DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing Sleep | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a long deep tranquil sleep refreshed himпродолжительный глубокий спокойный сон освежил его
a sleep of three hoursтрёхчасовой сон
be chronically sleep deprivedхронически недосыпать (VLZ_58)
between sleep and awakeмежду сном и явью (Taras)
cannot sleep o'nightsне может спать по ночам
central sleep apneaапноэ сна центрального происхождения (ewy)
circadian sleep-wake cycleсуточный цикл сна-бодрствования
could not sleep a winkне сомкнул глаз (kouznetsoff2007)
delayed sleep phase disorderдисания (состояние, при котором тяжело с утра встать с постели Yanamahan)
did you sleep any?вы хоть сколько-нибудь поспали?
don't wake him — let him sleep onне будите его — пусть ещё поспит
exit sleep modeвыйти из спящего режима (Alex_Odeychuk)
good night, sleep tightспокойной ночи, приятного сна (пожелание Charikova)
have a sleep-inпоспать подольше (I didn’t have anything to do Saturday morning, so I decided to have a sleep-in.  4uzhoj)
have a sleep on itутро вечера мудрёнее
have sleep outхорошенько выспаться
he felt sleep stealing over himон почувствовал, как им овладевает как он погружается в сон
he felt sleep stealing over himон почувствовал, что им овладевает сон
he gets only four hours of sleep a nightон спит лишь четыре часа в сутки
he hasn't had enough sleep latelyон последнее время недосыпает
he is going to sleep at our placeон будет у нас ночевать
he is tired, let him sleep onон устал, пусть спит
he likes to sleep in openон любит спать на открытом воздухе
he went back to sleep againон снова заснул
his sleep was broken by a strange noiseон проснулся от какого-то странного шума
his sleep was sound and undisturbedон спал глубоким, безмятежным сном
how can you sleep at night?как тебе спится по ночам? (ad_notam)
how can you sleep at night?как тебя земля носит? (ad_notam)
I can sleep through any amount of noiseшум мне не мешает спать
I could not get to sleep last nightсегодня я никак не мог уснуть
I could not sleep for the heatя не мог спать из-за жары
I could not sleep for the noiseя не мог спать из-за шума
I could not sleep for thinking of himмысли о нём не давали мне уснуть
I could not sleep for thinking of himя не мог заснуть, всё думал о нём
I could not sleep from thinking of himмысли о нём не давали мне уснуть
I could not sleep from thinking of himя не мог заснуть, всё думал о нём
I did not sleep a winkя не заснул ни на одно мгновение
I did not sleep wellмне плохо спалось
I did not sleep well last nightсегодня я плохо спал
I didn't get a wink of sleep all nightя глаз не сомкнул всю ночь (denghu)
I didn't get any sleep last nightмне вчера так и не удалось поспать (Taras)
I didn't lose any sleep over itменя это нисколько не волновало
I didn't sleep a winkя глаз не сомкнул (Irina Sorochinskaya)
I didn't sleep a wink last nightПрошлой ночью я глаз не сомкнул (denghu)
I don't sleep wellу меня плохой сон
I have large arrears of sleep to make upмне надо отоспаться
I hit on it when I wasn't able to sleep one nightмне это пришло в голову, когда как-то ночью я не мог уснуть (Taras)
I lost sleep over itя лишалась сна (AlexandraM)
I never sleep outя всегда сплю дома
I shall sleep in L. tonightсегодня я ночую в Л.
I think I'll sleep on itя думаю, что решу это утром (ssn)
if she could only sleep for just two hours!ей бы хоть два часа соснуть!
I'll sleep when I'm deadна том свете отосплюсь (CreamDragon)
in sleep or in wakingво сне и наяву (Abysslooker)
it is bad not to have enough sleep for the healthнедосыпать вредно для здоровья
let father have his sleep out, he's very tiredдай папе выспаться, он очень устал
let him have his sleep outне будите его, пусть выспится
Let me sleep on itДай мне подумать до утра (ssn)
lose no sleep overне заморачиваться (natasha396)
lose no sleep overне забивать себе голову (чем-либо natasha396)
lose sleep overлишиться сна из-за (чего-либо)
lose sleep over somethingупорно думать о чём-либо
lose sleep over somethingлишиться сна из-за чего-либо
lose sleep over somethingогорчаться по поводу чего-либо
maintain a normal sleep/wake scheduleсоблюдать режим дня (VPK)
my sleep is disturbedя плохо сплю (ART Vancouver)
National Sleep FoundationАмериканский Национальный Фонд по проблемам сна (Dorian Roman)
National Sleep Foundationнациональный фонд сна ("National Sleep Foundation" and the other marks listed below are federally-registered trademarks of the National Sleep Foundation and are used here with permission from the National Sleep Foundation. sleepfoundation.org Demidov_Evgeny)
no one can do without sleep for very longникто не может долго жить без сна
not sleep a winkглаз не сомкнуть (denghu)
not to sleep a winkне заснуть ни на минуту
not to sleep a winkглаз не смыкать (denghu)
not to sleep a winkглаз не сомкнуть
not to sleep enoughмало спать
of sleep lightнеглубокий
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
one needs to sleep on itутро вечера мудренее
plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое основное для здоровья детей
plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое важное для здоровья детей
REM sleep behavior disorderРасстройство поведения в фазе быстрого сна (РПБС yurovstas)
rub the sleep out of one's eyesпротереть глаза после сна
seek for sleep is only to drive it awayстараться уснуть – это только разгонять сон
SEM sleep cycleпериод сна, характеризующийся медленными движениями глазных яблок
sleep a bitпоспать
sleep a dog's sleepпритвориться спящим
sleep a dreamless sleepспать без сновидений
sleep a peaceful sleepспать спокойно
sleep aidснотворное (Dmitry1928)
sleep all someone canотоспаться подольше (Ольга Матвеева)
sleep and wakeсон и бодрствование
sleep aroundспать с кем попало
sleep aroundраспутничать
sleep attackприступ непреодолимой сонливости (DoctorKto)
sleep awayпроспать (to sleep the day away – проспать весь день)
sleep awayразогнать сном
sleep awayпросыпать
sleep awayпроспать
sleep away business caresсном прогнать деловые заботы
sleep-away campдетский летний лагерь (Kot Kamyshovyj)
sleep-away campдетский лагерь (Andrey Truhachev)
sleep-away campлетний лагерь для школьников (Andrey Truhachev)
sleep away one's headacheвылечиться сном от головной боли
sleep away one's headacheзабыть во сне своё горе
sleep away lifeпроспать свою жизнь
sleep away lifeпрозевать свою жизнь
sleep away one's sorrowвылечиться сном от головной боли
sleep away one's sorrowзабыть во сне своё горе
sleep away the afternoonпроспать весь день (the hours, the whole morning, one's life, etc., и т.д.)
sleep away the hours of travelпроспать всю дорогу
sleep away timeпроводить время в спанье
sleep badlyплохо и т.д. спать (soundly, lightly, heavily, peacefully, fitfully, dreamlessly, restfully, etc.)
sleep beyond usual timeпроспать дольше обычного
sleep blissfullyсладко спать
sleep chargedодолеваемый сном
sleep-clogged eyesзаспанные глаза (igor_2014)
sleep consultantспециалист в области сомнологии (МДА)
sleep consultantспециалист по вопросам сна (МДА)
sleep debtнедосыпание (The cumulative effect of not getting enough sleep. also: sleep deficit wikipedia.org katyakr)
sleep debtнедосып (The cumulative effect of not getting enough sleep. also: sleep deficit wikipedia.org katyakr)
sleep debtнехватка сна (LiutovaM)
sleep debtдефицит сна (The cumulative effect of not getting enough sleep. also: sleep deficit wikipedia.org katyakr)
sleep deficiencyнедосып (However, drinking is associated with an increased risk for multiple health problems including high blood pressure, liver cirrhosis, allergic reactions, several types of cancer, sleep deficiency, breast cancer... Lily Snape)
sleep deprivationнедосыпание (Lana Falcon)
sleep deprivationдефицит сна (Баян)
sleep deprivationвыдержка без сна (Alexander Demidov)
sleep-deprivedхронически не высыпающийся (Ремедиос_П)
sleep deprivedхронически не высыпающийся (Ремедиос_П)
sleep deprivedиспытывающий недостаток сна (Баян)
sleep-deprivedстрадающий от бессонницы (Ремедиос_П)
sleep deprivedстрадающий от бессонницы (Ремедиос_П)
sleep descended upon his evesсон смежил его веки
sleep descended upon his eyesсон смежил его веки
sleep doubleспать вдвоём
sleep during the dayспать днем (These animals sleep during the day and hunt at night. cambridge.org dimock)
sleep during the nightспать ночью (for ten hours, beyond one's usual time, etc., и т.д.)
sleep easilyспать спокойно
sleep eight hoursпроспать восемь часов (all the morning, etc., и т.д.)
sleep eight hoursспать восемь часов (all the morning, etc., и т.д.)
sleep one's fillвыспаться (Anglophile)
sleep one's fillвысыпа́ться
sleep for a certain timeпросыпа́ть
sleep for a certain timeпроспать (pf of просыпать)
sleep head and tailспать валетом (we all slept 'head and tail' on the lounge room floor Рина Грант)
sleep head and tailлежать валетом (we all slept 'head and tail' on the lounge room floor Рина Грант)
sleep heavilyспать глубоким сном
sleep heavilyспать крепким сном
sleep hourчас сна (Andrey Truhachev)
sleep hygieneгигиена сна (Richard Rahl)
sleep-inгорничная
sleep-inдемонстрация протеста в форме захвата помещения для ночёвки (жилого)
sleep inотсыпаться (Ivan Pisarev)
sleep inспать дольше обычного
sleep inдрыхнуть (Ivan Pisarev)
sleep inночевать на работе
sleep inспать в помещении
sleep-inживущая няня
sleep-inгорничная (и т.п.)
sleep inживущий
sleep-inживущий
sleep-inне приходящий (о прислуге)
sleep inживущая прислуга
sleep inподольше поспать (когда не надо никуда рано вставать Ivan Pisarev)
sleep inжить в доме (о няне)
sleep inотсыпаться (We usually sleep in on Sunday morning vogeler)
sleep inжить по месту работы (о прислуге)
sleep inзаспаться
sleep inбыть занятым (о постели и т.п.)
sleep inне приходящий
sleep inживущая няня
sleep-inживущая прислуга (в отличие от приходящей)
sleep in a whole skinспать без страха
sleep in a whole skinспать беззаботным сном
sleep in a whole skinспать покойно
sleep in lateпоздно вставать (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
sleep in Londonночевать в Лондоне (at a hotel, at a neighbour's, away from home, etc., и т.д.)
sleep in peaceмирно спать
sleep in the basementспать в подвале (CNN Alex_Odeychuk)
sleep in the churchyardпокоиться в могиле
sleep in the daytimeспать днём (ART Vancouver)
sleep in the graveпокоиться в могиле
sleep in the graveспать вечным сном
sleep in the rawспать голышом
sleep in one's tombпокоиться в могиле
sleep is better than medicineсон — лучшее лекарство
sleep is sound toward the morningхорошо спится под утро
sleep it offпроспаться ("You'd better come in and sleep it off," he said in a weary sort of way. "Can you walk?" (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
sleep it offпереспать (FixControl)
sleep it offвыспать (FixControl)
sleep it offзабыть сном (FixControl)
sleep it outспать до полудня
sleep it outзаспаться
sleep one's last sleepумереть
sleep late in the morningsспать долго по утрам (Franka_LV)
sleep learningобучение во сне
sleep-learningобучение во сне
sleep learningгипнопедия
sleep-learningгипнопедия
sleep lightчутко спать
sleep lightнекрепко спать
sleep lightlyспать чутко
sleep lightlyдремать
sleep like a babyспать без задних ног (Набегавшись, возвращалась домой, спала без задних ног – She ran around like crazy, came home and slept like a baby.// mberdy.19)
sleep like a babyспать как младенец
sleep like a dormouseспать как убитый (Helene2008)
sleep like a logспать как мёртвый
sleep like a logспать как убитый (Anglophile)
sleep like a logспать, как убитый
sleep like a logспать без просыпа
sleep like a logспать как бревно
sleep like a lordспать как убитый
sleep like a lordспать без задних ног
sleep like a pigспать как убитый
sleep like a pigспать мёртвым сном
sleep like a topспать мёртвым сном
sleep like a topспать как сурок (VLZ_58)
sleep like a topспать как убитый (Anglophile)
sleep like a topспать крепким сном (Anglophile)
sleep like a topспать без задних ног (Anglophile)
sleep like an innocent babeспать как младенец
sleep maskмаска для сна (andrew_egroups)
sleep monitorтрекер сна (War7ock)
sleep offвыспавшись, выздороветь (от чего-либо)
sleep offвыспавшись, избавиться (от чего-либо)
sleep offотсыпа́ться
sleep offотоспаться
sleep offизбавиться (от чего-либо)
sleep off a bad headacheвылечить сном сильную головную боль
sleep off a bingeпроспаться (протрезвиться после запоя Рина Грант)
sleep off a headacheпроспаться и позабыть о головной боли (one's vexation, the effects of a debauch, the effects of wine, one's fatigue, one's disappointment, etc., и т.д.)
sleep off a headacheвыспаться и позабыть о головной боли (one's vexation, the effects of a debauch, the effects of wine, one's fatigue, one's disappointment, etc., и т.д.)
sleep off an orgyпроспаться после оргии (выпивки)
sleep off one's headacheвылечиться сном от головной боли
sleep off one's headacheзабыть во сне своё горе
sleep onоткладывать решение до утра (ssn)
sleep onспите
sleep onпочивайте
sleep onпродолжать спать
sleep onотложить до завтра (рассмотрение дела и т.п.)
sleep on a clotheslineспать как сурок (VLZ_58)
sleep on a clotheslineспать как убитый (VLZ_58)
sleep on a clotheslineспать крепким сном (VLZ_58)
sleep on a clotheslineспать без задних ног (VLZ_58)
sleep on a clotheslineкрепко спать (VLZ_58)
sleep on a problemотложить решение вопроса до утра
sleep on a problemрешать проблемы утром на свежую голову (ZolVas)
sleep on a problemоткладывать решение вопроса до утра
sleep on a questionотложить решение вопроса до утра
sleep on a questionоткладывать решение вопроса до утра
sleep on a volcanoсидеть на пороховой бочке
sleep on a volcanoжить как на вулкане
sleep on and onспать без просыпа
sleep on and onспать без просыпу
sleep on both earsспать беззаботным сном
sleep on both earsспать покойно
sleep on it!утро вечера мудрёнее (ударение на последний слог: мудренЕе Anglophile)
sleep on itу́тро ве́чера мудрене́е
sleep on one's stomachспать на животе (Do you sleep on your back or stomach? ART Vancouver)
sleep on the beachспать на пляже (bookworm)
sleep on the floorспать на полу (out of doors, in the open air, under the open sky, under a hedge, on one's side, on a pillow, apart from each other, etc., и т.д.)
sleep oneself outвысыпа́ться
sleep oneself outвыспаться
sleep oneself soberпротрезветь
sleep oneself soberпроспаться после выпивки
sleep oneself soberпроспаться (после пьянки)
sleep-outгорничная
sleep outспать на открытом воздухе
sleep outночевать не дома
sleep outспать
sleep outспать не дома
sleep outприходящая прислуга
sleep-outгорничная (и т.п.)
sleep-outприходящий (о прислуге)
sleep outприходящий
sleep outпроспать
sleep outбыть приходящей (о няне)
sleep outжить не по месту работы (о прислуге)
sleep outне ночевать дома
sleep outприходящая няня
sleep-outприходящая прислуга
sleep-outприходящая няня
sleep out in the openспать под открытым небом (ART Vancouver)
sleep out the morningпроспать всё утро
sleep out-of-doorsспать на свежем воздухе
sleep overоставаться с ночёвкой (wedjat)
sleep overспать очень долго
sleep overпроспать очень долго
sleep overпереспать
sleep overпереночевать (wedjat)
sleep overотложить до завтра (рассмотрение дела и т.п.)
sleep over a problemотложить решение вопроса до утра
sleep over a problemоткладывать решение вопроса до утра
sleep over a questionотложить решение вопроса до утра
sleep over a questionоткладывать решение вопроса до утра
sleep patternsфазы сна (Svetlana Goddard)
sleep peacefullyспать спокойно (You deserve a job that allows you to sleep peacefully at night. — Вы заслуживаете иметь работу, которая позволяет спокойно спать по ночам. Alex_Odeychuk)
sleep peacefullyспать безмятежно
sleep peacefullyспи спокойно (GeorgeK)
sleep physicianврач-сомнолог (DoctorKto)
sleep procuringснотворный
sleep roughспать под открытым небом (denghu)
sleep roughспать на открытом воздухе
sleep roughспать ночью в одежде (особ. на открытом воздухе)
sleep securelyспокойно спать
sleep securelyбезмятежно спать
sleep one's self soberпроспаться
sleep one's self soberпроспать хмель
sleep one's self soberпротрезвиться
sleep side by sideспать вповалку
sleep slumberспать крепко (Interex)
sleep so deep as to counterfeit deathтакой глубокий сон, что его можно принять за смерть
sleep songколыбельная песня (anyname1)
sleep soundlyспать без просыпа
sleep soundly and snoreзадавать храповицкого
sleep soundlyкрепко спать (Your scent on my neck, I'll sleep soundly. — Шея пахнет тобой, я буду крепко спать. Olga Okuneva)
sleep soundly in our countryхорошо спать в нашей стране (Alex_Odeychuk)
sleep spoonsпозиция, в которой парочка лежит "грудь к спине, ноги согнуты", плотно прижавшись друг к другу, как ложки (Kevin and Michelle spooned all night! HolgaISQ)
sleep standing upспать стоя (Technical)
sleep-stealerвор снов (понятие включает в себя причины, по которым человек не может заснуть RealMaxwell)
sleep stole over meсон незаметно овладел мной
sleep teachingобучение во сне
sleep-teachingгипнопедия
sleep teachingгипнопедия
sleep-teachingобучение во сне
sleep textingпосылание бессвязных СМС во сне (dailymail.co.uk bojana)
sleep that knows not breakingвечный сон
sleep that knows not breakingсмерть
sleep the big sleepумереть (Elina Semykina)
sleep the clock roundпроспать двенадцать часов подряд или круглые сутки
sleep the clock roundпроспать полсуток
sleep the clock roundпроспать 12 часов подряд (или круглые сутки)
sleep the clock roundпроспать двенадцать часов
sleep the eternal sleepспать беспробудным сном
sleep the fumes of wine awayпроспать хмель
sleep the fumes of wine awayпроспаться
sleep the fumes of wine awayпротрезвиться
sleep the night throughпроспать всю ночь (the clock round, etc., и т.д.)
sleep the sleep of the deadспать мёртвым сном
sleep the sleep of the justзаснуть сном праведника
sleep the sleep of the justспать сном праведника (of the innocent)
sleep the whole nightдоспать ночь
sleep three to a roomночевать по трое в комнате
sleep throughпросыпать (спать в течение всего времени какого-то события)
sleep throughпроспать (It's a great romantic movie but my husband slept through it. Can you imagine? ART Vancouver)
sleep through one's alarmпроспать будильник (This morning I slept through my alarm Taras)
sleep through the alarm clockпроспать будильник
sleep through the alarm clockне услышать будильник
sleep through the entire morningпроспать всё утро
sleep tight!спокойной ночи! (Franka_LV)
sleep tight!крепких снов! (molyan)
sleep tight!спи крепко! (Franka_LV)
sleep togetherспать вместе
sleep too muchпересыпа́ть
sleep too muchпереспать
sleep top and tailспать валетом (It's only a small bed, but we could sleep top and tail Рина Грант)
sleep underпижамная вечеринка (для маленьких детей, которые в силу возраста ещё не могут оставаться на ночёвку; к ночи их обычно отправляют по домам Remirrat)
sleep under the canopy of heavenспать под открытым небом
sleep uneasilyспать тревожным сном
sleep untilдосыпать (досыпа́ть; impf of доспа́ть)
sleep untilдоспать (pf of досыпать)
sleep uponотложить до завтра (рассмотрение дела и т.п.)
sleep-wake cycleцикл сон-бодрствование (Баян)
sleep walkerлунатик
sleep walkerсомнамбула
sleep-walkerсомнамбула
sleep-walkerлунатик
sleep-walkingсомнамбулизм
sleep walkingлунатизм
sleep-walkingлунатизм
sleep one's way to the topпробираться наверх через постель (Taras)
sleep one's way to the topпродвигаться по карьерной лестнице через постель (Taras)
sleep wearночные рубашки
sleep wearпижамы (и т.п.)
sleep wearпижамы
sleep wearночное бельё
sleep wellспать хорошо (В.И.Макаров)
sleep wellвыспаться (В.И.Макаров)
sleep well!спите спокойно (z484z)
sleep well!спите спокойно!
sleep well!спокойной ночи! (snowleopard)
sleep well at nightспокойно спать по ночам (Alex_Odeychuk)
sleep withвступать в интимные отношения
sleep withспать с кем-то (someone z484z)
sleep withвступить в интимные отношения
sleep with a calm mindспать спокойно (SirReal)
sleep with a clear mindспать спокойно (SirReal)
sleep with a peaceful mindспать спокойно (SirReal)
sleep with a quiet mindспать спокойно (SirReal)
sleep with an eye openчутко спать
sleep with fathersбыть похороненным (в родном краю)
sleep with Godпочить в Бозе
sleep with one eye openчутко спать
sleep with rapid eye movementsсон, во время которого наблюдаются быстрые движения глазных яблок
sleep with rapid eye movementsфаза быстрого сна
sleep with the angelsприятных снов (scherfas)
sleep with the canopy for a blanketспать под открытым небом
sleep with the enemyизменять Родине (контекстно! // В советском праве отсутствовал термин "коллаборационист". В официальных документах, прессе и историографии для обозначения людей, сотрудничавших в различных формах с нацистским оккупационным режимом, обычно использовались понятия "предатель", "изменник Родине", "пособник оккупантов". ||| Значительную роль в развитии военного коллаборационизма сыграло то, что плен приравнивался советским законодательством к измене Родине. -|)
sleep with the enemyсодействовать врагу/оккупанту (.. можно выделит "сознательный" коллаборационизм, связанный с неприятием по каким-либо причинам советского государства и осознанным желанием содействовать оккупантам, и коллаборационизм "вынужденный", порожденный внешними по отношению к субъекту обстоятельствами. Именно этот последний коллаборационизм предлагается оценивать в качестве особого явления – сотрудничества.)
sleep with the enemyпереметнуться на сторону врага ("You can not have dinner with Liz! she's your sister's ex mother in law! That would be like, sleeping with the enemy" Игорь Миголатьев)
sleep with the enemyстараться подерживать хорошие отношения с врагом / противником (In a personal situation, sleeping with the enemy could mean working with someone you dislike to organize or accomplish something important. For example, if you share a friend with someone you dislike, you might work with that person to organize your mutual friend’s birthday party. Likewise, you might work with a neighbor you dislike to accomplish important changes for your neighborhood.)
sleep with the enemyработать на врага (Hal W. Vaughan: "Sleeping with the Enemy: Coco Chanel, Nazi Agent" – (2011) / Sleeping with the Enemy tells in detail how Chanel became a German intelligence operative, Abwehr agent F-7124; how she was enlisted in spy missions, and why she evaded arrest in France after the war. It reveals the role played by Winston Churchill in her escape from retribution; and how, after a nine-year exile in Switzerland with Dincklage, and despite French investigations into her espionage activities, Coco was able to return to Paris and triumphantly reinvent herself – and rebuild the House of Chanel. As Hal Vaughan shows, far from being a heroine of France, Chanel was in fact one of its most surprising traitors. -– Игорь Миголатьев)
sleep with the enemyидти на сотрудничество с врагом / оккупантом (М.И. Семиряга в своём фундаментальном исследовании коллаборационизма рассматривает контакты советских граждан с врагом не как банальное предательство, а как социально-политическое явление. Исследователь обращает внимание на разграничение понятия "коллаборационизм", которое в годы Второй мировой войны приобрело самостоятельное значение, став синонимом осознанного предательства и измены, и понятия "сотрудничество", которое стало обозначать лишь вынужденные и неизбежные в условиях оккупации контакты и связи между населением и оккупантами. Проявления гражданского коллаборационизма, также как и его мотивы, были неоднородны – от административного, близкого по своей природе к коллаборационизму военному, до бытового (штопка белья, стирка и т.д.). В связи с этим, разграничение коллаборационизма как предательства и сотрудничества как вынужденной тактики выживания представляется наиболее обоснованным именно на уровне гражданской коллаборации.)
sleep with the enemyувязнуть в отношениях с тем, кто тебе неприятен / враждебен (– sleeping with the enemy is what gets you in trouble with guys you don't want to fall in love with. It makes it impossible to cut ties with someone that is damaging your life. It's very difficult to fight an enemy you just got through sleeping with.)
sleep with the enemyпредавать интересы государства / страны (контекстно! /// e.g., for many members of the labour party, Tony Blair's association with George Bush constitutes sleeping with the enemy. //-)
sleep with the enemyвзаимодействовать с врагом / оккупантом (Действительно, не любое сотрудничество с врагом можно квалифицировать как коллаборационизм. В противном случае коллаборационистами могли бы считаться все народы оккупированных стран, в том числе и 80 миллионов советских граждан, ведь они, находясь под властью оккупантов, не могли не взаимодействовать или даже не сотрудничать с ними в каких-либо формах.)
sleep with the enemyвыступать заодно с противником / врагом
sleep with the enemyпойти / идти на вынужденное сближение с врагом (в т.ч. и физическое /// it means >>> Hating someone you are forced to love, but can't do anything about it (run away, etc.) -–)
sleep with the enemyдобровольно сотрудничать с врагом / оккупантом (= to collaborate = to maintain traitorous cooperation with an enemy , as in : "he faces charges of collaboration" ////| Безусловно, действия советских граждан, которые добровольно сотрудничали с немецко-фашистскими властями в годы Великой Отечественной войны, независимо от их субъективных намерений, которые, по их мнению, оправдывали сотрудничество с врагом (напр., неприятие существующего в стране политического режима, борьба против сталинизма), являются проявлениями именно коллаборационизма.)
sleep with the enemyвынужденно соглашаться на нормализацию отношений со своим противником / врагом (When U.S. President Barack Obama employed his one-time rival for the Democratic Party’s presidential nomination, Hillary Clinton as Secretary of State, the U.S. press was quick to pull out the sleeping with the enemy slogan. The movie title has come to refer to bitter enemies in the same boat.)
sleep with the fishesуйти на дно (noboddyknows13)
sleep without wakingспать без просыпу
sleep without wakingспать не просыпаясь
sleep without wakingспать, не просыпаясь
the seeds sleep in the ground all winterсемена спят в земле всю зиму
the seeds sleep in the ground all winterсемена лежат в земле всю зиму
the thing to do with a problem is to sleep on itЛучше всего решать проблемы утром на свежую голову
they wanted a maid who wouldn't sleep inим нужна была приходящая прислуга
those children need more sleep they look washed outэтим детям надо больше спать, у них измученный вид
those who sleep with dogs will rise with fleasтот, кто спит с собаками, проснётся с блохами
torture by sleep deprivationпытка недосыпанием (Alexander Demidov)
we can dine and sleep youмы можем предоставить вам стол и ночлег
we sleep in the open when it's fineв хорошую погоду мы спим на открытом воздухе
when sleep binds up our sensesкогда сон оковывает наши чувства
whether I wake or sleep I think of youво сне и наяву я всё время думаю о вас
you buttered your bread now sleep in itсам заварил кашу, сам и расхлёбывай (Шутливая передлка пословицы: You've made your bed, now sleep in it. КГА)
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
you may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inмягко стелет, да жёстко спать
you may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep inбесплатный сыр бывает только в мышеловке
you need to sleep moreвам надо больше спать
your scent on my neck, I'll sleep soundlyшея пахнет тобой, я буду крепко спать (Alex_Odeychuk)