DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject American usage, not spelling containing Stops | all forms | exact matches only
EnglishRussian
flag stopостановка по требованию (автобусная Anglophile)
make a pit stopсделать передышку (во время путешествия Anglophile)
make a pit stopсделать привал (Anglophile)
make a quick stop in the bathroomсходить в туалет (Val_Ships)
one-stop shopуниверсам (Anglophile)
pit stopпункт техобслуживания автомобилей (plushkina)
rest stopплощадка для отдыха (у шоссе с оборудованным туалетом Taras)
rest stopостановка для отдыха (We made our usual rest stop and got water from the mountainside that had been piped in, so pure and tasty Taras)
rest stopместо у дороги для отдыха (the US name for "lay-by" Val_Ships)
rest stopостановка (междугородного автобуса для отдыха пассажиров. В расписаниях обозначается знаком ‘#' Taras)
rest stopместо для отдыха (у шоссе с оборудованным туалетом Taras)
roll to a stopостановиться (об автомобиле Val_Ships)
some people don't know when to stopвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
some people just don't know when to stopвы или кто-либо, о ком говорят, часто эти слова относятся к человеку, к которому обращаются должны перестать делать (что-либо, напр., спорить, говорить, браниться, тратить деньги и т.п.)
"stop and frisk" powerправо останавливать и обыскивать
stop-and-friskостановка для личного досмотра (the practice by which a police officer initiates a stop of an individual on the street allegedly based on reasonable suspicion of criminal activity Val_Ships)
stop-and-friskостановка и обыск (без санкции на задержание Val_Ships)
stop being pushy!не наезжай! (Yeldar Azanbayev)
stop byзаглянуть
stop byзабегать (Taras)
stop byзабежать
stop byзаглядывать
stop byзаходить
stop byзайти
stop dead in (one's) tracksзастыть на месте (this statement stopped him dead in his tracks Val_Ships)
Stop dinking around with the shitХватит тебе заниматься ерундой, блин (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn)
stop something from happeningпредотвратить (что-либо Val_Ships)
stop inзаходить
stop inзаглядывать
stop inзаглянуть
stop jumping at shadowsпрекрати паниковать (Val_Ships)
stop offсделать короткую остановку (где-либо (somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships)
stop offзайти, заскочить (куда-либо joyand)
stop offнанести короткий визит (на пути куда-либо; pay a short visit en route: I stopped off to see John and his wife Val_Ships)
stop offсделать короткую остановку (где-либо; somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships)
stop offостановиться по пути (куда-либо: on my way to Portland I stopped off to visit John and his wife Val_Ships)
stop offостановиться в пути
stop offсделать остановку
stop offостановиться
Stop Online Piracy Actзаконопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" (MichaelBurov)
Stop Online Piracy Actзаконопроект США об интернет-пиратстве SOPA (MichaelBurov)
stop-outстудент в академическом отпуске
stop overостановиться
stop razzing me!хватит дразниться! (Yeldar Azanbayev)
stop right hereпрекращать сейчас же (I gonna stop right here Dyatlova Natalia)
Terry stopкратковременное задержание полицией (markovka)
the buck stops hereесли не я, то кто (After everyone else has avoided making the decision, I will have to do it. The buck stops here. Val_Ships)
the buck stops hereздесь принимаются решения (a phrase by U.S. President Harry S. Truman, who kept a sign with that phrase on his desk in the Oval Office Val_Ships)
the buck stops hereнельзя переложить ответственность на другого (Как и в любом другом индивидуалистическом обществе, люди в США предполагают, что каждый из них должен сам нести полную ответственность за свои действия и жизнь и что недопустимо перекладывать вину за свои неудачи на других и тем более – на высшие силы. Это отражается в поговорке the buck stops here – "нельзя переложить ответственность на другого". Идеалы индивидуализма настолько интенсивно поглощают сознание американцев, что порой становятся причиной идефикс. Линн Виссон (Lynn Visson) Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. Авторизованный перевод с английского. Where Russians Go Wrong in Spoken English: Words and Expressions in the Context of Two Cultures.)
truck stopпридорожное кафе (Anglophile)
whistle stopполустанок
whistle-stopсовершать предвыборные турне