English | Russian |
a reed shaken by the wind | тростник, гнущийся на ветру |
a reed shaken by the wind | тростник, качающийся на ветру |
all shaken up | очень взволнован |
as soon as we have shaken down | как только мы устроимся |
to be badly shaken | быть сильно потрясенным (kOzerOg) |
be all shaken up | очень взволнован |
be all shaken up | быть очень взволнованным |
be shaken | поколебаться |
be shaken | колебаться |
be shaken | расколебаться |
be shaken before taking | перед употреблением взбалтывать (надпись на этикетке лекарства) |
be shaken by the news | содрогнуться, узнав новость |
be shaken down | вымогаться |
be shaken loose | выворачиваться |
be shaken to the core | трещать по швам (Taras) |
be shaken up | очень взволнован |
be shaken up | взбалтываться (impf of взболтаться) |
be shaken up | быть очень взволнованным |
blood shaken | разгорячённый |
events that have shaken the country | события, которые потрясли страну |
he had scarcely shaken our hands when the phone rang | едва он успел пожать нам руки, как зазвонил телефон |
he has shaken hands with all honesty | он распростился с честностью |
he is lazy and must be shaken up | он лентяй, и его надо расшевелить |
he is shaken with fear | его пробирает страх |
he shook his head dejectedly | он уныло покачал головой |
he was badly shaken up by the rough flight | полёт был трудный и его сильно укачало в самолёте |
he was deeply shaken | он был потрясен до глубины души |
he was shaken at her appearance | его потряс её вид |
he was shaken by this | он был потрясен этим |
he was shaken up | его растрясло |
his faith was shaken | его вера была поколеблена |
I was deeply shaken with her death | я был глубоко потрясён её смертью (by what I heard, тем, что я услы́шал) |
I was shaken by with, at the news | я был потрясен этим известием |
it has shaken his health | это подорвало его здоровье |
many of the leaves had been shaken off by the wind | ветром сдуло много листьев |
rotary-shaking | вращательно-качающийся |
shake a closed door | дёргать закрытую дверь |
shake a few times | потрясти |
shake a habit | избавиться от привычки (agylshyn_oqy) |
shake a leg | подсуетиться (Anglophile) |
shake a leg! | шевелись! (Taras) |
shake a leg | шевелиться (Taras) |
shake a leg | пошевеливаться (Taras) |
shake a leg! | пошевеливайтесь! (Come on you two, shake a leg! We have to get to the station before 6 Taras) |
shake a leg | поторапливайся! |
shake a little or a few times | потрясти |
shake a man by the shoulder | потрясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.) |
shake a man by the shoulder | трясти человека за плечо (a boy by the hand, a girl by the sleeve, etc., и т.д.) |
shake a mat | вытряхивать коврик (a cloth, a rug, a carpet, etc., и т.д.) |
shake a tree | трясти дерево |
shake a tree for chestnuts | потрясти дерево, чтобы каштаны и т.д. упали на землю (for apples, etc.) |
shake all over | дрожать всем телом |
shake all the leaves off a tree | сорвать все листья с дерева |
shake assurance | поколебать чью-либо уверенность |
shake someone awake | растолкать (кого-либо linton) |
shake someone's beliefs | поколебать чьи-либо убеждения (Bullfinch) |
shake by the hand | пожать кому-либо руку |
shake by the hand | обменяться с кем-либо рукопожатием |
shake by the shoulders | трясти кого-либо за плечи |
shake confidence | поколебать уверенность |
shake someone's convictions | пошатнуть убеждения (чьи-либо) |
shake dice | встряхивать кости (перед бросанием) |
shake down | стряхнуть (плоды с дерева) |
shake down | оттряхивать (impf of оттряхнуть) |
shake down | утрястись |
shake down | обивать (яблоки с деревьев) |
shake down | отряхать |
shake down | стрясти (pf of стрясать) |
shake down | отряхивать (impf of отряхнуть) |
shake down | разрушать |
shake down | утрясаться |
shake down | стрястись |
shake down | стрясти |
shake down | стрясаться |
shake down | стрясать (impf of стрясти) |
shake down | оттряхнуться |
shake down | оттряхиваться |
shake down | отряхнуть (pf of отряхивать) |
shake down | отряхиваться |
shake down | обтряхнуться |
shake down | обтряхиваться |
shake down | обтряхивать (impf of обтряхнуть) |
shake down | шмонать (past tense = shook down HarryWharton&Co) |
shake down | разыскивать (кого-либо или что-либо, причём с большим усердием Acruxia) |
shake down | сносить |
shake down | стряхивать (плоды с дерева) |
shake down | сбивать (плоды с дерева) |
shake down a bed | сбивать постель |
shake down blankets | расстилать одеяла (rags, hay, etc., и т.д., на полу) |
shake down for ten dollars | нагреть кого-либо на десять долларов |
shake down for the night | переночевать |
shake down litter | сбивать постилку (для лошадей) |
shake down nuts in the sack | утрамбовывать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.) |
shake down nuts in the sack | утрясать орехи в мешке (my things in the bag, grain in a sack, etc., и т.д.) |
shake down on the floor | постелить на полу |
shake down plums | сбивать сливы (apples, pears, the fruit, etc., и т.д., с дерева) |
shake down plums | стряхивать сливы (apples, pears, the fruit, etc., и т.д., с дерева) |
shake smb.'s faith | подорвать чью-л. веру (smb.'s trust, smb.'s composure, smb.'s resolution, smb.'s calm, the credit of a bank, smb.'s credit, the very foundations of society, etc., и т.д.) |
shake smb.'s faith | поколебать чью-л. веру (smb.'s trust, smb.'s composure, smb.'s resolution, smb.'s calm, the credit of a bank, smb.'s credit, the very foundations of society, etc., и т.д.) |
shake faith | поколебать чью-либо веру |
shake faith | подорвать чью-либо веру |
shake feet | отбивать чечётку |
shake finger at | грозить кому-либо пальцем |
shake one's fist at someone | показать кулак (в качестве угрозы denghu) |
shake one's fist at | показывать кому-л кулак (someone); в качестве угрозы denghu) |
shake one's fist at | грозить кулаком кому-либо (someone) |
shake one’s fist at | грозить кулаком (+ dat.) |
shake fist at | погрозить кулаком (someone – кому-либо) |
shake fist at | грозить кулаком (someone – кому-либо) |
shake fist at | грозить кому-либо кулаком |
shake one's fist at a man | погрозить человеку кулаком (one's finger at a naughty girl, one's hand at smb., one's stick at a dog, etc., и т.д.) |
shake one's fist in smb.'s face | размахивать кулаком перед чьим-л. лицом |
shake foot | отбивать чечётку |
shake for a certain time | продрожать |
shake foundations | сотрясать устои (Aly19) |
shake foundations | сотрясать основы (Aly19) |
shake free | сбросить (груз с души, бремя lavagirl) |
shake free | избавиться (of; от дурной привычки, ига, навязчивых мыслей и т.д. denghu) |
shake free of one's past | освобождаться от своего прошлого (ssn) |
shake from time to time | пошатывать |
shake someone’s hand | пожимать руку (+ dat.) |
shake someone's hand | трясти кому-либо руку |
shake someone's hand | жать руку |
shake hand | пожать кому-либо руку |
shake hand | обменяться с кем-либо рукопожатием |
shake hands | пожимать руку (with) |
shake hands | пожимать друг другу руки |
shake hands | здороваться за руку |
shake hands | пожать руку друг другу |
shake hands | пожать друг другу руки |
shake hands | обмениваться рукопожатиями |
shake hands | обменяться рукопожатием |
shake hands | ударить по рукам (Anglophile) |
shake hands with | пожимать руку |
shake hands | обменяться с кем-л. рукопожатием |
shake hands | подавать руку |
shake hands | пожать руку |
shake hands with | здороваться с кем-либо за руку |
shake hands with | пожать руку (kee46) |
shake hands with | жать руку (кому-либо) |
shake hands with one | пожать кому-л. руку |
shake hands with oneself | поздравить себя |
shake one's head | взмотнуть (semelfactive of взматывать) |
shake one's head | трясти головой |
shake one's head | качать головой |
shake one's head | взмотать (pf of взматывать) |
shake head | взмотать |
shake one's head | взматывать |
shake one's head sometimes this translation gets the right meaning across | развести руками (Tanya Gesse) |
shake head | помотать головой (alikssepia) |
shake one's head | качать головой (в знак несогласия Ivan Pisarev) |
shake one’s head | покачать головой |
shake one’s head | качать головой |
shake head | трясти головой (of a horse) |
shake one's head | качать головой |
shake one's head | покачать головой |
shake head | качать головой (в кач. отрицания, укора) |
shake head | покачать головой (в знак сомнения, укоризны и т. п.) |
shake head at | усомниться в (чем-либо) |
shake one's head no/yes | мотать головой (Shaking one's head can mean "yes" or "no", as in "He shook his head yes" or "He shook his head no" Nodding one's head can only mean "yes"; отрицательно или положительно Matrena) |
shake one's head slightly | покачивать головой |
shake head slightly | покачивать головой |
shake one's head up and down | закивать головой (linton) |
shake him out of his indifference | вывести его из состояния безразличия (him out of his lethargy, her out of her sleep, etc., и т.д., резким поступком, высказыванием и т.п.) |
shake his faith in her honesty | поколебать его веру в её честность (their belief in my courage, the man's trust in Providence, etc., и т.д.) |
shake in | впихивать |
shake in | вправлять |
shake in one's boots | дрожать как осиновый лист (gconnell) |
shake in order to awaken | растормошить (Anglophile) |
shake in one's shoes | трястись от страха (Anglophile) |
shake in shoes | дрожать от страха |
shake in one's shoes | дрожать от страха |
shake in shoes | трястись от страха |
shake in the storm | содрогаться от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.) |
shake in the storm | дрожать от порывов бури (in the gale, etc., и т.д.) |
shake it off | выбросить из головы (DimmiRus) |
shake leaves fruit from a tree | сбивать листья плоды с дерева |
shake like a leaf | дрожать как осиновый лист |
shake like a leaf | трястись |
shake like a leaf | дрожать как осиновый лист |
shake like a wet puppy | дрожать как мокрый щенок (like a frightened child, etc., и т.д.) |
shake like an aspen leaf | дрожать как осиновый лист |
shake loose | расшататься |
shake loose | расшатываться |
shake loose | раскачнуться |
shake loose | расшатать (pf of расшатывать) |
shake loose | расшатывать |
shake loose | расшатывать (impf of расшатать) |
shake loose | выворачивать (impf of выворотить) |
shake off | стряхивать (пыль) |
shake off | избавляться |
shake off | свергать |
shake off | оторваться (от противника и т.п.) |
shake off | обтрясать (impf of обтрясти) |
shake off | обтряхиваться |
shake off | отряхать |
shake off | отряхнуть |
shake off | оттряхиваться |
shake off | стрясать |
shake off | стрясти |
shake off | отряхнуться (chilin) |
shake off | стряхнуть с хвоста (преследователя, соперника и т.п. 4uzhoj) |
shake off | отряхнуть (pf of отряхивать) |
shake off | стрясать (impf of стрясти) |
shake off | оттряхивать (impf of оттряхнуть) |
shake off | уйти (от преследования If you shake off someone who is following you, you manage to get away from them, for example by running faster than them. VLZ_58) |
shake off | избавляться от (чего-л.) |
shake off | отрясти |
shake off | отрясать |
shake off | сбрасывать |
shake off | сбросить с себя (4uzhoj) |
shake off | стрясти (pf of стрясать) |
shake off | оттрясти |
shake off | обтряхивать (impf of обтряхнуть) |
shake off | освободиться (to shake off someone's influence освободиться от чьего-либо влияния VLZ_58) |
shake off | стрястись |
shake off | стрясаться |
shake off | оттряхнуться |
shake off | оттряхивать |
shake off | отряхиваться |
shake off | обтряхнуться |
shake off | обтряхивать |
shake off | обтрясаться |
shake off | сбагрить (Anglophile) |
shake off | отряхивать |
shake off | избавиться |
shake off | стряхивать (пыль и т. п.) |
shake off a reputation | избавиться от дурной репутации (Once you acquire that kind of reputation, it can be very difficult to shake it off. ART Vancouver) |
shake off an illness | избавиться от болезни (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.) |
shake off an illness | отделаться от болезни (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.) |
shake off any pursuit | уйти от любого преследования (raf) |
shake off one's depression | стряхнуть с себя уныние (drowsiness, сон) |
shake off drowsiness | согнать с себя дремоту |
shake off one's pursuers | отделаться от преследователей (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.) |
shake off one's pursuers | отвязаться от преследователей (an undesirable companion, a disreputable acquaintance, etc., и т.д.) |
shake off rain from one's hair | отряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.) |
shake off rain from one's hair | стряхивать капли дождя с волос (sand from the coat, etc., и т.д.) |
shake off sand | отряхивать песок (the earth, mud, etc., и т.д.) |
shake off sand | стряхивать песок (the earth, mud, etc., и т.д.) |
shake off one's slumber | прогнать сон (Logos66) |
shake off one's slumber | прогнать дремоту (Logos66) |
shake off one's slumber | разбудить (Logos66) |
shake off the dust from one's feet | отрясти прах от ног своих |
shake off unwelcome attentions | пресечь нежелательное ухаживание |
shake on | пожать руки для того чтобы продемонстрировать что было заключено какое-либо соглашение (Например: They shook on the deal. Acruxia) |
shake oneself | встряхнуться |
shake oneself | встряхиваться (impf of встряхнуться) |
shake oneself down | обтряхнуться |
shake oneself down | обтряхиваться (impf of обтряхнуться) |
shake oneself down | отряхнуться (pf of отряхиваться) |
shake oneself down | оттряхнуться |
shake oneself down | отряхиваться (impf of отряхнуться) |
shake oneself down | оттряхиваться (impf of оттряхнуться) |
shake oneself down | вытряхнуться |
shake oneself free | стряхнуть с себя (что-л., верёвки, одежду и т.п.) |
shake oneself free | стряхивать с себя |
shake oneself free | высвободиться |
shake oneself loose | стряхнуть с себя (что-л., верёвки, одежду и т.п.) |
shake oneself loose | высвободиться |
shake oneself off | встряхиваться |
shake out | протрясывать (dust, etc) |
shake out | трястись |
shake out | тряхнуть |
shake out | трясти |
shake out | протрясти (dust, etc) |
shake out | вытряхивать (impf of вытряхнуть) |
shake out | вытряхнуть |
shake out | выбрасывать |
shake out | развёртываться |
shake out | вытрястись |
shake out | вытрясывать |
shake out | вытряхиваться |
shake out | отряхать |
shake out | отряхиваться |
shake out | перетрясать |
shake out | отряхнуть |
shake out | отряхивать |
shake out | вытряхнуться |
shake out | вытрясаться |
shake out | отбрасывать (мысль и т.п.) |
shake out | развернуть (парус, флаг) |
shake out | выколачивать |
shake out | оказаться (to prove to be in the end : turn out: wait to see how things shake out Bullfinch) |
shake out | разруливать |
shake out | оборачиваться |
shake out | отряхивать (impf of отряхнуть) |
shake out | перетруси́ть (all or a quantity of) |
shake out | перетрясать (impf of перетрясти) |
shake out dust, etc | протрясывать (impf of протрясти) |
shake out | вытрясти (Raz_Sv) |
shake out | выбивать |
shake out | трясти |
shake out | перетряхивать |
shake out dust, etc | протрясти (pf of протрясывать) |
shake out all or a quantity of | перетрушивать (impf of перетруси́ть) |
shake out | отряхнуть (pf of отряхивать) |
shake out | вытрясать (impf of вытрясти) |
shake out | встряхивать |
shake out a carpet | вытрясти ковёр |
shake out a carpet | вытрясать ковёр |
shake out a sail | развернуть парус (a flag, a banner, etc., и т.д.) |
shake out garments | вытряхивать одежду |
shake out into a fluff | распушиться |
shake out feathers, hair into a fluff intrans | распушиться (pf of распушаться) |
shake out feathers, hair into a fluff intrans | распушаться (impf of распушиться) |
shake out into a fluff | распушаться |
shake out of head | выбросить что-либо из головы |
shake sth. out of one's head | выбросить из головы |
shake something out of one's head | выбросить что-либо из головы |
shake something out of one's head | выбрасывать что-либо из головы |
shake something out of one's head | отмахнуться от неприятной мысли о чём-либо |
shake out of head | отмахнуться от неприятной мысли (о чём-либо) |
shake out rugs | выколачивать ковры |
shake over again | перебалтывать |
shake over again | переболтать (pf of перебалтывать) |
shake over again | перебалтывать (impf of переболтать) |
shake over again | перебалтываться |
shake over again | переболтаться |
shake over again | переболтать |
shake purpose | поколебать замыслы (KotPoliglot) |
shake purpose | поколебать намерения (KotPoliglot) |
shake pursuers | уйти от преследователей |
shake someone's resolution | поколебать чью-либо решимость |
shake sand out of shoes | вытряхивать песок из туфель |
shake one's sides | затрястись от смеха |
shake one's sides | трястись от смеха |
shake sides with laughing | лопаться от смеха |
shake sides with laughing | смеяться до упаду |
shake one's sides with laughter | надрываться от смеха |
shake one’s head slightly | покачивать (with instr.) |
shake slightly | пошатывать |
shake slightly or from time to time | пошатывать |
shake snow off one's clothes | стряхивать снег с одежды (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc., и т.д.) |
shake somebody by the hand | пожимать кому-либо руку |
shake somebody by the hand | пожать кому-либо руку |
shake somebody by the shoulders | встряхнуть (кого-либо assaria) |
shake someone to one's foundations | потрясти до глубины души (This heartless attitude by a trained professional shook us to our foundations. ART Vancouver) |
shake someone's hand | трясти чью-н. руку |
shake someone's hand | трясти кому-либо руку |
shake someone's hand | жать руку |
shake the air | сотрясать воздух (Technical) |
shake the bells | тронуться с места |
shake the bells | полететь (о соколе) |
shake the cloth out of the window | вытряхивать скатерть в окно |
shake the disease | Выздороветь, "избавиться от болезни" (e.g. I can't shake this disease Kathie) |
shake the dust from one’s feet | отрясти прах от своих ног |
shake the dust from feet | отрясти прах от своих ног |
shake the dust off feet | отрясти прах с ног |
shake the dust off feet | отрясти прах от своих ног |
shake the dust off feet | отрясти прах со своих ног |
shake the earth away from the roots | стряхнуть землю с корней |
shake the earth away from the roots | отряхнуть землю с корней |
shake the feeling | избавиться от ощущения (Viola4482) |
shake the feeling | отделаться от ощущения (he couldn't shake the feeling that – он никак не мог отделаться от ощущения, что SirReal) |
shake the foundations | поколебать основы |
shake the foundations | колебать основы |
shake the ghost into | напугать (кого-либо) |
shake the habit | бросить привычку (malt1640) |
shake the impression | отделаться от впечатления (It’s hard to shake the impression that New York City’s drivers have become more aggressive. – NYT diyaroschuk) |
shake the midriff | рассмешить |
shake the pepper out of the pot | вытряхивать перец из перечницы (crumbs out of the bag, sand out of one's shoes, etc., и т.д.) |
shake till | доболтать |
shake till | добалтывать (impf of доболтать) |
shake to and fro | качаться из-стороны в сторону |
shake to foundations | потрясти до основания (Masha_HNU) |
shake something to its roots | потрясти до основания (yevsey) |
shake to the core | поразить до глубины души (Tanya Gesse) |
shake together | смешивать (жидкости) |
shake together | взбалтывать |
shake up | подбивать (impf of подбить) |
shake up liquids | проболтать (pf of пробалтывать) |
shake up liquids | пробалтывать |
shake up | шевелить |
shake up | трясти |
shake up | взбалтывать (impf of взболтать) |
shake up | тряхнуть |
shake up | подбить (pf of подбивать) |
shake up | раздражить |
shake up | перетряхнуть (структуру, кадры) |
shake up | разбудить |
shake up | удивить (Например: Shaken up by the early goal against them, the team began to fight back.; кого-либо, заставив таким образом изменить чьё-либо мнение о себе Acruxia) |
shake up | взбивать |
shake up | взбиваться |
shake up | сбалтывать |
shake up | реорганизовывать (Например: The whole industry needs shaking up. Acruxia) |
shake up | взбалтывать |
shake up | взболтать |
shake up | встряхнуть |
shake up | встрепенуться |
shake up | раздражать |
shake up | встряхивать |
shake up | перетрясать (impf of перетрясти) |
shake up everything | перетряхивать (impf of перетряхнуть) |
shake up | подбивать |
shake up | подбить |
shake up | подбиться |
shake up | пробалтывать (liquids) |
shake sb. up | потрясти (кого-л.) |
shake up | потрясти (кого-л.) |
shake up | сбалтываться |
shake up | проболтать (liquids) |
shake up | подбиваться |
shake up | болтать |
shake up a cushion | взбивать подушку (feather-bed, etc., и т.д.) |
shake up a solution | взболтать раствор (a liquid, wine, a bottle of medicine, etc., и т.д.) |
shake up again | перетруси́ть (all or a quantity of hay, etc.) |
shake up again all or a quantity of hay, etc | перетрушивать (impf of перетруси́ть) |
shake up pillows | подбить подушки |
shake up pillows | подбивать подушки |
shake violently | ходить ходуном |
shake liquids well | пробалтывать |
shake liquids well | проболтать (pf of пробалтывать) |
shake well | проболтать |
shake well | пробалтывать |
shake someone's will | поколебать чью-либо волю |
shake with cold | дрожать от холода (with fear, with fright, with emotion, from weakness, from cowardice, etc., и т.д.) |
shake with fear | дрожать от страха |
shake with fright | дрожать от ужаса |
shake with fright | трястись от страха (denghu) |
shake your head in disbelief | качать головой в знак несогласия (Alex_Odeychuk) |
shake yourself up! | расшевелитесь! |
shake yourself up! | встряхнитесь! |
Shaken Baby Syndrome | синдром детского сотрясения (inna203) |
shaken to the foundations | поколебленный до основания |
shaken up | потрясённый (shocked and upset, and unable to think calmly or clearly (Collins Dictionary): 'They appeared to be very shaken up,' said Sheriff Moseley. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") -- Он были глубоко потрясены / У них был глубоко потрясённый вид ART Vancouver) |
she has been shaken out of all reason | она была так потрясена, что перестала соображать |
stirred and not shaken | Смешать, но не взбалтывать (Most people wonder why James Bond prefers his martinis to be stirred and not shaken. Damson) |
the medicine is to be shaken before use | лекарство надо взбалтывать перед употреблением |
the ranks were shaken but not broken | ряды дрогнули, но не подались |
the theory was shaken by new facts | новые факты поколебали эту теорию |
we were evicted and our shack was shaken down | нас выселили, а нашу лачугу снесли |
wind shaken | тронутый ветреницей |
wind-shaken | развевающийся (по ветру) |
wind shaken | развевающийся |
wind-shaken | качающийся от ветра |
wind-shaken | сгибающийся от ветра |
wind shaken | качающийся от ветра |
wind-shaken | сгибающийся или качающийся от ветра |
you have shaken my confidence in him | вы поколебали моё доверие к нему |