English | Russian |
a group of silly young girls leeched onto the popular singer | группа глупых молодых девиц облепила популярного певца |
a head full of silly notions | голова, забитая всякой чепухой |
a silly business | глупая история |
annoy someone with silly questions | раздражать кого-либо глупыми вопросами |
be annoyed with silly questions | быть раздражённым глупыми вопросами |
he knows he has made a silly exhibition of himself here | он знает, что он выставил здесь себя на посмешище |
head full of silly notions | голова, забитая всякой чепухой |
his critics say he's just being silly and petulant | его критики говорят, что он просто глупый и капризный |
I know I've made a silly exhibition of myself here | я знаю, что я выставил здесь себя на посмешище |
I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slacker | я сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем |
it is a silly thing to do | глупо поступать так |
make a silly face | скорчить глупую физиономию |
pull a silly face | скорчить глупую физиономию |
she felt annoyed with the silly questions | ей надоели глупые вопросы |
she is sick and tired of his silly jokes and she is getting now her own back by making him a laughing-stock among their friends | ей надоели его глупые шутки, и теперь она сводит счёты, делая его посмешищем среди друзей |
she was annoyed with the silly questions | ей надоели глупые вопросы |
silly ideas he had stuffed you with | глупости, которыми он забил вам голову |
stuff one's head with silly ideas | забивать себе голову глупыми идеями |
the book altogether is silly, and full of gush and twaddle | книга глупая и полна сентиментальностей и пустословия |
the silly ideas he had stuffed you with | глупости, которыми он забил вам голову |
the silly poet runs home to versify the disaster | глупый поэт бежит домой, чтобы описать в стихах случившееся несчастье |
the silly season | затишье в прессе (особ. в конце лета) |
this silly chatter would vex a saint | эта идиотская болтовня может и святого вывести из себя |
you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth | не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности |