DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Shoot The | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a fountain shoots up into the airфонтан бьёт вверх
gen.a television outfit went there to shoot the storyгруппа телеоператоров отправилась туда на съёмки этого события
Makarov.cliff shoots up into the skyскала вздымается в небо
amer.don't shoot from the hipне руби с плеча (Yeldar Azanbayev)
amer.don't shoot the messengerне вините его за плохую весть (And now for tomorrow's weather – it's going to be cold, wet and stormy, but don't shoot the messenger! Val_Ships)
gen.don't shoot the messengerне убивайте гонца, принёсшего дурную весть (ankicadeenka)
gen.don't shoot the pianist. He is doing his bestв тапёра не стрелять (by Oscar Wilde)
gen.don't shoot the pianist, he's doing his bestне стреляйте в пианиста-он играет как умеет
Makarov.get the shootвылететь с работы
gen.get the shootбыть вылететь с работы
gen.get the shootбыть выгнанным с работы
mil.give the command to shootприказывать открыть огонь (Andrey Truhachev)
mil.give the command to shootприказать стрелять (Andrey Truhachev)
mil.give the command to shootприказать вести огонь (Andrey Truhachev)
mil.give the command to shootотдать приказ стрелять (Andrey Truhachev)
mil.give the command to shootприказывать стрелять (Andrey Truhachev)
mil.give the command to shootприказать открыть огонь (Andrey Truhachev)
mil.give the order to shootприказывать открыть огонь (Andrey Truhachev)
mil.give the order to shootотдать приказ стрелять (Andrey Truhachev)
mil.give the order to shootприказать вести огонь (Andrey Truhachev)
mil.give the order to shootприказывать стрелять (Andrey Truhachev)
mil.give the order to shootприказать стрелять (Andrey Truhachev)
mil.give the order to shootприказать открыть огонь (Andrey Truhachev)
gen.give the shootвыставить кого-либо с работы
gen.give the shootвыгнать кого-либо с работы
Makarov.good eating apples are grown by engrafting the shoot of a cultivated apple tree into the trunk of a wild apple treeхорошие яблоки получаются, если привить побег яблони хорошего сорта на дикую яблоню
Makarov.he watched the flames shoot up the chimneyон смотрел, как пламя быстро поднялось по дымоходу
gen.I like the good old shoot 'em up moviesмне нравятся ковбойские фильмы со стрельбой (Taras)
Makarov.make sure that you shoot the lock to as you close the doorпроверь, надёжно ли ты закрыла замок, запирая дверь
gen.mushrooms shoot up after the rain as by magicпосле дождя грибы вылезают как по мановению волшебной палочки
Gruzoviknot to shoot the full number ofнедобить (pf of недобивать)
Gruzoviknot to shoot the full number ofнедобивать (impf of недобить)
Makarov.pain shoots up the armболь отдаёт в руку
Makarov.pain shoots up the backболь отдаёт в спину
Makarov.pain shoots up the legболь отдаёт в ногу
Makarov.pluff! the gun shootба-бах! выстрел
sec.sys.prompt the troops to shoot backспровоцировать войска на ответный огонь
Makarov.put out the shootsдавать побеги
weap.ranging of the shootрассеивание по дальности (ABelonogov)
gen.shoot a bird on the wingподстрелить птицу на лету
gen.shoot a long ray across the harbourосветить прорезать лучом всю гавань (the spotlight on the doorway, etc., и т.д.)
gen.shoot a spotlight on the doorwayосветите прожектором вход
chess.term.shoot ahead of the fieldвырваться вперёд в турнире
gen.shoot along the groundпромчаться по земле
gen.shoot an arrow into the airпустить стрелу в воздух
Makarov.shoot at the basketзабросить мяч в корзину
gen.shoot at the goalделать броски мячом (в корзину – баскетбол)
Makarov.shoot at the goalделать броски мячом (в корзину баскетбол)
gen.shoot at the goalбить по воротам (футбол, хоккей)
inf.shoot at the mouthтрепаться
gen.shoot at the mouthтрепать языком
cyc.sportshoot away from the bunchотрываться от группы
cyc.sportshoot away from the bunchуйти от группы
cyc.sportshoot away from the bunchоторваться от группы
cyc.sportshoot away from the bunchразорвать группу
cyc.sportshoot away from the bunchразрывать группу
cyc.sportshoot away from the bunchуходить от группы
gen.shoot back the boltоткрыть засов
gen.shoot back the boltсдвинуть засов
gen.shoot coal into the cellarссыпать уголь в подвал
media.shoot down the leaderрасстрелять лидера (bigmaxus)
Makarov.shoot down the leaderзастрелить лидера
fish.farm.shoot ducks on the wingстрелять уток в лет (dimock)
idiom.shoot for the moonставить перед собой высокие, порой, труднодостижимые цели (Keep on living low and wanting for your turn Is the only way to ease your concern If you want to find your dream for sure You don't wake up too soon And you'll find that he's a shooting for the moon (Uriah Heep. Wise Man from the album "Firefly") Victorian)
idiom.shoot for the moonвысоко метить (VLZ_58)
amer., inf.shoot for the skyстремиться к высоким результатам (Charikova)
amer., inf.shoot for the skyставить перед собой высокие цели (Charikova)
gen.shoot for the sky, don't settle for second bestполюбить – так королеву, воровать – так миллион (Anglophile)
idiom.shoot for the starsставить перед собой высокие цели (markovka)
idiom.shoot for the starsвысоко метить (VLZ_58)
gen.shoot forth into the seaвыдаваться в море
gen.shoot from the hipпогорячиться (Alexander Demidov)
Makarov., mil.shoot from the hipстрелять с бедра, едва вынув пистолет из кармана
polit.shoot from the hipвысказываться необдуманно (bigmaxus)
mil.shoot from the hipстрелять с упором в бедро
inf.shoot from the hipговорить, что думает (источник – vesti.ru dimock)
gen.shoot from the hipвносить скоропалительные предложения
idiom.shoot from the hipговорить честно (Taras)
idiom.shoot from the hipговорить открыто (Taras)
idiom.shoot from the hipговорить прямо (Taras)
idiom.shoot from the hipрубить с плеча (Kevin often shoots from the hip and gets into trouble over what he says Taras)
idiom.shoot from the hipляпнуть, не подумав (Александр_10)
proverbshoot from the hipрубить сплеча
Makarov.shoot from the kneeling positionстрелять с колена
sport, bask.shoot the ball from the outsideбросать издалека (Alex Lilo)
sec.sys.shoot in the backстрелять в спину (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
sec.sys.shoot in the backвыстрелить в спину (Andrey Truhachev)
Makarov.shoot someone in the backвыстрелить кому-либо в спину
vulg.shoot in the bushэякулировать вне влагалища (см. bush)
gen.shoot smb. in the chestпопасть кому-л. в грудь (in the leg, through the leg, in the arm, through the head, etc., и т.д.)
gen.shoot smb. in the chestвыстрелить кому-л. в грудь (in the leg, through the leg, in the arm, through the head, etc., и т.д.)
gen.shoot in the darkткнуть пальцем в небо (Linera)
gen.shoot in the darkдействовать наобум (КГА)
gen.shoot in the eyeпопасть в яблочко (мишени)
idiom.shoot someone in the eyeоказать медвежью услугу
gen.shoot in the eyeподставить ножку (кому-либо)
Makarov.shoot someone in the legпопасть кому-либо в ногу
gen.shoot in the legранить кого-либо в ногу
vulg.shoot in the tailзаниматься анальным сексом
mil., artil.shoot in the troop pivot gunпристреляться основным орудием батареи
gen.shoot into the blueвершины и т.д. высятся в небе
gen.shoot into the blueвершины и т.д. вздымаются к небу
proverbshoot into the brownсвалять дурака
gen.shoot into the brownдать маху
gen.shoot into the skyвершины и т.д. высятся в небе
gen.shoot into the skyвершины и т.д. вздымаются к небу
gen.shoot lava and steam high into the airвыбрасывать лаву и дым в небо
Игорь Мигshoot off one's gun all over the placeстрелять почём зря (In this city, people shoot off their guns all over the place. – mberdy.17)
gen.shoot off gun all over the placeпалить во все стороны (Andrey Truhachev)
gen.shoot off gun all over the placeпалить по сторонам (Andrey Truhachev)
gen.shoot off gun all over the placeбеспорядочно стрелять (Andrey Truhachev)
poeticshoot off into the skyвзвиться в небо (The robot apparently seemed to be collecting samples of soil, and when it realized it was being watched it apparently stared at the woman with an inscrutable gaze for some time before entering its craft and shooting off into the sky. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
hockey.shoot on the glove sideбросать под ловушку (VLZ_58)
hockey.shoot on the stick sideбросать под блин (VLZ_58)
Gruzovik, shoot.shoot on the wingбить на лету
idiom.shoot oneself in the footвсё себе испортить (VLZ_58)
idiom.shoot oneself in the footназло бабушке отморозить уши (ваш санек)
gen.shoot oneself in the footсделать замечание во вред себе
idiom.shoot oneself in the footрубить сук, на котором сидишь (Vic_Ber)
idiom.shoot oneself in the footвысечь самого себя (VLZ_58)
idiom.shoot oneself in the footнаступать на грабли (Палажченко grafleonov)
idiom.shoot oneself in the footоказать себе медвежью услугу (We'll be shooting ourselves in the foot by putting a cap on immigration, which helps close the skills gap in Britain. Moscowtran)
idiom.shoot oneself in the footвредить самому себе (Don't they realize they're shooting themselves in the foot with this crazy tax? -- сами себе вредят ART Vancouver)
slangshoot oneself in the footсделать заявление во вред себе
slangshoot oneself in the footсказать глупость
idiom.shoot oneself in the footнавредить самому себе (The premier shot himself in the foot when he said that. – сам себе навредил ART Vancouver)
idiom.shoot oneself in the footсамого себя наказать (He has shot himself in the foot. – сам себя наказал ART Vancouver)
cliche.shoot oneself in the footсамому себе рыть яму (Халеев)
inf.shoot oneself in the footза что боролись, на то и напоролись
gen.shoot oneself through the headзастрелиться, пустив себе пулю в голову (in the mouth, etc., и т.д.)
gen.shoot out into the seaвыдаваться в море
tenn.shoot out the ballотбить мяч за линию
gen.shoot out the lipнадувать губы
gen.shoot out the lipвыражать презрение
fig.shoot out the lipвыражать неудовольствие
gen.shoot out the lipвыражать недовольство
gen.shoot out the lipпрезрительно выпячивать губы
gen.shoot out the lipsнадувать губы
gen.shoot out the lipsвыражать недовольство
gen.shoot out the lipsпрезрительно выпячивать губы
footb.shoot over the crossbarбить над перекладиной
proverbshoot somebody in the eyeподставить ножку (кому-либо)
gen.shoot someone in the legвыстрелить кому-нибудь в ногу
slangshoot someone "the bird"показать средний палец (Artjaazz)
gen.shoot straight from the hipрубить сплеча
vulg.shoot the agateходить по улицам в поисках проститутки
mil., artil.shoot the assault into the objectiveподдерживать атаку огнем до самого объекта
sport, bask.shoot the ballбросать мяч (Am.E.: Shut up and shoot the ball Taras)
gen.shoot the ball between the postsзабить мяч между столбов
Makarov.shoot the ball into the netпослать мяч в сетку
Makarov.shoot the ball into the netпосылать мяч в сетку
Makarov.shoot the ball into the netзапускать мяч в сетку
slangshoot the beadiesдавить косяка (fa158)
slangshoot the birdпоказать средний палец (Artjaazz)
Makarov., rude, amer.shoot someone the birdвыразить презрение, сделав неприличный жест рукой (средний палец поднят вверх)
gen.shoot the bolt in a lockзадвинуть засов
idiom., inf.shoot the breezeлясы точить (Alexander Demidov)
gen.shoot the breezeвести непринуждённую беседу
idiom., inf.shoot the breezeтравить баланду (Также используется вариант "shoot the bull". VLZ_58)
idiom., inf.shoot the breezeзаниматься болтологией (VLZ_58)
idiom., inf.shoot the breezeболтать ни о чём (В.И.Макаров)
idiom., inf.shoot the breezeпотрепаться
idiom., inf.shoot the breezeтрепануться
idiom., inf.shoot the breezeсотрясать воздух (fa158)
idiom., inf.shoot the breezeчесать языки (We were just standing around shooting the breeze. Alexander Demidov)
gen.shoot the breezeболтать
Gruzovik, dial.shoot the breezeлясничать
Gruzovik, dial.shoot the breezeсорочить
gen.shoot the bullнести околёсицу
gen.shoot the bullболтать глупости
vulg.shoot the bullлгать (см. bullshit)
vulg.shoot the bullнести чушь
gen.shoot the bullхвастаться
jarg.shoot the bullнести пургу (Супру)
amer.shoot the bullболтать ни о чём (Hank and his pals spend a lot of time drinking beer, shooting the bull, and thinking about girls. Val_Ships)
amer.shoot the bullтрепаться (Anglophile)
nonstand.shoot the bullчесать языком (igisheva)
nonstand.shoot the bullтрепать языком (igisheva)
inf.shoot the bullточить лясы (breeze VLZ_58)
gen.shoot the bullпохваляться
slangshoot the bullпиздоболить (VLZ_58)
gen.shoot the bullмолоть вздор
slangshoot the catблевать (о пьяном)
slang, inf.shoot the catблевать
Makarov., slangshoot the catрвать (о пьяном)
slangshoot the catрвать
vulg.shoot the crapгонять туфту (Yeldar Azanbayev)
mil., lingoshoot the crapхвастаться (MichaelBurov)
vulg.shoot the crapсплетничать
vulg.shoot the crapболтать
gen.shoot the crapпороть чепуху (English fluently)
vulg.shoot the crapговорить ерунду
vulg.shoot the crapпреувеличивать
vulg.shoot the crapлгать
mil., lingoshoot the crapпридираться (MichaelBurov)
mil., inf.shoot the daylightуничтожить (out of)
mil., inf.shoot the daylightгромить (out of)
mil., inf.shoot the daylightразбить наголову (out of)
inf.shoot the daylights out of a targetуничтожать цель огнем (ABelonogov)
vulg.shoot the dogпосетить туалет
slangshoot the dozensобмениваться оскорблениями (Interex)
fig.skat.shoot the duckвыполнять "пистолетик" (VLZ_58)
fig.skat.shoot the duck"пистолетик" (VLZ_58)
idiom.shoot the fish in the barrelаприори обречённое на успех предприятие / действие ("охотиться на рыбу в бочке" Malanushka)
dril.shoot the fluid levelотбить уровень жидкости (Yeldar Azanbayev)
invect.shoot the fuck downзахуячить (в знач. "сбить": Israel spotted a drone just hanging out in their airspace, spying or whatever, and shot it the fuck down. 4uzhoj)
inf.shoot the gapвклиниться (the guy on a bike shot the gap between two cars Olya34)
mil., artil.shoot the GT lineвыводить разрывы на линию цели
Makarov.shoot the gulfрешиться на отчаянный шаг
Makarov.shoot the gulfидти на большой риск
Makarov.shoot the gulfотважиться на отчаянный шаг
gen.shoot the gunвыстрелить из пистолета (Soulbringer)
mil.shoot the gunвести огонь из орудия
mil., artil.shoot the gunsуправлять огнем орудий
gen.shoot the hoochаттракцион водные горки (VLZ_58)
Makarov.shoot the letter on to me as soon as you receive itперешли мне письмо, как только получишь его
idiom.shoot the messengerубивать гонца (принёсшего плохую весть capricolya)
gen.shoot the messengerнайти "стрелочника"
gen.shoot the messenger"убить вестника"
austral., slangshoot the Moonубегать
austral., slangshoot the Moonскрываться
austral., slangshoot the Moonпрятаться
slangshoot the moonсъехать с квартиры ночью
slangshoot the moonне заплатив за неё
idiom.shoot the moonдостичь больших высот (wiktionary.org VLZ_58)
idiom.shoot the moonотметиться успехом (VLZ_58)
idiom.shoot the moonвыстрелить (SirReal)
idiom.shoot the moonпойти на риск ради большой выгоды (wiktionary.org SirReal)
Makarov., inf.shoot the moonсъехать с квартиры ночью, не заплатив за неё
amer.shoot the moonпоказать голую задницу (в качестве шутки или оскорбления Anglophile)
Makarov.shoot the moonночью съехать с квартиры, не заплатив (за нее)
Makarov.shoot the pitсбежать
Makarov.shoot the pitстру́сить
hockey.shoot the puck into the empty netзабросить шайбу в пустые ворота (maystay)
gen.shoot the rapidsплыть на каноэ (по горным рекам Taras)
gen.shoot the rapidsплыть на лодке по горной реке (He was shooting the rapids when his canoe capsized Taras)
gen.shoot the rapidsплыть на байдарке (по горным рекам Taras)
anim.husb.shoot the redнадуваться (об индюке)
gen.shoot the salt to meдай-ка мне соль
Игорь Мигshoot the shitпусторюмить
Игорь Мигshoot the shitлялякать
Игорь Мигshoot the shitбалаболить
slangshoot the shitтрепаться (вульг. aleko.2006)
slangshoot the shitболтать (aleko.2006)
Игорь Мигshoot the shitтары-бары разводить
Игорь Мигshoot the shitпереливать из пустого в порожнее
gen.shoot the shitкалякать (vipere)
gen.shoot the shitбазарить (vipere)
idiom.shoot the shitточить лясы (Yeldar Azanbayev)
Игорь Мигshoot the shitтрепать языком
Игорь Мигshoot the shitчесать языком
Игорь Мигshoot the shitзаниматься пустой болтовнёй
rudeshoot the shitпопиздеть (YuliaG)
rudeshoot the shitпиздеть (YuliaG)
Игорь Мигshoot the shitводу в ступе толочь
gen.shoot the sitting duckбить лежачего
gen.shoot the sitting pheasantпогубить человека, воспользовавшись его беспомощностью
gen.shoot the sitting pheasantпогубить человека, воспользовавшись его беззащитностью
tech.shoot the sunпроизводить киносъёмку Солнца
nautic., Makarov.shoot the sunбрать высоту солнца
nautic.shoot the sunопределять высоту солнца
Makarov., nautic.shoot the sunизмерять высоту солнца секстантом
nautic.shoot the sunопределить высоту солнца
mil.shoot the tankвести огонь из танка
vulg.shoot the target toцеловать (someone – кого-либо)
vulg.Shoot the target to me, honey!предложение заняться петтингом
vulg.shoot the thrillвести распутный образ жизни
Makarov.shoot the traffic lightsшпарить на красный свет
dril.shoot the wellпроизвести взрыв в продуктивном интервале скважины для увеличения дебита нефти
oilshoot the wellпроизводить взрыв в продуктивной зоне скважины (для увеличения дебита нефти)
slangshoot the worksотдать должное ("Billy shot the works when he bought his bike. He got a bell, a light, a basket, and chrome trimmings on it too". == "Билли получил все, что только было можно: и звонок, и фонарь, и корзина, и хромовая отделка. Повезло ему!" - говорит Джон Мику об удачной покупке велосипеда.)
gen.shoot the worksидти ва-банк
gen.shoot the worksпоставить всё на карту
slangshoot the worksполучить желаемое
gen.shoot the worksвыкладываться
Makarov.shoot the worksделать все, на что хватает сил
Gruzovik, inf.of pain shoot through the bodyрвать
Makarov.shoot someone through the headубить кого-либо выстрелом в голову
gen.shoot through the headубить кого-либо выстрелом в голову
Makarov.shoot someone through the legранить кого-либо в ногу
Makarov.shoot someone through the legпростреливать кому-либо ногу
Makarov.shoot someone through the legпрострелить кому-либо ногу
Makarov.shoot someone through the legпопасть кому-либо в ногу
slangshoot through the roofвозрастать (Childofsky)
footb.shoot under the crossbarбить под перекладину
gen.shoot up from the burning houseвырываться из горящего здания (from the building, etc., и т.д.)
nautic.shoot up into the windрыскнуть к ветру
nautic.shoot up into the windрыскать к ветру
nautic.shoot up the markзапеленговывать знак (не нанесённый на карту)
gen.shoot with the long-bowпреувеличивать
gen.shoot you in the back/tail pipe/gastankполицейский наводит радар ("подстрелить в задницу, хвост, в трубу, в топливный бак")
Игорь Мигshoot-from-the-hipнеосмотрительный
Игорь Мигshoot-from-the-hipскороспелый
Игорь Мигshoot-from-the-hipнеобдуманный
mil.shoot-on-the-move capabilityвозможность ведения огня с ходу
mil.shoot-on-the-move engagement capabilityвозможность поражения целей на ходу (Киселев)
gen.shoot-the-chuteаттракцион водные горки (Есть вариант написания "chute-the-chutes" VLZ_58)
Makarov.sun shoots its beams through the mistсолнечные лучи пронизывают туман
Makarov.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель
Makarov.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли
gen.the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safelyбольшие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли
Makarov.the cape shoots out into the seaмыс вдаётся в море
Makarov.the cliff shoots up into the skyутёс вздымается в небо
Makarov.the cliff shoots up into the skyскала вздымается в небо
gen.the cliffs shoot up to the cloudsскалы тянутся к облакам
Makarov.the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния
Makarov.the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния
gen.the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
Makarov.the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distanceОлень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния
gen.the entire shootвся честная компания
Makarov.the entire shootвся честная компания
gen.the entire shootвся братия
Makarov.the figs speedily seize upon the palmyra, enlacing it with their nimble shootsфиговые деревья быстро обхватывают пальмирскую пальму, обвивая её своими проворными побегами
gen.the fresh shoots of a plantсвежие побеги растения
gen.the fresh shoots of a plantмолодые побеги растения
Makarov.the grass begins to shootтрава начинает пробиваться
Makarov.the heavy masses of snow shoot forward like descending rocketsтяжёлые снежные массы устремились вниз, будто падающие ракеты
Makarov.the heavy masses of snow shoot forward like descending rocketsтяжёлые массы снега неслись вперёд, подобно падающим ракетам
austral., slangthe kids tried to shoot through after breaking the windowдети пытались сбежать после того, как разбили стекло
Makarov.the land shoots out into the seaземля вдаётся в гладь моря
Makarov.the land shoots out into the seaсуша выдаётся далеко в море
gen.the land shoots out into the seaсуша вдаётся в море
gen.the land shoots out into the seaземля вдаётся в море
gen.the leaves shoot forthна деревьях появляются листья
Makarov.the pain shoots up the armболь отдаёт в руку
Makarov.the pain shoots up the backболь отдаёт в спину
Makarov.the pain shoots up the legболь отдаёт в ногу
Makarov.the penalty shoot-out agonyпредельное напряжение
Makarov.the penalty shoot-out agonyмучительные моменты послематчевых пенальти
Makarov.the peninsula shoots out into the seaполуостров вдаётся в море
tech.the perforator shoots the casingскважинный перфоратор простреливает обсадную трубу
Makarov.the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing themграбители решили открыть стрельбу по городу, чтобы их перестали преследовать
Makarov.the robbers decided to shoot up the town to stop the people from chasing themграбители решили открыть стрельбу по городу, чтобы люди не пытались поймать их
gen.the shoot is good hereздесь хорошая охота
gen.the shoot of woodприрост древесины
Makarov.the shoots of pain were like those of an electric dischargeприступы боли были подобны разрядам электрического тока
gen.the shoots of the Andesотроги Анд
gen.the shore shoots forth into the seaберег моря образует выступ
gen.the situation today is that the prices shoot upситуация в настоящее время такая, что цены повышаются
Makarov.the sun shoots its beams through the mistсолнечные лучи пронизывают туман
Makarov.the tower shoots up into the skyбашня вздымается в небо
gen.the whole shootвся честная компания
Makarov.the whole shootвся честная компания
gen.the whole shootвся братия
Makarov.their return was celebrated by a big shoot in the jungleих возвращение отпраздновали большой охотой в джунглях
Makarov.tower shoots up into the skyбашня вздымается в небо
Makarov.you have to flush the birds from their hiding place before you shoot themпрежде чем стрелять в птицу, её надо сначала согнать с места