DictionaryForumContacts

   English
Terms containing See you | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a gentleman has called to see youк тебе заходил какой-то мужчина
Makarov.although he is very busy, he will see youхотя он занят, но вас примет
gen.as sure as I see youтак же верно, как я вас вижу
gen.ask a grown-up person to see you across the roadпопроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу
gen.be hurried, when I see you have been hurried when you wrote thisя вижу, что вы писали это в спешке
gen.be surprised to see you hereудивиться, застав вас здесь (to find that, to hear about it, to hear your news, etc., и т.д.)
gen.be surprised to see you hereудивиться, увидев вас здесь (to find that, to hear about it, to hear your news, etc., и т.д.)
gen.can I see you again?смогу ли я тебя снова увидеть?
gen.can I see you for a moment?можно вас на минуту?
gen.can I see you on business?могу я увидеться с вами по делу?
Makarov.come close so I can see youподойди и стань рядом, чтобы я мог тебя увидеть
gen.come here till I see youподойдите, чтобы я мог вас рассмотреть
gen.come nearer that I may see youподойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас
dril.come to see youфонтанировать (о скважине Yeldar Azanbayev)
inf.damn good to see youчертовски рад тебя видеть (Technical)
gen.didn't I see you before somewhere?мы, кажется, с вами где-то встречались? (ART Vancouver)
gen.does that mean I won't see you any more?неужели я вас больше не увижу?
Makarov.duck down behind this wall and then the policeman won't see youспрячься за стену и полицейский тебя не увидит
gen.glad to see youрад Вас видеть (Estetica)
gen.I'm glad to see you!я рад счастлив видеть вас.
gen.I'm glad/happy to see you!я рад счастлив видеть вас.
gen.good to see youприятно вас видеть
gen.good to see youрад вас видеть (OLGA P.)
inf.great to see youрад тебя видеть (sophistt)
inf.great to see youрад вас видеть (sophistt)
proverbhaven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим! (what a long time since we last saw each other! used on the occasion of an unexpected meeting of two (or more) persons who have not seen each other for a long time)
proverbhaven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим!
Makarov.he doesn't hope to see you againон уже отчаялся снова увидеть вас
gen.he hasn't seen you for agesон не видел тебя целую вечность
Makarov.he hopes to see you on Sundayон надеется видеть вас в воскресенье
Makarov.he is always glad to see youон всегда рад вас видеть
Makarov.he is always glad to see youон всегда вам рад
gen.he is anxious to see youон очень хотел бы повидать вас
gen.he is by no means to see you hereон ни в коем случае не должен вас здесь увидеть
Makarov.he is desperate glad to see youон ужасно рад видеть тебя
gen.he is glad to see you well againон радуется, видя вас снова здоровым
gen.he is in and will see you at onceон у себя, и сейчас вас примет
gen.he is very busy, but he'll see you neverthelessон очень занят, но вас он всё-таки примет
Makarov.he just popped in to see youон зашёл просто повидаться с вами
Makarov.he may show up if only to see youон может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать вас
gen.he may show up if only to see youон может появиться здесь – хотя бы только для того, чтобы повидать вас
Makarov.he must have seen you somewhere, your face is very familiar to himдолжно быть, он вас где-то видел, ваше лицо ему очень знакомо
gen.he wants to see you badlyон очень хочет вас видеть
Makarov.he was just about to go and and see youон только хотел идти к вам
gen.he was just about to go and see youон только хотел идти к вам
gen.he will see you only by appointmentон примет вас только по предварительной записи
gen.he will see you when he is himself againон повидается с вами, когда он придёт в себя
Makarov.he'll hope to see you some time early next weekон надеется увидеть вас в начале следующей недели
busin.hope to see you for discussionпоговорим об этом (Johnny Bravo)
gen.hope to see you soonдо встречи (если неизвестно, когда состоится встреча) 4uzhoj)
gen.how people see youотношение (отношение к Вам Tanya Gesse)
gen.I am always glad to see youя всегда рад вас видеть
gen.I am charmed to see youя счастлив видеть вас
gen.I am delighted to see youя очень рад вас видеть
gen.I am glad to see youрад вас видеть
gen.I am glad to see you backя рад, что вы вернулись
gen.I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see youсейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду
gen.I am very glad to see you!как я рад вас видеть! (kee46)
Makarov.I and mine will be happy to see you and yours here or anywhereя и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещё
gen.I came here just to see youя пришёл сюда только для того, чтобы увидеть вас
gen.I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
gen.I can't see you oldне могу представить себе вас старым
gen.I delight to see you againя в восторге оттого, что вновь вижу вас (причина MichaelBurov)
gen.I delight to see you againя в восторге, оттого что вновь вижу вас (причина MichaelBurov)
gen.I delight to see you againя в восторге от того, что вновь вижу вас
Makarov.I didn't see you in church on Sundayя не видел вас в церкви в воскресенье
gen.I didn't think to see youя не рассчитывал увидеть вас
gen.I didn't think to see youя не ожидал увидеть вас
gen.I have not seen you for ages!сколько зим, сколько лет!
gen.I have not seen you for agesя не видел вас целую вечность
inf.I have not seen you for an ageсколько лет, сколько зим! (Bobrovska)
gen.I haven't seen you for agesкак давно я вас не видел!
inf.I haven't seen you for ages!сколько лет, сколько зим! (sophistt)
gen.I haven't seen you for agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you for agesя вас не видел целую вечность
gen.I haven't seen you for ages/yearsкак давно я вас не видел!
gen.I haven't seen you for monthsя вас очень давно не видел
austral., slangI haven't seen you for yonksя не видел тебя миллион лет
gen.I haven't seen you in a coon's ageя целую вечность не видел вас
gen.I haven't seen you in agesтысячу лет не виделись (Lenochkadpr)
gen.I haven't seen you in agesя вас не видел целую вечность
austral., slangI haven't seen you in donkey's yearsя не видел тебя миллион лет
cliche.I hope we'll see you againнадеюсь вас снова увидеть
Makarov.I must have seen you somewhere, your face is very familiar to meдолжно быть, я вас видел где-то, ваше лицо мне очень знакомо
gen.I must see you once moreя обязательно должен ещё раз повидаться с вами
gen.I see you're down as a singer, is that right?это правда?
gen.I see you're down as a singer, is that right?здесь написано, что вы певец
gen.I see you what you are, you are too proudя вижу, каков ты: ты слишком горд
Makarov.I shall be charmed to see youбуду очень рад тебя видеть
gen.I shall be charmed to see youя буду очень рад вас видеть
gen.I shall be proud to see youмне приятно будет вас видеть
gen.I shall come to see you weather permittingя приду повидаться с вами, если позволит погода
gen.I shall doubtless see you tomorrowя, разумеется, увижу вас завтра
gen.I shall see you some day this weekмы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе
gen.I shall see you when I returnя повидаюсь с вами, когда вернусь
gen.I shall very likely see you againя скорее всего ещё увижусь с вами
gen.I should like her to see youмне хотелось бы, чтобы она вас видела
gen.I should like to see you do itя бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь
gen.I turned in at your house to see youя зашёл повидать вас
Gruzovik, inf.I want to see youу меня до тебя дело
gen.I wanted to see you on businessя хотел посоветоваться с вами по делу
gen.I wanted to see you on businessя хотел поговорить с вами по делу
gen.I will come to see you in a weekя навещу вас через неделю
gen.I will come to see you unless you write to the contraryя приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал
Makarov.I will see you again one dayкогда-нибудь однажды мы снова увидимся
gen.I will see you blowed firstдержи карман шире
gen.I will see you blowed firstи не подумаю
gen.I will see you blowed firstкак бы не так
inf.I will see you damned firstдержи карман шире
inf.I will see you damned firstи не подумаю
inf.I will see you damned firstкак бы не так
gen.I will see you homeя провожу вас до дому
gen.I would so love to see you againя бы так хотел я был бы так рад увидеть вас снова
gen.I would so love to see you againя рад был бы увидеть вас снова
gen.I'd sacrifice everything rather than see you disgracedя готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора
proverbif I we never see you again, it'll be too soonбаба с возу – кобыле легче (said angrily or ironically to a person who refuses to keep company and leaves the place)
proverbif we never see you again it'll be too soon!скатертью дорожка!
proverbif we never see you again it'll be too soon!скатертью дорога!
gen.I'll come and see you if I get the timeя приеду повидать вас, если у меня будет время
gen.I'll come and see you tomorrowя загляну к вам завтра
gen.I'll come and see you tomorrowя зайду к вам завтра
gen.I'll run in and see you this weekя забегу навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run in and see you this weekя зайду навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
Makarov.i'll see you at the dress rehearsalувидимся на генеральной репетиции
gen.I'll see you blowed first!как бы не так!
gen.I'll see you blowed first!и не подумаю!
gen.I'll see you blowed first!держи карман шире!
gen.I'll see you damned first!держи карман шире!
emph.I'll see you damned firstчёрта с два
emph.I'll see you damned first!черта с два
gen.I'll see you damned first!как бы не так!
gen.I'll see you damned firstи не подумаю
gen.I'll see you damned firstещё чего не хватало
gen.I'll see you damned first it!и не подумаю!
gen.I'll see you damned first it!ещё чего не хватало!
idiom.I'll see you further first!держи карман шире!
gen.I'll see you further first!как бы не так!
gen.I'll see you further first!и не подумаю этого сделать!
idiom.I'll see you further first!вот ещё!
gen.I'll see you further first!ещё чего захотел!
gen.i'll see you in three weeks. Bye, nowувидимся через три недели. До свидания
inf.I'll see you laterещё увидимся (sophistt)
inf.I'll see you laterувидимся позже (sophistt)
gen.I'll see you next year!до встречи в следующем году! (обычное восклицание за несколько минут до Нового года)
gen.I'll see you one dayя как-нибудь зайду к вам
gen.I'll see you out yetя тебя ещё переживу (Helene2008)
gen.I'll see you someplace first!да я скорее удавлюсь!
gen.I'll see you somewhere firstда я скорее удавлюсь!
gen.I'll see you soon!до скорого свидания! (ART Vancouver)
gen.I'll see you then!Ну, тогда пока! (ART Vancouver)
gen.I'll see you thenувижу тебя там (Interex)
cliche.I'll see you then!Ну, до встречи! (after agreeing on a time of meeting ART Vancouver)
Makarov.I'll see you up to the director's office on the top floorя провожу вас наверх в кабинет директора, он на верхнем этаже
gen.I'll see you up to the director's office on the top floorя провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже
inf.I'll see you when I see youможет, увидимся (часто выражает надежду на обратное, т. е. имеет смысл "надеюсь, мы больше не встретимся" Pickman)
gen.I'm also very glad to see youя тоже рад вас видеть
Makarov.I'm desperate glad to see youя ужасно рад видеть тебя
Makarov.I'm glad to see you so much betterя рад, что тебе много лучше
gen.I'm pleased to see youя очень рад вас видеть
gen.I'm so very glad to see you!я так рад счастлив вас видеть!
gen.I'm so very glad/happy/ pleased to see you!я так рад счастлив вас видеть!
gen.it adds to my pleasure to see you hereмне особенно приятно, что я встретил вас здесь
gen.it gives me great pleasure to see youмне очень приятно вас видеть
gen.it is unusual to see you hereнеобычно видеть вас здесь
gen.it makes me sad to see you looking so unhappyмне грустно видеть тебя таким печальным
inf.it was nice to see you againприятно было снова с вами встретиться
inf.it was nice to see you again, stay lucky!было приятно с тобой повидаться, удачи тебе!
gen.it's good to see youрада Вас видеть
gen.it's good to see youрад Вас видеть (- You too – Взаимно)
gen.it's good to see youприятно видеть вас
ironic.it's good to see you, tooя тоже рад тебя видеть (с акцентом на "too" – в ответ человеку, который забыл поприветствовать вас Val_Ships)
gen.it's heavenly to see you againизумительно, что я снова вижу вас
gen.it's so good to see you, what brings you to this neck of the woods?я так рад тебя видеть? что привело тебя в наши края?
Makarov.it's such a bringdown to see you in a state like thatтак досадно наблюдать тебя в таком состоянии
gen.it's such a bringdown to see you in a state like thatочень досадно наблюдать тебя в таком состоянии
austral., slangit's time to choof off, see you laterвремя идти, увидимся позже
gen.I've come to see you on businessу меня к вам дело (Technical)
inf.I've simply got to see youмне до зарезу нужно вас видеть
inf.let me see you!дай на тебя посмотреть! (Andrey Truhachev)
inf.let me see you!дай тебя рассмотреть! (Andrey Truhachev)
inf.let me see youтак вот ты какой (e.g. African elephant, let me see you! – Так вот ты какой, африканский слон! Soulbringer)
inf.let me see you!дай взглянуть на тебя! (Andrey Truhachev)
gen.let me see you homeразрешите проводить вас домой
inf.lovely to see youрад вас видеть (Andy)
gen.may I see you home?могу ли я проводить Вас домой?
gen.may they come and see you?можно им прийти навестить вас?
gen.nice to see youрад встрече (Charikova)
gen.how nice to see you!как я рада вас видеть! (приветствие)
gen.how nice to see you!как хорошо, что вы пришли!
gen.nice to see youрад был повидаться (при расставании Charikova)
gen.how nice to see you!как я рад вас видеть! (приветствие)
gen.oh that I might see you once more!о если бы я мог ещё раз увидеть вас!
gen.on purpose to see youчтобы повидаться с вами
gen.one glad to have seen youочень рад был вас повидать
gen.one is glad to have seen youочень рад был вас повидать
Игорь Мигsee youдо скорой!
el.see you"до встречи" (акроним Internet)
slangSee youпока! всего!
IT, abbr.see youот CUL (Bricker)
inf.see you!давай! (прощание Talmid)
gen.see youувидимся! (g e n n a d i)
Игорь Мигsee youбывай!
gen.see youувидимся
slangSee youпокупатель, предпочитающий иметь дело с одним продавцом
Игорь Мигsee youбай-бай!
ITsee youдо встречи
Игорь Мигsee youпокеда! (разг.)
lit.See youКладу трубку. (При прощании по телефону. Vanikor)
Игорь Мигsee youпокедова! (разг.)
Игорь Мигsee youдо скорой встречи!
Игорь Мигsee youсчастливо!
Игорь Мигsee youдо скорого!
Игорь Мигsee youвсего!
gen.see youпока!
Игорь Мигsee youбывай здоров!
gen.see you againувидимся
gen.see you againдо встречи
gen.see you againдо скорой встречи
inf.see you aroundувидимся (Александр_10)
inf.see you aroundсвидимся (Александр_10)
inf.see you aroundещё увидимся (Александр_10)
gen.see you at two o'clock!до встречи в два часа!
gen.see you don't miss the trainсмотри не опоздай на поезд
gen.see you homeдо встречи дома
brit.see you in a bitдо скорого! (Anglophile)
humor.see you in a while, crocodileпока! (Anglophile)
humor.see you in a while, crocodileдо скорого! (Anglophile)
humor.see you in a while, crocodileбывай! (Anglophile)
humor.see you in a while, crocodileчао, бамбино! (Anglophile)
slangsee you in churchпока!
amer., slangsee you in churchдо скорого!
gen.see you in the funny pagesдо скорого (КГА)
n.amer., old.fash.see you in the funny papersдо скорого! (VLZ_58)
euph.see you in the Northern Territoryта ещё сельдина (Bartek2001)
euph.see you in the Northern Territoryсука (зашифрованное слово "cunt" Bartek2001)
euph.see you in the Northern Territoryта ещё б (зашифрованное слово "cunt" Bartek2001)
slangsee you laterчао!
gen.see you laterпока
gen.see you laterпока!
ITsee you laterувидимся (Bricker)
inf.see you laterдо свидания! (Alex_Odeychuk)
gen.see you laterдо скорой встречи
inf.see you laterдо встречи
inf.see you laterдо встречи (if you are to meet the person before the end of the day))
water.res.see you laterувидимся позже (сокращение, принятое в Chat)
gen.see you laterувидимся позже (on Saturday; в субботу)
gen.see you later, alligator!ещё увидимся!
gen.see you later, alligator!до скорого свидания!
slangsee you later, alligator!Пока, крокодил! (на что принято отвечать: "after while, crocodile!" – "чао, гамадрил!" Franka_LV)
humor.see you later, alligator!чао-какао! (SirReal)
idiom.see you next time!до встречи! (Andrey Truhachev)
inf.see you next timeдо свидания!
idiom.see you next time!увидимся! (Andrey Truhachev)
idiom.see you next time!до следующей встречи! (Andrey Truhachev)
idiom.see you next time!до новых встреч! (Andrey Truhachev)
vulg.See you next Tuesdayгрубый эвфемизм слова cunt (см. C U Next Tuesday)
gen.see you next weekувидимся на следующей неделе (Johnny Bravo)
amer., inf.see you next yearувидимся в следующем году (выражение, используемое при прощании перед новым годом, в конце старого года)
gen.see you on Sundayдо встречи в воскресенье
context.see you on the outsideувидимся на свободе (amorgen)
gen.see you on Thursday!до четверга!
ITsee you onlineдо новой встречи онлайн (Bricker)
inf.see you soon!пока
gen.see you soon!до скорой встречи
amer.see you soonскоро увидимся (I'll ​see you soon! Val_Ships)
Gruzoviksee you soon!до скорого свидания!
gen.see you soon!до скорой встречи!
gen.see you soon!до скорой встречи!
gen.see you soonскоро увидимся
gen.see you soonдо скорой встречи
gen.see you soon!до скорого!
Gruzovik, excl.see you soon!до скорого!
inf.see you thenтогда и увидимся (as a short answer Val_Ships)
amer.see you thenтогда до встречи (I'm on my way but the traffic is a bitch. Well, see you then. Val_Ships)
amer.see you thenдо встречи (I'll pick you up just after midnight. OK, see you then. Val_Ships)
gen.See you thereдо встречи (Sounds good. See you there. – Хорошо, до встречи. ART Vancouver)
gen.see you thereувидимся там (если о конкретном месте Val_Ships)
gen.see you thereбуду ждать (4uzhoj)
gen.see you Thursdayувидимся в четверг
gen.see you to the doorпроводить вас до двери (him to the gate, a friend to the station, etc., и т.д.)
gen.see you tomorrow!до завтра!
inf.see you tomorrowдо завтра (a way of saying goodbye Val_Ships)
gen.See You Tomorrowувидимся завтра (в электронной переписке)
gen.she is dying to see youей не терпится увидеть вас
gen.she wants to see you badlyей очень нужно вас видеть
Makarov.she wants to see you – very well! let her inона хочет видеть вас – хорошо! впустите её
slangSMIDSY, Sorry mate, I did not see youпрости, чувак, не заметил (применительно к авариям и подобным оказиям Tanyabomba)
gen.some Mr. Smith wants to see youвас хочет видеть некий мистер Смит
gen.some Mr. Smith wants to see youвас хочет видеть какой-то мистер Смит
gen.the better to see you withчтобы ещё лучше тебя видеть
gen.the better to see you withчтобы ещё лучше тебя видеть
Makarov.the owner will easily see you plugged the reportвладелец легко обнаружит, что вы подогнали цифры отчётности
gen.there are some other people waiting to see youвас ждёт ещё несколько человек
gen.there are some other people waiting to see youвас ещё ждут другие
gen.there is a young female to see you, sirсэр, вас хочет видеть какая-то девица
lit.'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said.ты в ожидании, как Пенелопа, когда она ткала своё покрывало... Я буду звать тебя Пенелопой". (D.H. Lawrence)
lit.'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said."Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко (D.H. Lawrence)
Makarov.there's only one sensible thing. And I think I see you falling for itЗдесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится
Makarov.this money should see you through the weekна эти деньги ты сможешь прожить неделю
gen.this money should see you through till the end of the monthэти деньги помогут тебе продержаться до конца месяца
gen.this money should see you through till the end of the monthс этими деньгами ты сможешь продержаться до конца месяца
gen.wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
gen.we are glad to see you!Рады вас видеть! (kee46)
gen.we are longing to see youмы очень хотим повидаться с вами
gen.we have not seen you for agesмы не видели вас целую вечность
gen.we hope to see you on Sundayмы надеемся видеть вас в воскресенье
gen.we shall see you before longмы увидимся с вами в скором времени
gen.we were coming to see you, but it rainedмы собирались навестить её, но была дождливая погода (и мы не сделали этого)
quot.aph.we will live to see you buriedмы вас похороним (Alexander Matytsin)
gen.we'll go to see you off at the airportмы пойдём вас провожать на аэропорт
gen.we'll go to see you off at the airportмы пойдём вас проводить на аэропорт
Makarov.we'll hope to see you some time early next weekмы надеемся увидеть вас в начале следующей недели
gen.we're always happy to see you whenever you comeмы вам всегда рады, когда бы вы ни пришли
Makarov.we've not seen you both for agesмы вас обоих не видели целую вечность
subl.what a mercy to see you safe and sound!какое счастье видеть вас живыми и невредимыми! (Soulbringer)
gen.when I see youпри личной встрече
gen.when shall I see you again?когда мы опять встретимся?
gen.when shall I see you, Monday or Tuesday? – Make it Tuesdayкогда я вас увижу, в понедельник или во вторник? – Договоримся на вторник
Makarov.while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see youкогда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть
gen.why haven't we seen you for such a long time?что это вас так давно не было видно?