English | Russian |
amen I say unto you | аминь глаголю вам |
and I say unto you | и я вам говорю |
... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras) |
anything you say | всё, что вы хотите |
anything you say | как хотите, так и будет |
anything you say may be used against you in a court of law | всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде (Johnny Bravo) |
as you say | будь по-вашему (Рина Грант) |
as you say | будь по твоему (Рина Грант) |
at least that's what they say it's been a while, you're in denial, and now it's too late | по крайней мере, ты услышишь, что её чувство было временно, ты отвергнут и уже слишком поздно (Alex_Odeychuk) |
be careful what you say | типун тебе на язык (VLZ_58) |
be careful what you say! | не говорите лишнего! |
because of the way the brain processes the words we hear, whatever you say before the word "but" automatically gets cancelled out anyhow | наш мозг обрабатывает получаемую информацию таким образом, что всё, что произносит наш собеседник перед словом "но", автоматически перечёркивается! (bigmaxus) |
before you can say | раз два (Jack Robinson, Jiminy Cricket, gee whiz(Usage notes: often the word or phrase that follows before you can say is related to the situation you are talking about: In summer, food goes bad before you can say heat wave!") Andrew Goff) |
before you can say Jack Robinson | не успел и глазом моргнуть |
before you can say Jack Robinson | в мгновение ока |
before you can say Jack Robinson | в два счета |
before you can say Jack Robinson | немедленно |
before you can say Jack Robinson | и опомниться не успел |
before you can say Jack Robinson | и ахнуть не успел |
before you can say Jack Robinson | тотчас же |
before you can say Jack Robinson | моментально |
before you can say Jack Robinson | мгновенно |
before you can say Jack Robinson | в одну секунду (и другие фразеологизмы, обозначающие очень короткие промежутки времени) |
before you can say Jack Robinson | не успеешь оглянуться, как... |
before you can say knife | он и ахнуть не успел |
before you can say knife | и ахнуть не успел (chajnik) |
before you can say knife | не успел и глазом моргнуть |
before you can say knife | тотчас же |
before you can say knife | и опомниться не успел |
before you can say knife | в мгновение ока |
before you can say knife | моментально |
before you can say knife | немедленно |
before you can say knife | в два счета |
before you can say knife | мгновенно |
before you can say knife | в одну секунду (и другие фразеологизмы, обозначающие очень короткие промежутки времени) |
before you can say knife | не успеешь оглянуться, как... |
before you could say <...> | не успеешь оглянуться, как |
before you could say jabber Robinson | в два счёта |
before you could say jabber Robinson | и ахнуть не успел |
before you could say Jack knife | в один момент |
before you could say Jack knife | не успеешь оглянуться |
before you could say Jack Robinson | немедленно |
before you could say Jack Robinson | моментально |
before you could say Jack Robinson | и опомниться не успел |
before you could say Jack Robinson | и ахнуть не успел |
before you could say Jack Robinson | в один момент |
before you could say Jack Robinson | в два счета |
before you could say Jack Robinson | не успел и глазом моргнуть |
before you could say Jack Robinson | опомниться не успеешь |
before you could say Jack Robinson | в мгновение ока |
before you could say Jack Robinson | не успеешь оглянуться |
before you could say Jack Robinson | не успеешь оглянуться, как... |
before you could say knife | не успел и глазом моргнуть |
before you could say knife | и ахнуть не успел |
before you could say knife | в мгновение ока |
before you could say knife | в два счета |
before you could say knife | немедленно |
before you could say knife | моментально |
before you could say knife | и опомниться не успел |
before you could say knife | не успеешь оглянуться, как... |
before you could say "Pip-pip" | и пикнуть не успеешь (He would beat you to a jelly before you could say "Pip-pip". ART Vancouver) |
can you bring forward any proofs of what you say? | чем вы можете подтвердить свои слова? |
can you hear what they are saying? | слышно ли вам, что они говорят? |
can you say the alphabet backwards? | вы можете назвать алфавит в обратном порядке? |
do you have anything to say about this? | вам есть, что сказать по этому поводу? (Супру) |
do you mean what you say? | вы в самом деле думаете так, как говорите? |
do you say so? | не может быть!? |
do you say so? | не может быть! |
do you say so? | в самом деле? |
do you say so? | серьёзно? |
do you say so? | неужели? |
don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
don't say I didn't warn you | сам напросился! (в некоторых случаях 4uzhoj) |
don't you dare say a word! | только пикни! (Anglophile) |
easy for you to say | тебе легко говорить (Easy for you to say, you don't have kids. Burdujan) |
follow from what you say | следовать из того, что вы говорите (from what has been discovered, etc., и т.д.) |
for all you say I shall stick to my opinion | что бы вы ни говорили, я останусь при своём мнении |
from what you say it follows | из ваших слов следует |
have you anything farther to say? | что вы ещё можете добавить? |
have you anything farther to say? | что ещё вы можете добавить? |
he did not even say thank you | он и спасибо не сказал |
he didn't even say thank you | он и спасибо не сказал |
he does not regard what you say | он не обращает внимание на ваши слова |
he had not the decency to say "thank you" | он даже "спасибо" не сказал |
he hit the nail on the head, as you say | в самую точку, что называется, попал |
he never has a kind word to say to you | от него доброго слова не дождёшься |
he says it purposely to tease you | он это говорит нарочно чтоб вас подразнить |
He's a perfect fool You may well say so! | "Он настоящий дурак"-"Вот именно!" |
how can you say that! | что вы! |
how dare you say such things! | как ты смеешь говорить такие вещи! |
how dishonourable of you to say that! | как неблагородно с вашей стороны говорить такое! (В.И.Макаров) |
how do you say it? | как это говорится? |
how do you say this in English? | как это сказать по-английски? |
how ignoble of you to say that! | как неблагородно с вашей стороны говорить такое! (В.И.Макаров) |
how many times do I have to say the same thing over again to you | сколько раз надо повторять вам одно и то же! |
how mean of you to say that! | как неблагородно с вашей стороны говорить такое! (В.И.Макаров) |
I agree with some of what you say | кое с чем из того, что вы говорите, я согласен |
I am afraid it's just as you say | я боюсь, что это именно так |
I am not obliged to do as you say | ты мне не указ (Anglophile) |
I am saying to you what I wouldn't say to everyone | я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому |
I am very much moved by what you say | я очень тронут тем, что вы говорите |
I appeal to you to say whether I am speaking the truth | я прошу вас подтвердить, что я говорю правду |
I don't wanna hear you say her name ever again | я не хочу, чтобы ты когда-нибудь ещё произносил её имя (Alex_Odeychuk) |
I have something to say to you | мне нужно тебе кое-что сказать |
I regret to say that I am unable to help you | к сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам |
I say you must do it | я считаю, что ты должен это сделать |
I say that you must do it | я говорю, что ты должен это сделать |
I thought you might say that! | я так и знал, что ты это скажешь! (ART Vancouver) |
I will tell you what to say | я сообщу вам то, что нужно сказать |
I won't have you say such things | я вам не позволю говорить такие вещи |
I won't have you say such things | я не допущу, чтобы вы говорили подобные вещи |
I wouldn't say thank you for it | вот за это я бы вам спасибо не сказал |
if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave. | если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev) |
if you don't mind me saying so | не во гнев будь сказано |
if you have said A, you must also say B | сказал "А", скажи и "Б" (bookworm) |
if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go! | назвался грибом, полезай в кузов |
if you say so | как скажешь (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт Dominator_Salvator) |
if you say the word | только скажи (A primitive fellow. I'll kick him out if you say the word, my dear.) |
if you want some more juice, say when | если хочешь чтобы я налил тебе ещё соку, скажи сколько |
I'll go anyway, no matter what you say | я всё равно пойду, что бы вы ни говорили |
I'm ready to start any time you say the word | когда скажешь, тогда и начнём (Taras) |
is that all you want to say? | это всё, что вы хотите сказать? |
it appears from what you say | это следует из ваших слов |
it appears from what you say from the judgment of the court, from this, from the judgement of the court, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. вытекает, что... |
it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. явствует, что... |
it appears from what you say from the judgment of the court, from the judgement of the court, from this, etc. that... | из того, что вы говорите, и т.д. следует, что... |
it is all very well for you to say | хорошо вам говорить (Anglophile) |
it is just as you say | вот именно |
it's all very well for you to say so, but ... | вам легко так говорить, но |
it's all very well for you to say so, but | вам легко так говорить, но |
it's easy for you to say | тебе легко говорить (It's easy for you to say. You've been doing it your whole life.) |
it's easy for you to say | вам хорошо говорить |
it's easy for you to say | вам легко говорить |
it's easy for you to say | тебе хорошо говорить |
judging by what you say, he ought to succeed | судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха |
just as you say | раз так, вы говорите |
mean what you say | говори, что думаешь (MariaDroujkova) |
mean what you say | отвечать за свои слова (SirReal) |
mind what you say | подумайте, прежде чем заговорить |
mind what you say! | полегче на поворотах! (Anglophile) |
mind what you say! | легче на поворотах! |
mind what you say | подумайте, прежде чем говорить |
mind what you say | говорите обдуманно |
mind what you say | говори, да не заговаривайся (Anglophile) |
Mr. who did you say? | как, вы сказали, его фамилия? |
much of what you say is true | многое из того, что вы говорите, справедливо |
much of what you say is true | вы во многом правы |
no matter what you say | как ни говори |
oh, I say! It was you who spoke to me! | да что вы! это ведь вы заговорили первая! |
really and truly, you must not say such things | право же, вам не следует так говорить |
really, you must not say that | право, вам не следует так говорить |
say goodbye before you go | попрощайся перед уходом |
Say, mister! Can I get a glass of water from you? | Здорово, хозяин! Нельзя ли у вас получить стакан воды? |
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
say “please” and “thank you” | говорить «пожалуйста» и «спасибо» (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.) |
say thank you | сказать "спасибо" |
say thank you | поблагодарить |
say thank you | благодарить |
say thank you, and that's fine, but if you don't — that's all right, too | скажешь спасибо, так ладно, а нет– и так хорошо |
say what you like | говори, что тебе вздумается |
say what you like | что хочешь говори |
say what you like | что ни говорите (Юрий Гомон) |
say what you like | что ни говори (Anglophile) |
say what you mean | брось ходить вокруг да около, говори прямо |
say what you mean and mean what you say | говори что думаешь, думай, что говоришь (dionessa) |
say what you will | что, как ни говори |
say what you will | что, как ни говорите |
say what you will | что угодно говори (VLZ_58) |
say what you will | что ни говорите (Юрий Гомон) |
say what you will | что ни говори (Юрий Гомон) |
say which chapter you prefer? | скажите, какая глава вам больше всего нравится? |
says you! | это ты так думаешь (Nrml Kss) |
says you! | так я тебе и поверил! (Interex) |
so you say! | и вы так думаете! |
so you say | стало быть (как вводное слово, в некоторых контекстах 4uzhoj) |
so you say! | так я вам и поверил! |
so you say | значит (=итак) как вводное слово 4uzhoj) |
so you say | итак (как вводное слово 4uzhoj) |
so you say! | рассказывайте! |
take care what you say | следи за тем, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.) |
take care what you say | смотри, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.) |
take heed of what you say! | выбирайте выражения! |
take heed of what you say! | думайте, что вы говорите! |
take heed what you say | подумайте, что вы говорите |
that is just what I was about to say, but you took the words out of my mouth | я как раз это хотел сказать, но вы предупредили меня |
there is a great deal of truth in what you say | в том, что вы говорите, много правды |
there is force in what you say | вы говорите убедительно |
there is something in what you say | пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно |
there is something in what you say | по-своему вы правы |
there is something in what you say | в ваших словах есть доля правды |
there is something in what you say | к тому, что вы говорите, стоит прислушаться |
there is reason in what you say | в том, что вы говорите, есть здравый смысл |
there is reason in what you say | то, что вы говорите, разумно |
there you are, old don't say I never did you a good turn | такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего |
there's nothing you can say to convince him | его нельзя убедить никакими доводами |
there's some truth in what you say | в том, что вы говорите, есть кое-что верное |
there's some truth in what you say | ваши слова не лишены справедливости |
they say that you're leaving soon | говорят, что вы скоро уезжаете |
they say you keep a diary in which you pick everybody to pieces | у вас, говорят, дневник какой-то есть, где вы всех по косточке разобрали |
until you say otherwise | до дальнейших распоряжений (NumiTorum) |
We'll do whatever you say | мы сделаем всё, что вы скажете (z484z) |
We'll do whatever you say | мы сделаем всё, что ты скажешь (z484z) |
well, you don't say! | да ты что! (4uzhoj) |
what are you trying to say? Spit it out! | что ты там бормочешь? Говори прямо! |
what can you say, huh? | что уж тут говорить? |
what did you say? | как вы сказали? (Franka_LV) |
what do you say to a game of tennis? | сыграем не хотите ли сыграть в теннис? |
what do you say what say you to a meal? | как насчёт того, чтобы поесть? |
what do you say to a short walk? | как насчёт того, чтобы прогуляться? |
what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | что вы скажете относительно того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
what do you say to a short walk to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.? | как насчёт того, чтобы пойти погулять и т.д.? |
what do you say to my proposal? | как вы смотрите на моё предложение? |
what do you say to that? | что вы скажете по этому поводу? |
what do you say to that? | что вы на это скажете? (expecting a reaction to an earlier statement ART Vancouver) |
what do you want to say with this? | что ты хочешь этим сказать? (Soulbringer) |
what have you got to say? | что вы можете сказать? |
what have you to say? | что вы можете сказать? |
what have you to say? | что вы хотите сказать? |
what have you to say to all this? | какое у вас обо всём этом мнение? |
what have you to say all this? | что вы обо всём этом, на всё это скажете? |
what have you to say for yourself? | что у вас нового? |
what have you to say for yourself? | что вы можете о себе рассказать? |
what have you to say for yourself? | что вы можете сказать в своё оправдание |
what have you to say to all this? | какое у вас обо всём этом мнение? |
what have you to say to all this? | что вы обо всём этом скажете? |
what have you to say to all this? | что вы на всё это скажете? |
what makes you say that? | кто вам такое сказал? (Ivan Pisarev) |
what makes you say that? | почему вы так решили? (Ivan Pisarev) |
what makes you say that? | что заставило вас так думать? (Ivan Pisarev) |
what makes you say that? | почему вы так считаете? (Ivan Pisarev) |
what more must I say to reach you? | что же мне ещё сказать, чтобы вы поняли? |
what right have you to say so? | какое право вы имеете так говорить? |
what say you? | а вы что скажете на это? (trtrtr) |
what say you? | что скажете на это? (trtrtr) |
what? what did you say? repeat, please | что? что вы сказали? повторите |
what would you say on that score? | а что ты по этому поводу скажешь? |
what you say cuts me terribly | ваши слова меня ужасно огорчают |
what you say does not touch the question at all | то, что вы говорите, не имеет никакого отношения к данному вопросу |
what you say fixes it | то, что вы говорите, решает дело |
what you say is beyond me | мне совершенно непонятно то, что ты говоришь |
whatever you hear, say nothing | что бы вы ни услышали-молчите |
whatever you may say | как ни говори |
whatever you may say | что ни говори |
whatever you say, I will go notwithstanding | что бы вы ни говорили, всё равно я пойду |
what's that you say? | что ты говоришь? |
why didn't you say so at the outset? | почему вы этого не сказали с самого начала? |
why didn't you say so to begin with | с этого следовало бы начать (Taras) |
why didn't you say so to begin with | с этого и надо было начинать (Taras) |
why didn't you say so to begin with | вот с этого и надо было начинать (Taras) |
why didn't you say so to begin with | так бы сразу и сказали ("Call the Doc. Tell him it's about money, not medicine." "Why didn't you say so to begin with," she sniffed as he banged the intercom. "Cash customer to see you, Admiral." (Harry Harrison) Taras) |
why ever didn't you say so? | да почему же вы так не сказали |
why would you say that? | почему ты так говоришь? (Damirules) |
wouldn't you say | правда ведь (Abysslooker) |
wouldn't you say | не так ли (Abysslooker) |
wouldn't you say | не правда ли (spoken. wouldn't you say? used to ask someone whether they agree with the statement you have just made: British EnglishIt seems very unlikely, wouldn't you say? LDOCE. The dress seems too fancy for the party, wouldn't you say? [=don't you agree?; do you think the same thing?] MWALD. Quite the dilemma, wouldn't you say? Alexander Demidov) |
you are a beauty, I must say | хорош же ты, нечего сказать |
you are a beauty, I must say | хорош ты, нечего сказать |
you are pleased to say | вольно вам так говорить |
you are pleased to say | вам угодно так говорить |
you can bet on it, say scientists | всё так и будет, утверждают учёные (bigmaxus) |
you can bet on it, say scientists | всё к тому идёт, утверждают учёные (bigmaxus) |
you can never depend on what he says | тому, что он говорит, совершенно нельзя доверять |
you can say good-bye to it | пиши пропало (Anglophile) |
you can say it | да что уж там (предложение собеседнику говорить без обиняков SirReal) |
you can say it | скажи как есть (SirReal) |
you can say it | говори, не стесняйся (You can say it. We're competitors. SirReal) |
you can say that! | и не говори (Рина Грант) |
you can say that again! | ещё бы! |
you can say that again! | и не говорите! |
you can take both these books. Either will illustrate what I say | можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю |
you can't expect him to say anything sensible | от него путного слова не услышишь (Franka_LV) |
you can't go by what he says | нельзя полагаться на его слова |
you can't say he is not clever | ему нельзя отказать в остроумии |
you can't say it that way | так сказать нельзя |
you could say that | можно и так сказать |
you didn't say a word to help me out | ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня |
you don't mean to say that | неужели вы хотите сказать, что |
you don't say? | что ты говоришь?! (-Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. -Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
you don't say so! | что вы говорите? |
you don't say so! | надо же! |
you don’t say! | скажите на милость |
you don’t say! | вот так! |
you don’t say! | вот что! |
you don't say | неужели |
you don't say | что вы говорите! |
you don’t say! | да что вы говорите! |
you don’t say! | скажи на милость |
you don't say? | что ты говоришь?! (–Слушай. Ты права. Начальник меня подвёл. –Что ты говоришь? – "Listen. You were right. My boss pulled a fast one on me." "You don't say?"/mberdy/19) |
you don't say so! | скажите на милость |
you don't say so! | не может быть! |
you don't say so! | вот как! |
you don't say so! | вот что! |
you don't say so! | да вы что?! (4uzhoj) |
you don't say so! | что вы говорите! |
you don't say so! | скажи на милость |
you don't say so! | неужели! |
you don't say so! | однако! |
you don't say so | не может быть |
you don't say so! | да ну? |
you don't say so! | что вы говорите! |
you don't say so! | возможно ли! |
you don't say so! | невероятно! |
you don't say so | да ну |
you don't say so! | однако |
you don't say so! | может быть! |
you don't say so! | неужели? |
you don't say that! | да ты что! (Taras) |
you had better do what I say or else you will get into trouble | Лучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine) |
you had better say it at once | будет гораздо лучше, если вы сразу скажете об этом |
you have only to say the word | вам стоит только слово сказать, только прикажите |
you may depend on what he says | можете верить тому, что он говорит |
you may depend on what he says | можете полагаться на то, что он говорит |
you may well say so! | совершенно точно! |
you may well say so! | вы совершенно правы! |
you may well say so | совершенно верно |
you might as well say | можно сказать, что |
you might at least say "thank you" | мог бы, по крайней мере, спасибо сказать |
you might at least say you are sorry | вы могли бы, по крайней мере, извиниться |
you might say | можно сказать |
you must discount half of what he says | половина того, что он говорит, не заслуживает доверия |
you mustn't mind what a sick person says | не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек |
you never pay attention to what I say | ты никогда не слушаешь то, о чем я говорю (Andrey Truhachev) |
you never pay attention to what I say | ты никогда не обращаешь внимания на то, что я говорю (Andrey Truhachev) |
you never pay attention to what I say | ты никогда не прислушиваешься к тому, что я говорю (Andrey Truhachev) |
you only have to say the word | только скажите слово (Taras) |
you only have to say the word | вам стоит лишь приказать (Taras) |
you say I give it to you hard | ты говоришь, что я слишком напираю (Alex_Odeychuk) |
you say yes one moment and no the next | вы то соглашаетесь, то отказываетесь |
you will do what I say at once | ты сейчас же сделаешь, что тебе велят |
you won't hear me say that often | от меня не часто такое услышишь (Being American, I'm rooting for a Canadian team. You won't hear me say that often, so here it is. (Twitter) ART Vancouver) |
you wouldn't say by his look that | по его виду не скажешь, что |
your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
you're going to say that | ты скажешь, что (Technical) |
you've got to listen to what I say | ты обязан меня выслушать |
you've got to listen to what I say | ты должен меня выслушать |