопротивление, обусловленное упругостью |
drag due to separation | сопротивление, обусловленное срывом (потока) |
drag-to-lift improvement | увеличение аэродинамического качества |
drag-to-weight ratio | отношение лобового сопротивления к массе (ЛА) |
drag-due-to-lift | сопротивление, обусловленное подъёмной силой |
drag-due-to-lift | индуктивное сопротивление |
drag-due-to-lift factor | коэффициент отвала поляры |
drinks served to delayed pax | Напитки для пассажиров при задержке рейса (Your_Angel) |
drop to zero | падать до нуля |
Due to stability problems the center-of-gravity exceeded forward limit | Передняя центровка превышена из-за нарушения устойчивости (типовое сообщение по связи) |
due to the development | за счёт создания (Konstantin 1966) |
due to the fault of its participants | по вине его Участников (Uchevatkina_Tina) |
due to wrong loading from origin | из-за неправильной погрузки (Your_Angel) |
dynamic-to-static displacement ratio | отношение динамического перемещения к статическому |
efficiency of minimizing the rereflection from the Earth's surface influence to the moisture target threat evaluation | эффективность уменьшения влияния переотражения от земной поверхности на оценку опасности метеообразования (Konstantin 1966) |
Either party shall have the right to terminate this agreement by giving 60 sixty days written notice in prior to the other parties | Любая из сторон имеет право расторгнуть настоящее соглашение предоставляя за 60 шестьдесят дней предварительное письменное уведомление второй стороне (Your_Angel) |
en route from Moscow to Paris | следовавший рейсом Москва-Париж (Источники – en.itar-tass.com/russia/755481 и itar-tass.com/proisshestviya/1520871 dimock) |
enable the aircraft to | давать воздушному судну право |
Engine number is out due to oil leak | Двигатель номер выключен из-за течи масла (типовое сообщение по связи) |
event list subject to investigation in operation | перечень событий, подлежащих расследованию в эксплуатации (tina.uchevatkina) |
exert reasonable efforts to implement | прилагать усилия |
expected atmospheric degradation to target contrast | ожидаемое ухудшение контрастности миры в результате воздействия атмосферы |
exposition to fallout | воздействие радиоактивных осадков |
exposition to weightlessness | воздействие невесомости |
External Connection to electricity | Внешнее соединение к электричеству (Your_Angel) |
Extract from carriage technologies on aircraft of weapon, supplies, patrons to it, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight period | Выписка из технологии перевозки на ВС оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
eye-to-aerial height | уровень положения глаз над антенной |
eye-to-wheel height | уровень положения глаз над колёсами шасси |
factory over haul to be in sub-par condition | заводской капремонт (Leonid Dzhepko) |
fail to clear | сталкиваться с препятствием |
fail to follow the procedure | не выполнять установленную схему |
fail to initiate go-around | не использовать возможность ухода на второй круг |
fail to maintain control | не обеспечивать диспетчерское обслуживание |
fail to provide the manuals | не обеспечивать соответствующими инструкциями |
fail to use flaps | не выполнять требуемый выпуск закрылков |
failed to follow the procedure | не выполнил установленную схему |
Failed to keep flight properly advised | нет обеспечения полёта соответствующим информационным обслуживанием (типовое сообщение по связи) |
Failed to read the instruments | Ошибка при считывании показаний приборов (типовое сообщение по связи) |
failed to use flaps | не выполнил требуемый выпуск закрылков |
Failed to use the lift devices | не выпущена механизация крыла (типовое сообщение по связи) |
failing to clear | столкновение с препятствием |
failing to follow the procedure | не выполняющий установленную схему |
failing to use flaps | не выполнение требуемого выпуска закрылков |
failing to use flaps | не выполняющий требуемый выпуск закрылков |
fails to correct the situation within | не в состоянии исправить положение в течение (Your_Angel) |
fighter-to-fighter data link | канал передачи данных между истребителями |
final parts to store | запас готовых изделий (дата начала сборки двиг.) |
Flight 447 is ready to depart | заканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447 (dinchik%)) |
force coefficient derivative with respect to a motivator deflection | производная коэффициента силы по углу отклонения органа управления |
force coefficient derivative with respect to an angular velocity | производная коэффициента силы по угловой скорости |
force coefficient derivative with respect to the angle of attack | производная коэффициента силы по углу атаки |
force coefficient derivative with respect to the tangential acceleration | производная коэффициента силы по тангенциальному ускорению |
force due to pitching | производная коэффициента силы по скорости тангажа |
force due to rolling | производная коэффициента силы по скорости крена |
forces due to aerodynamic hinge moments | усилия на ручке управления, обусловленные аэродинамическими шарнирными моментами |
forward to center fuselage splice | стыковое соединение передней и центральной частей фюзеляжа |
foundation-to-beam mass ratio | отношение масс основания и балки |
front-to-back oscillating force | сила, вызывающая осциллирующие ускорения "грудь-спина" |
front-to-back oscillating force | сила, вызывающая осциллирующие перегрузки "грудь-спина" |
fully-autonomous flight suitable for switching to pilot guidance | Полностью автономный полёт с возможностью переключения на ручное управление (Konstantin 1966) |
function forming the value of antenna normalized pattern in the direction to Earth's surface area | функция, формирующая значение нормированной диаграммы направленности антенны в направлении на участок земной поверхности (Konstantin 1966) |
function of rounding to the nearest integer | функция округления в сторону ближайшего целого (Konstantin 1966) |
function of rounding to the nearest integer | функция округления до ближайшего целого (Konstantin 1966) |
gate-to-gate | от двери до двери (MichaelBurov) |
gate-to-gate | от входа до выхода (MichaelBurov) |
gate-to-gate ATM | Ведение самолёта Услуги УВД от терминала до терминала (/techtranslation-english mazurov) |
Gear down, ready to land | Шасси выпущено, к посадке готов (типовое сообщение по связи) |
General requirements to rules of flight organizational support subject to | Общие требования к правилам организационного обеспечения полётов устанавливаются в соответствии с (tina.uchevatkina) |
give way to | пропускать (другое воздушное судно при рулении Lena Nolte) |
Giving way to | Пропускаю (aircraft; типовое сообщение по связи; борт) |
grant permission to land | разрешить посадку (By this time, however, the F86 was beginning to run remarkably low on fuel. Preparations were made for an emergency landing at Vancouver’s Sea Island Airport. Before permission to land was granted, though, all communications were lost. (ufoinsight.com) ART Vancouver) |
ground roll to unstick | разбег |
ground roll to unstick | длина разбега |
ground-to-air and air-to-ground | земля-воздух и воздух-земля |
ground to air cycle | цикл нагружения земля-воздух |
ground-to-air data link | канал передачи данных земля-борт ЛА |
ground-to-air interrogation | запрос типа "земля-воздух" |
ground-to-air interrogation | запрос типа земля-земля |
ground-to-air transition | переход от разбега к полёту |
ground-to-air transition | отрыв (ЛА от ВПП) |
Guidelines for Authorized Access to the World Area Forecasting System | Инструктивные указания по вопросам санкционированного доступа к спутниковому вещанию |
Handling in case of either return to stand | Обработка в случае кроме возвращения на место стоянки (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
Handling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates | в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузки (Your_Angel) |
having a right to disclose such information | имеющая право раскрывать такую информацию (Your_Angel) |
height to top of rotor head | высота вертолёта до верхней точки втулки несущего винта |
hereby agree to submit any disputes under | настоящим согласились на рассмотрение любых споров в рамках (Your_Angel) |
hereby warrants and represents to | настоящим гарантирует и разъясняет (Your_Angel) |
Hereby we would like to inform you that | настоящим мы сообщаем вам о том что |
high-thrust-to-weight engine | двигатель с большим отношением тяги к массе |
Hold position, give way to Airbus from right to left | Оставайтесь на месте, уступите дорогу Аэробусу справа налево (Lena Nolte) |
holding to manual | полёт до указания диспетчера (полет в зоне ожидания Morning93) |
horsepower to weight ratio | энерговооружённость (ЛА в л.с. на единицу силы тяжести) |
hour to cycle ratios or utilization | отношение количества лётных часов к количеству посадок или коэффициент использования (Andy) |
IDENT observed, will continue to pass instructions | Сигнал опознавания наблюдаю, продолжу давать указания (Lena Nolte) |
if according to foreign country rules for procurement of permits for performance of non scheduled overseas flight | если по правилам иностранного государства для получения разрешения на право выполнения международных полётов вне расписания (tina.uchevatkina) |
if Airline has delay due to poor service of handler | в случае если Авиакомпания имеет задержку по причине плохого обслуживания (Your_Angel) |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
inadvisable to restore | нецелесообразно для восстановления |
information concerning ability to perform the flight by the present crew upon operative changes | информация о возможности выполнения рейса имеющимся составом экипажа, в случае оперативных изменений (tina.uchevatkina) |
information on cargo planned to transportation | информация о запланированном к перевозке грузе (tina.uchevatkina) |
input-to-output tests | испытания по определению передаточной функции |
it is essential to designate an executive | Необходимо назначение ответственного лица (Uchevatkina_Tina) |
it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
it should be moved to your issues tracking list | он должен быть перенесён в ваш перечень отслеживания вопросов (Your_Angel) |
keep to the minima | устанавливать минимум |
keep to the minimum | устанавливать минимум (погоды) |
Key Points to Remember | Ключевые моменты которые нужно запомнить (Your_Angel) |
laminar-to-turbulent transition | турбулизация пограничного слоя |
lead to an accident | приводить к происшествию |
magnetic bearing to facility | магнитный курс на станцию |
magnetic bearing to facility | магнитный курс на радиостанцию |
magnetic bearing to the aerodrome | магнитный курс на аэродром |
main procedures of aircraft flight support should not contradict to certification requirements | основные процедуры обеспечения полётов ВС не должны противоречить сертификационным требованиям (tina.uchevatkina) |
maintain the aircraft at readiness to | держать воздушное судно готовым |
make a three sixty turn to the left/right | выполнить вираж (радиотелефонная связь Seofunny) |
make decision to go-around | принимать решение об уходе на второй круг |
man secured to fixed object | человек, опирающийся на неподвижный предмет (при работе в условиях невесомости) |
MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY, TG914, TG914, TG914, unable to maintain height due to two engines failure. Emergency descent. Will land over the south bank of the river, passing 400 m heading | Терплю бедствие, терплю бедствие, терплю бедствие, я-ТГ914, я-ТГ914, я-ТГ914, не могу сохранять высоту из-за отказа двух двигателей. Аварийное снижение. Посадку произведу на южном берегу реки, пересекаю 400 м на курсе 135 (типовое сообщение по связи) |
mean labor hours to remove-replace | средняя трудоёмкость замены (MLH Maeldune) |
mean man-hours to repair | средняя трудоёмкость восстановления |
Medical examination subject to government | Медицинские обследования регулируются государством (Uchevatkina_Tina) |
metal-to-metal bonding | сварка металла |
metal-to-metal joint | соединение металлических элементов |
model-to-flight comparison | сравнение результатов исследований модели на экспериментальной установке и ЛА в полёте |
model-to-tunnel size | соотношение размеров модели и аэродинамической трубы |
model wingspan-to-tunnel width ratio | отношение размаха крыла модели к ширине рабочей части аэродинамической трубы |
modeling of interferences from the Earth's surface areas located to the right from the flight line | моделирование помех от участков поверхности земли, расположенных справа от линии пути (Konstantin 1966) |
moment due to ailerons | производная коэффициента момента по углу отклонения элеронов |
moment due to angle of attack | производная коэффициента момента по углу атаки |
moment due to angle of attack | зависимость коэффициента момента от угла атаки |
moment due to differential stabilizer | производная коэффициента момента по углу отклонения дифференциального стабилизатора |
moment due to gravity | момент силы тяжести |
moment due to pitch rate | производная коэффициента момента по скорости тангажа |
moment due to pitching | производная коэффициента момента по углу тангажа |
moment due to pitching | момент, обусловленный движением тангажа |
moment due to roll rate | производная коэффициента момента по скорости крена |
moment due to rolling | производная коэффициента момента по скорости крена |
moment due to rolling | момент, обусловленный движением крена |
moment due to sideslip | производная коэффициента момента по углу скольжения |
moment due to yaw vanes | момент, обусловленный отклонением газовых рулей управления рысканием |
moment due to yawing | момент, обусловленный движением рыскания |
motion due to turbulence | движение, обусловленное воздействием турбулентности |
move from CTOT to TTA | от расчётного времени взлёта CTOT до планируемого времени прибытия TTA (MichaelBurov) |
move from CTOT to TTA | движение от CTOT до TTA (MichaelBurov) |
move from CTOT to TTA | от CTOT до TTA (MichaelBurov) |
move from CTOT to TTA | от расчётного времени взлёта до целевого времени посадки (MichaelBurov) |
move the blades to higher | утяжелять воздушный винт |
now flying to | запуск рейсов в (Now flying to Berlin sankozh) |
number of cycles to failure | число циклов до разрушения |
occurrence to touchdown | событие до момента касания ВПП |
on heading 025 down to 500 m on QFE 1007 millibars, request 12 km final, AI 112 | на курсе 025 занимаю 500 м по давлению аэродрома 1007 мбар, прошу вывести на посадочную прямую в 12 км от торца, АИ 112 (типовое сообщение по связи) |
Optional dates to include are the target and completion dates | Опционные даты включают установленную дату и дату завершения (Your_Angel) |
OR approach not available due to equipment failure | Заход по ВОР невозможен из-за отказа оборудования (типовое сообщение по связи) |
or otherwise have the possibility to determine its actions | либо иным образом имеют возможность определять его действия (Uchevatkina_Tina) |
orbit-to-ground weapon | оружие класса "орбита-земля" |
orbit-to-orbit | межорбитальный |
orbit-to-orbit weapon | оружие класса "орбита-орбита" |
ordnance-to-aircraft separation | отделение средств поражения от ЛА |
organization and delivery of formalized messages to ATM authorities | организация и подача формализованных сообщений в органы организации воздушного движения (tina.uchevatkina) |
out-to-date | просроченный |
passport to flight recording medium | паспорт к носителю полётной информации (tina.uchevatkina) |
passport to the flight recording medium | паспорт к носителю полётной информации (tina.uchevatkina) |
permit a pilot to operate | допускать пилота к полётам |
permitting a pilot to operate | допуск пилота к полётам |
permitting a pilot to operate | допускающий пилота к полётам |
Plan actions to address the risks | План действий по устранению рисков (Your_Angel) |
pole-to-pole route | маршрут, проходящий через Северный и Южный географические полюсы |
prepays monthly instalments to | оплатила предварительно ежемесячные взносы (Your_Angel) |
prior to an accident | до происшествия |
prior to an occurrence | предшествующий происшествию |
prior to blackout | до появления "чёрной пелены" (перед глазами) |
prior to crash | предаварийный |
prior to crash | до падения |
prior to crash | до аварии |
prior to the end of the relevant period | до конца соответствующего периода (Your_Angel) |
prior to touchdown | перед касанием ВПП |
priority to land | право внеочередной посадки |
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel) |
project risks relate to the management of the project | проектный риск относится к организации проекта (Your_Angel) |
Protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Aircraft Equipment | Протокол по авиационному оборудованию к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (aka Aircraft Equipment Protocol unidroit.org Sukhopleschenko) |
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
provided that such penalty was correlated to | при условии, что такой штраф был согласован (Your_Angel) |
pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of services | на основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги (tina.uchevatkina) |
push-to-activate switch | нажимной переключатель |
push-to-resetting | возвращающий в исходное положение |
push-to-test light | световой сигнализатор |
pylon-to-wing attach | крепление пилона к крылу |
quasi-steady flight to quasi-steady flight transition | переход от одного квазиустановившегося режима полёта к другому |
ramp to flight deck communication | связь/коммуникации между перроном и кабиной экипажа (Llama of March) |
ramp-to-ramp hours | время в рейсе |
ramp-to-ramp time | время в рейсе |
range to go | дальность полёта до намеченного пункта |
range to go | остающаяся дальность |
range to go | дальность до намеченного пункта |
Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года (Your_Angel) |
ready to start | готовность к запуску |
RECAT project revising wake turbulence categories to gain capacity | рекатегоризация вихревых следов ВС (MichaelBurov) |
RECAT project revising wake turbulence categories to gain capacity | рекатегоризация вихревых следов (MichaelBurov) |
RECAT project revising wake turbulence categories to gain capacity | проект рекатегоризации вихревых следов воздушных судов (MichaelBurov) |
recover to | восстанавливать заданное положение |
Redelivery Date is subject to revised work package and additional work if any | Дата возврата регулируется проверенным комплексом работ и дополнительными работами при наличии таковых (Your_Angel) |
refer to management system production | относящейся к реализации систем менеджмента (tina.uchevatkina) |
regularly bring Quality Management System documentation and information to performers | регулярно доводить документацию и информацию СМК до исполнителей (Uchevatkina_Tina) |
release to service | разрешение на эксплуатацию |
Release to Service Documentation | документы о допуске к эксплуатации (vp_73) |
Release to Service Documentation | документы о пригодности к эксплуатации (vp_73) |
Reminder of primal response in case of aviation incident to AC | памятка командиру вс по первоначальным действиям при авиационном инциденте (tina.uchevatkina) |
report obstructions to vision | Сообщите ограничения видимости (типовое сообщение по связи) |
Reports and documents based on the inspection results/findings should be send to | Отчёт и документы по результатам проверки направляются (Uchevatkina_Tina) |
Request change to | Прошу перехода на (frequency; типовое сообщение по связи; частота) |
request clearance to | прошу разрешения на |
request clearance to land | прошу разрешения на посадку |
Request low pass over the runway to check from the ground | Прошу пройти на низкой высоте над ВПП для визуальной проверки с земли (типовое сообщение по связи) |
request permission to | прошу дать разрешение на |
request permission to switch off my station | "разрешите закончить связь?" (запрос с самолёта) |
Request to approve | Прошу утвердить позывной борта расчётное время пролёта (aircraft call sign) estimated time over (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт) |
Request to avoid the build – ups ... km north of the route | Прошу разрешить проход кучево-дождевых облаков в ... км к северу от трассы (типовое сообщение по связи) |
Request to plot and monitor the progress of the flight | Обеспечьте планирование и контроль хода полёта (типовое сообщение по связи) |
Request to switch on VOR and DME | Прошу включить ВОР и дальномерное оборудование (типовое сообщение по связи) |
Request tow C-130 from stand 2 to taxiway 4 for test start-up | Прошу буксировку, Си-130 со стоянки 2 на РД 4 для пробного запуска (Lena Nolte) |
Request tow to taxiway 4 for start up | Прошу буксировку для запуска на РД 4 (Lena Nolte) |
reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
reserves the right to provide | сохраняет за собой право предоставить (Your_Angel) |
reserves the right to terminate the Agreement upon an additional | сохраняет за собой право расторгнуть соглашение на основании дополнительного (Your_Angel) |
response due to longitudinal stick command | реакция ЛА на продольное перемещение ручки управления |
response due to rudder input | реакция ЛА на отклонение руля направления |
response of stick position to stick force | градиент перемещения ручки управления по усилию |
response of stick position to stick force | величина, обратная жесткости загрузочного механизма |
response to aileron deflection | реакция на отклонение элеронов |
response to deflection | реакция на отклонение |
response to elevator deflection | реакция на отклонение руля высоты |
response to flight accident | действия в случае авиационного происшествия (tina.uchevatkina) |
response to turbulence | реакция ЛА на воздействие турбулентности |
Resume own navigation to | Следуйте расчётным курсом на (reporting point; типовое сообщение по связи; контрольный пункт) |
return an aircraft to flyable status | приводить воздушное судно в состояние лётной годности |
return to forward thrust | переключать на прямую тягу |
return to forward thrust | выключать реверс |
return to service | допускать к дальнейшей эксплуатации |
return to service | возобновлять обслуживание |
return to service | повторный ввод в эксплуатацию (Natalie_apple) |
returning the aircraft to flyable status | приводящий воздушное судно в состояние лётной годности |
returning the aircraft to service | допускающий воздушное судно к дальнейшей эксплуатации |
returning to forward thrust | выключающий реверс |
returning to forward thrust | выключение реверса |
Risk-based thinking can also help to identify opportunities | Мышление на основе риска может также помочь выявить возможности (Your_Angel) |
rolling due to sideslip | кренение вследствие скольжения |
rolling moment due to ailerons | момент крена, обусловленный отклонением элеронов |
rolling moment due to ailerons | коэффициент эффективности элеронов |
rolling moment due to sideslip | производная коэффициента момента крена по углу скольжения |
rolling moment due to sideslip | степень поперечной статической устойчивости |
rolling moment due to sideslip | момент крена, обусловленный скольжением |
rolling moment due to sideslip | коэффициент поперечной статической устойчивости |
rolling moment due to yawing | производная коэффициента спирального момента крена |
rolling surface-to-rudder interconnection | автомат перекрёстной связи между отклонением элеронов и руля направления |
rolling surface-to-rudder interconnection | автомат перекрёстной связи между отклонением органов управления креном и рысканием |
run to | обращаться к |
SCOPE OF SERVICES TO BE PERFORMED BY THE SERVICE PROVIDER | Объём услуг в исполнении обслуживающей компании (Your_Angel) |
Service Provider shall only perform the work subject to arrival and receiving inspection | Обслуживающая компания должна осуществлять работу с учётом прибытия и контроля при приёмке (Your_Angel) |
set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive | предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную (Uchevatkina_Tina) |
set-to-open pressure | давление открытия |
Sheremetyevo-Radar, AI 112, UM at 19, maintaining 1200 m standard, request radar vectors to RW 25 right | 'Шереметьево-Круг', АИ 112, Ивановское в 19, сохраняю 1200 м по стандартному давлению, прошу "векторение" к ВПП 25 правой (типовое сообщение по связи) |
shortest TO run | минимальная длина разбега (при взлёте) |
side-to-side oscillating acceleration | осциллирующее ускорение |
side-to-side oscillating acceleration | вибрация |
side-to-side oscillating acceleration | осциллирующее перегрузка |
side-to-side vision | обзор в стороны |
sideslip-to-rudder root locus | корневой годограф по углу скольжения на отклонение руля направления |
sideslip-to-rudder root locus | корневой годограф передачи от руля направления к углу скольжения |
sideslip-to-rudder transfer function | передаточная функция по углу скольжения на отклонение руля направления |
signal reflection from the Earth areas leftward to the flight line | отражение сигналов от участков земли, расположенных слева от линии пути (Konstantin 1966) |
signal-to-clutter ratio | отношение "сигнал-помеха" |
signal-to-interference from the Earth signal-to-noise ratio at the weather radar | отношение сигнал/помеха от Земли в метеорадаре (Konstantin 1966) |
signal-to-interference ratio | отношение "сигнал-помеха" |
signal-to-noise ratio | коэффициент помех |
skid to a halt | остановиться (при взлёте Val_Ships) |
skid to a halt | прекратить взлёт (abort the take-off Val_Ships) |
skid to a halt | затормозить (при взлёте: the plane skidded to a halt as it was lifting off Val_Ships) |
skin-to-frame attachment | крепление обшивки к каркасу |
span-to-thickness ratio | отношение размаха к толщине (напр., крыла) |
spatial selectivity of antenna system in relation to ground clutters | пространственная избирательность антенной системы по отношению к помехам от земной поверхности (Konstantin 1966) |
speed of reach to control | скорость достижения органа управления |
stringer to rib attach holes | отверстия соединения стрингера с нервюрой |
striving to exceed your expectations | мы стремимся превзойти ваши ожидания |
switch to the autopilot | переходить на управление с помощью автопилота |
switch to the proper tank | включать подачу топлива из бака с помощью электрического крана |
switched to | переключённый |
switching to | переключающий на |
take off power to the shaft | отбирать мощность на вал |
take the baggage to the check-in counter | сдать багаж на стойке регистрации (sankozh) |
take the baggage to the check-in counter | предъявить багаж на стойке регистрации (sankozh) |
takeoff-to-clear-50ft distance | взлётная дистанция до высоты 15 м |
takeoff-to-clear-50ft distance | взлётная дистанция до высоты 50 фт |
tanker-to-receiver wing span ratio | отношение размахов крыльев самолёта-заправщика и заправляемого самолёта |
Temporary loss of control due to the undertorqued part | Временная потеря управляемости из-за перетянутой гайки (типовое сообщение по связи) |
that allow for combine and control all cycles of productive process to integrated system | позволяющая объединить и контролировать все циклы производственного процесса в единую систему (tina.uchevatkina) |
the aircraft is banking on the portside/starboard side wing due to fuel consumption system failure | Самолёт кренится на левое / правое крыло из-за отказа системы расхода топлива (типовое сообщение по связи) |
the amount thereof shall be added to the amounts payable to | сумма соответственно должна быть добавлена к сумме платежа (Your_Angel) |
the charges will be increased by VAT if it is applicable according to law | К счетам будет применяться налог в случае если налог подлежит к применению согласно закону |
the Client shall make payment to Service Provider in the following form | Клиент обязуется осуществлять платежи для обслуживающей компании в следующей форме |
the goods are supplied to you under the terms of your end-use | Товары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначения |
the Handling Company agrees to be subject to the Carrier's Quality Audits and will meet all relevant EU-OPS requirements | Обслуживающая Компания соглашается с применимыми требованиями контроля качества Авиакомпании и обязуется выполнять все соответствующие требования Европейского союза |
the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
the Handling Company will make available a copy of all procedures relating to EU-OPS for review at any time by the Carrier | Обслуживающая Компания обязуется обеспечивать предоставление копий всех процедур, имеющих отношение к ЕС для ознакомления в любой момент времени Авиакомпанией |
the limit of liability referred to in sub-article | Ограничение ответственности указано в подпункте |
the modulation transfer curve of the response of the lens to spatial frequency | кривая функции передачи модуляции реагирования объектива на пространственную частоту |
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
the payment will be made prior to the first flight of the corresponding fortnight period | Оплата должна быть осуществлена до первого рейса соответствующего двухнедельного периода |
the penalties are accrued with written notice to the Carrier about the indebtedness | Штрафы начисляются к оплате с письменным уведомлением Aвиакомпании о задолженности |
the place to which notices or copies of notices are to be given to | Место куда извещения или копии уведомлений будут переданы |
the remaining balance will be paid prior to the Aircraft Redelivery at the facility | Остаток будет оплачен до возврата ВС на объект |
the route to be flown | намеченный маршрут полёта |
the route to be followed | установленный маршрут полёта |
the Service Provider shall make available to the Client the documentation as provided in Article | Обслуживающая Компания обязуется предоставить в распоряжение Клиента документацию как это предусмотрено в Пункте (Your_Angel) |
the TAT should be adjusted subject to any work requested by the client | Период оказания услуг должен быть установлен для любых видов работ запрошенных клиентом |
time-to-bank roll requirements | требования к времени создания заданных углов крена |
time-to-go | оставшееся время |
Tools and materials to be supplied by the client | Инструменты и материалы поставляемые Клиенту (Your_Angel) |
Top of cloud ... m, peaks up to ... m | Верхняя граница облаков м, вершины до (типовое сообщение по связи; м) |
top-to-bottom symmetry | вертикальная симметрия |
top-to-bottom symmetry | симметрия относительно горизонтальной оси |
Tow to start – up area | Буксируйте на площадку для запуска (типовое сообщение по связи) |
traceability to last overhaul | отслеживание наработки Детали с момента последнего капитального ремонта (Andrew052) |
track-to-fix | курс полёта на точку (полёт в точку с установленным, заданным курсом Sol58_pilot) |
Training program for personnel unrelated to crew and employees of flight support | программа подготовки персонала, не относящегося к экипажу и сотрудникам по обеспечению полётов (tina.uchevatkina) |
transfer a passenger to an alternative flight | предоставить пассажиру место на другом рейсе (sankozh) |
transferred to the Handling Company | поступят на счёт Обслуживающей Компании (Your_Angel) |
transit to the climb speed | переходить к скорости набора высоты |
transitioning to various sites | перемещение на различные площадки (Leonid Dzhepko) |
trusting to remain visual | стремление продолжать визуальный полёт |
trusting to remain visual | попытка продолжать визуальный полёт |
trying trusting to maintain visual flight into instrument conditions | стремление выполнять визуальный полёт в СМУ |
trying trusting to maintain visual flight into instrument conditions | попытка продолжать визуальный полёт в СМУ |
turning to port | выполняющий левый разворот |
turning to port | выполнение левого разворота |
turning to starboard | выполняющий правый разворот |
turning to starboard | выполнение правого разворота |
useful-to-takeoff load ratio | весовая отдача по полезной нагрузке |
vertical to horizontal transition | переход от вертикального полёта к горизонтальному |
visual aids to approach | визуальные средства обеспечения захода на посадку |
weather radar designed to promotion of safety | метеорадар, предназначенный для обеспечения безопасности полётов (Konstantin 1966) |
weather radar designed to promotion of safety for small aircrafts | метеорадар, предназначенный для обеспечения безопасности полётов для малой авиации (Konstantin 1966) |
wetted area to volume ratio | отношение площади омываемой потоком поверхности к объёму |
wetted area to wing area ratio | отношение площади омываемой потоком поверхности к площади крыла |
wetted-to-wing area | относительная площадь омываемой поверхности летательного аппарата (отношение площади полной омываемой поверхности ЛА к базовой площади крыла jagr6880) |
wheel-to-shock strut suspension | подвеска колеса на штоке амортизатора (шасси) |
wheel-to-shock strut suspension | непосредственное крепление колеса к штоку амортизатора |
wheel-to-shock strut suspension | крепление колеса на штоке амортизатора (шасси) |
when ready to relay government message contact 134.0 | когда будете готовы передать правительственное сообщение, работайте 134,0 (Lena Nolte) |
Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
whether or not such dispute has been resolved to the Client's satisfaction | независимо от того был ли такой спор разрешён в пользу Клиента (Your_Angel) |
white flashes: "land at this aerodrome and proceed to apron" | белый мигающий свет: "выполняйте посадку на этом аэродроме и следуйте к перрону" (сигнал для воздушных судов в полёте) |
will be submitted to the following Carrier's address | будут предоставлены согласно следующему адресу Авиакомпании |
will have to pay locally to authorities and suppliers | оплачивает на местной основе администрации и поставщикам (Your_Angel) |
will transfer to the handling agent a prepayment that is covering | будет перечислять агенту по обслуживанию предоплату которая включает (Your_Angel) |
with written notice to the effect that correction is required within thirty days | письменное уведомление о внесении необходимых поправок в течение (Your_Angel) |
without recourse to judicial review | без обращения в суд (Andrew052) |
work-to-rule | итальянская забастовка |
you are cleared to start fuel dumping | Разрешаю слив топлива (типовое сообщение по связи) |
you have failed to advise the other traffic | Отсутствует информация о полётах (типовое сообщение по связи; в данном регионе) |
you have failed to comply with proper dispatching procedures | не выполнены установленные правила диспетчерского обслуживания (типовое сообщение по связи) |
you have failed to extend landing gear | вы не выпустили шасси (типовое сообщение по связи) |
you have failed to obtain the flying speed | Ошибка в установке скорости полёта (типовое сообщение по связи) |