English | Russian |
he is quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it | он вполне удовлетворён вашим объяснением, можете опустить подробности |
I can't squash any more clothes in the case, there's no more room | я больше ничего не могу впихнуть в чемодан: там уже нет места |
if jack's in love he's no judge of jill's beauty | любовь зла-полюбишь и козла |
if there's no sugar you 'll have to do without | если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него |
if there's no sugar you will have to go without | если сахара нет, тебе придётся обойтись без него |
I'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on me | я невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать |
I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it | я вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности |
it's no concern of mine | это не моё дело |
it's no concern of mine | это меня не касается |
it's no easy matter to find a house in this city | в этом городе нелегко найти жильё |
it's no good being insistent | бесполезно настаивать |
it's no good brooding about your troubles | вредно всё время думать о своих проблемах |
it's no good playing at business, you have to take it seriously | в бизнес не играют, это дело серьёзное |
it's no good railing against/at/on fate | нечего сетовать на судьбу |
it's no good sighing over a failure, it is better to start again | нет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново |
it's no good standing back and waiting for things to sort themselves out | нельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой |
it's no good talking about it | бесполезно говорить об этом |
it's no good to be at odds with my husband | расходиться во мнениях с моим мужем небезопасно |
it's no good trying to by-pass the law | нет ничего хорошего в том, чтобы пытаться обойти закон |
it's no longer possible to trap a sensible man into marriage | теперь невозможно обманом заставить благоразумного человека жениться |
it's no small wonder that they had so much trouble | неудивительно, что у них было столько неприятностей |
it's no use pretending you're still young | нечего строить из себя молодого |
it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
it's no use raging at/against unjust laws | бессмысленно злиться на несправедливое законодательство |
it's no use talking | нет смысла разговаривать |
it's no use talking | бесполезно разговаривать |
it's no use trying to keep it a secret, the story is out now | бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно |
once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility | если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности |
once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again | если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно |
she is very unpredictable so there's no saying how she'll react to the news | она очень непредсказуема, так что неизвестно, как она отреагирует на эти новости |
sit back, there's no need to be nervous | расслабься, беспокоиться не о чем |
that's no nevermind of yours | это не твоё дело |
there's no bottom to it | этому нет конца |
there's no bottom to it | этому конца и края не видно |
there's no harm done | никто от этого не пострадал |
there's no harm done | это не причинило вреда |
there's no harm done | никому от этого хуже не стало |
there's no harm in shooting at the directorship, but you're too inexperienced | нет ничего плохого в том, что ты замахнулся на директорскую должность, но ты ещё слишком молод |
there's no hurry to get there, I can run you along in the car | незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине |
there's no mistaking her | её нельзя принять за кого-либо другого |
there's no mistaking her | её нельзя не узнать |
there's no mistaking him | его нельзя принять за кого-либо другого |
there's no mistaking the man | этого человека нельзя принять за кого-либо другого |
there's no mistaking the man | этого человека нельзя не узнать |
there's no need to bring up his past when we are considering him for employment | нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работу |
there's no need to do yourself down, you weren't to blame | незачем печалиться, ты тут ни при чём |
there's no need to get steamed up about such a little remark | не стоит обижаться на такое мелкое замечание |
there's no need to go into details yet | пока не стоит вдаваться в детали |
there's no need to publish the fact that | нет надобности говорить о том, что |
there's no point in arguing further | нет никакого резона продолжать дальнейший спор |
there's no set time limit on this | время исполнения этой работы жёстко не ограничено |
there's no shooting till September | охота запрещена до сентября |
there's no tarnish on them | они ничем себя не запятнали |
there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination | нет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены |