Subject | English | Russian |
biol. | accomplish some or other survival motions | совершать те или иные жизнеобеспечивающие движения (Konstantin 1966) |
Makarov. | act at the suggestion of some other person | действовать по предложению кого-либо ещё |
Makarov. | act at the suggestion of some other person | действовать по предложению кого-либо другого |
Makarov. | act on the suggestion of some other person | действовать по предложению кого-либо ещё |
Makarov. | act on the suggestion of some other person | действовать по предложению кого-либо другого |
gram. | action underway as some other action takes place | действие, происходящее параллельно с каким-либо другим действием (Alex_Odeychuk) |
gram. | action underway at the time some other action took place | действие, происходящее одновременно с каким-либо другим действием (для которого оно является фоном Alex_Odeychuk) |
dipl. | affect obligations under some other treaty | влиять на обязательства по какому-либо другому договору |
Makarov. | altogether they did not spend as much on the whole meal as some of his other customers on drink alone | на весь обед они в общей сложности потратили меньше, чем некоторые другие его клиенты тратили на одни напитки |
ophtalm. | Always wished I had used some other treatment. | сетчатка (MichaelBurov) |
busin. | approach some other bank | обращаться в другой банк |
gen. | at some other place | в каком-либо ином месте (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | где-нибудь в другом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | где-нибудь ещё (coll Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | в каком-то ином месте (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | в каком-то другом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | где-то в другом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | где-либо в другом месте (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | где-то ещё (Andrey Truhachev) |
gen. | at some other place | в каком-либо другом месте (Andrey Truhachev) |
Makarov. | at the door some other boys tried to cut me out | в дверях некоторые молодые люди пытались протиснуться впереди меня |
gen. | at the door some other boys tried to cut me out | в дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня |
math. | before making some other estimates, we need to prove that | перед тем как |
gen. | by some mean or other | так или иначе |
gen. | by some means or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
math. | by some means or other | тем или иным образом |
gen. | by some means or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | by some means or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
idiom. | by some means or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
saying. | by some means or other | хоть пой, хоть плачь, хоть вплавь, хоть вскачь (Супру) |
Makarov. | by some means or other | каким-либо способом |
gen. | by some means or other | тем или иным способом |
inf. | by some other means | как-то по-другому (Alex_Odeychuk) |
gen. | by some other means | каким бы то ни было другим путём (Alex_Odeychuk) |
gen. | come some other day | приходи как-нибудь в другой раз |
gen. | come some other day | приходите как-нибудь в другой раз |
gen. | come some other time | приходите как-нибудь в другой раз |
auto. | condition where one wheel is on a surface which will allow some degree of adhesion and the other is not | неоднородное по сцеплению дорожное покрытие (MichaelBurov) |
auto. | condition where one wheel is on a surface which will allow some degree of adhesion and the other is not | дорожное покрытие, на котором колеса левого и правого бортов автомобиля имеют различное сцепление с дорогой (MichaelBurov) |
Makarov. | derive some units from other units | производить какие-либо единицы из других (единиц) |
Makarov. | derive some units from other units | образовывать какие-либо единицы из других единиц |
Makarov. | derive some units from other units | образовывать какие-либо единицы из других (единиц) |
Makarov. | derive some units from other units | образовывать какие-либо единицы из других единиц |
gen. | dish up some excuse or other | сослаться на уважительные причины |
gen. | dish up some excuse or other | придумать отговорку |
horticult. | for some other reason | по какой-либо иной причине (typist) |
horticult. | for some other reason | по какой-то другой причине (typist) |
horticult. | for some other reason | по какой-либо другой причине (typist) |
math. | for some purpose or other | зачем-то |
Gruzovik | for some reason or other | почём-либо |
gen. | for some reason or other | зачем-то (Anglophile) |
gen. | for some reason or other | отчего-нибудь |
gen. | for some reason or other | почему-либо |
gen. | for some reason or other | отчего-либо |
gen. | for some reason or other | по той или иной причине (stnatik) |
gen. | for some reason or other | что-то (kee46) |
Gruzovik | for some reason or other | почему-нибудь |
Gruzovik | for some reason or other | отчего-либо |
gen. | for some reason or other | по какой-либо причине |
gen. | have you some other shirts? | есть у вас другие рубашки? |
gen. | he has been to England and also to some other countries | он был в Англии, а также в некоторых других странах |
gen. | he is busy now, ask him about it some other time | он сейчас занят, спроси его об этом как-нибудь в другой раз |
Makarov. | he is coaching me and some other men for the World Cup | он готовит меня и ещё несколько спортсменов к чемпионату мира |
Makarov. | he is coaching me and some other men for the World Cup | он готовит меня и ещё нескольких спортсменов к чемпионату мира |
Makarov. | he is sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contract | скорее всего, он нашёл какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контракт |
gen. | he palmed his brother off with some story or other | он что-то наплёл своему брату, чтобы от него отвязаться |
Makarov. | he read it in some book or other | он читал это в какой-то книге |
gen. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
Makarov. | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, large as life | под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу, и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию |
Makarov. | I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might | я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут |
Makarov. | I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit | я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований |
gen. | if spanking doesn't seem to work, a parent should never increase the severity of hitting. some other disciplinary techniques are to be tried! | если шлепки по попе не возымели своего действия, родителям не следует усиливать жестокость наказания следует попытать какой-то другой способ дисциплинарного воздействия (bigmaxus) |
gen. | in some book or other | в какой-то книге |
gen. | in some book or other | в одной из книг |
gen. | in some form or other | в той или иной форме (SirReal) |
gen. | in some manner or other | тем или иным способом (deep in thought) |
Makarov. | in some or other way | так или иначе |
gen. | in some other city | в каком-то другом городе |
gen. | in some other manner | иным путём (bookworm) |
gen. | in some point or other | в том или ином случае (deep in thought) |
gen. | in some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | так сказать (anyname1) |
idiom. | in some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или другим способом |
math. | in some way or other | так или иначе |
gen. | in some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | in some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
math. | in some way or other | тем или иным путём |
gen. | in some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
lit. | It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without. | Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной) |
gen. | let's do that some other time | давайте сделаем это как-нибудь в другой раз |
inf. | maybe some other man will get good use out of it | может, кому-нибудь другому пригодится (Technical) |
progr. | model of some other structure | модель некоторой другой структуры (ssn) |
progr. | notifications that some other entity has changed | уведомления об изменении другой сущности (ssn) |
econ. | on some other occasion | в каких-то иных обстоятельствах (A.Rezvov) |
gen. | on some pretext or other | под тем или иным предлогом |
dial. | other some | другой |
progr. | parts of some controls mixed up with parts of other controls | соединение частей одних элементов управления с частями других (ssn) |
scient. | perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ... | возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ... |
progr. | print the amount that was entered or process it in some other nontrivial way | вывести значение amount, которое вводилось или обрабатывалось каким-то другим нетривиальным образом (ssn) |
progr. | seeing if some other required conditions are present | проверка некоторых заданных условий (ssn) |
Makarov. | she is always supporting some lost cause or other | она всегда поддерживает какое-нибудь безнадёжное дело |
quot.aph. | she'd rather be alone with some other guy | она охотнее останется наедине с другим (Alex_Odeychuk) |
gen. | some, but not other | некоторые, но не все (Some, but not other, epidemiological studies have shown that non-selective NSAIDs reduce the cardioprotective effects of low-dose aspirin. Min$draV) |
Makarov. | some channels are repeated into other circuits | часть каналов транслируется в другие цепи |
gen. | some day or other | рано или поздно |
gen. | some day or other | когда-нибудь |
gen. | some guys kept interrupting each other, and Finally broke up the meeting | некоторые ребята постоянно перебивали друг друга и окончательно сорвали собрание |
gen. | some idiot or other was shouting all the night | какой-то идиот орал всю ночь |
gen. | some idiot or other was shouting all the night | какой-то болван орал всю ночь |
gen. | some of them die prematurely from infections and other complications | некоторые из них гибнут безвременно от инфекций и других осложнений (bigmaxus) |
Makarov. | some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
gen. | some one or other | какой-нибудь |
gen. | some one or other | кто-нибудь |
gen. | some ... or other | тот или иной |
gen. | some ... or other | тот или иной |
gen. | some or other | кто-нибудь |
gen. | some or other of | те или иные (It is enough if some or other of these and further appropriate occurrences have taken place Maria Klavdieva) |
gen. | some other | какой-то другой (ssn) |
gen. | some other countries | другие страны |
police | some other dude | кто-то другой (abbr. SOD Val_Ships) |
progr. | some other feature addition techniques | ряд других способов ввода новых свойств (ssn) |
progr. | some other issues | некоторые моменты (ssn) |
progr. | some other issues of the while loop design | некоторые моменты проектирования циклов while (ssn) |
progr. | some other, much larger value | какое-то другое, намного большее значение (ssn) |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | нужно найти какое-то другое решение |
gen. | some other solution will have to be found | придётся найти другое решение |
progr. | some other structure | некоторая другая структура (ssn) |
gen. | some other time | как-нибудь в другой раз |
oil | some other way | другим способом |
slang | some spaz is in the other room screaming about how he's been shafted | один придурок в соседней комнате орёт, что его накололи |
gen. | some time or other | как-нибудь |
gen. | some time or other | рано или поздно |
gen. | some time or other | в любое время |
gen. | some time or other | когда-нибудь |
gen. | some way or other | и так и эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | каким-нибудь образом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | или так или иначе (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным образом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным способом (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | тем или иным путём (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как-нибудь (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | как-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | или так или эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | хоть так, хоть эдак (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | так или иначе |
gen. | some way or other | как бы то ни было |
gen. | some way or other | так и эдак (Andrey Truhachev) |
idiom. | some way or other | не мытьём, так катаньем (Andrey Truhachev) |
gen. | some way or other | в любом случае (так или иначе) |
gen. | some went to play tennis, others went swimming | кто купаться |
gen. | spare your energy for some other work | приберегите силы для другой работы |
formal | suggest some other times | предложить другое время (I can be available to meet you on Wednesday, February 11th at 11 a.m. Will that time work for you? If not, can you suggest some other times you are available on Wednesday? ART Vancouver) |
gen. | surely some friend or other will help me | наверняка найдётся кто-нибудь, кто мне поможет |
Makarov. | the gods were sexualized and married to some other gods | богам приписывался определённый пол, и они вступали в брак с другими богами |
Makarov. | the house was mostly black, but still bepainted with some other colours | дом был в основном чёрным, но всё же покрашен и в некоторые другие цвета |
gen. | the laws may in some cases conflict with each other | случается, что законы противоречат один другому |
progr. | the other side of initialization or construction is finalization or destruction – cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, – очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
progr. | the other side of initialization or construction is finalization or destruction cleaning up and recovering resources when some entity is no longer needed | Противоположностью инициализации или конструированию объектов служит их уничтожение, или ликвидация, очистка данных и возвращение ресурсов в систему после того, как объект больше не нужен (см. "The Practice of Programming" by Brian W. Kernighan & Rob Pike 1999) |
Makarov. | then he is just transferred to some other job | тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работу |
gen. | there are some other people waiting to see you | вас ждёт ещё несколько человек |
gen. | there are some other people waiting to see you | вас ещё ждут другие |
gen. | they order these things differently in some other countries | в некоторых других странах это делается иначе |
scient. | this method, though similar to some extent to is based on other principles | данный метод, хотя и схожий до некоторой степени с ..., основывается на других принципах ... |
product. | unlike some other | в отличие от других (Yeldar Azanbayev) |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то каким-то образом решить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно как-то уладить этот вопрос |
gen. | we must settle this question some way or other | нам нужно каким-то образом решить этот вопрос |