English | Russian |
be firing/running on all cylinders | заметно преуспевать (т. е. дело идёт на всех парах (примерно в этом смысле) Engru) |
be off and running | начаться (It's a beautiful day at the races, and, yes, they're off and running! VLZ_58) |
be running at full tilt | идти полным ходом (bix) |
be tired of running about | набегаться (grafleonov) |
be tired out with running | накрутиться (pf of накручиваться) |
be tired out with running about | набе́гаться |
before running out of juice | до того, как села батарейка (англ. словосочетание взято из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
cease running | отбегать (отбе́гать) |
change direction while running | вильнуть (semelfactive of вилять) |
come running | набежать (together) |
of many people come running | набежать |
of many people come running | набегать |
come running together | набежать |
come running | набегать |
come running | набежать (What a smell! I wonder why wild dogs didnt come running.) |
come running together | набега́ть |
come running up | подноситься (to) |
come running up to | поднестись (pf of подноситься) |
come running up | поднестись (to) |
come running up to | подкатываться (with к) |
come running up to | подскакивать |
come running up to | подскочить |
come running up to | подкатиться |
come running up to with great rapidity | подноситься (impf of поднестись) |
exhaust oneself by running about | избегаться (избе́гаться) |
feelings are running on triple-high volume | чувства переполняют (VLZ_58) |
finish running | отбегаться (отбе́гаться) |
get something after running from one place to another | выбегивать |
get something after running from one place to another | выбегать (pf of выбегивать) |
get ill by running | набе́гать болезнь |
get ill by running | набегать болезнь |
get tired from running | угоняться |
get tired from running | убегаться |
get tired of running | нагоняться |
get tired of running | нагоняться |
go take a running jump in the lake | иди лесом (Technical) |
go take a running jump in the ocean | иди лесом (Technical) |
go take a running jump in the river | иди лесом (Technical) |
go take a running jump in the sea | иди лесом (Technical) |
gun-running | незаконный, контрабандный ввоз оружия |
hand-running | без перерыва |
have one's fill of running | набегаться (Ермолович grafleonov) |
have had enough of running about | набегаться |
have had enough of running about | набе́гаться |
I can't keep running after you all day! | я не могу бегать за тобой весь день! |
indoor running shoes | кроссовки для фитнеса (Татьян) |
is your refrigerator running? | у вас холодильник с пробегом? (Начало популярного телефонного розыгрыша, основанной на значениях глагола "run". Продолжение обычно такое – "They you'd better catch it before its runs away!" Bartek2001) |
mouth is running like a garbage truck | рот не закрывается (someone's VLZ_58) |
never touch the running system | работает-не трогай (stirlits) |
obtain after running from one place to another | выбежать |
obtain something after running from one place to another | выбегивать |
obtain something after running from one place to another | выбегать (pf of выбегивать) |
off and running | набирать обороты (After the first episode the new soap opera was off and running. VLZ_58) |
off and running | отправиться в путь (The car was finally loaded by 9:30, and we were off and running. VLZ_58) |
ran off | драл (драла) |
run a big business | заворотить большими делами |
run a certain distance | отдуть (pf of отдувать) |
run a certain distance | отдуть |
run a make on | проверить (someone) человека по базе данных) |
run a match | запустить поиск на совпадение, определение (driven) |
run a tag | проверять номер машины по базе данных (Damirules) |
run a trace | отслеживать (напр., телефонный звонок Grebelnikov) |
run about | пробегаться (for a certain length of time) |
run about | прогуливаться (Andrey Truhachev) |
run about | шмыгнуть |
run about | шмыгать |
run about | мыкаться |
run about | избежать |
run about | избегнуть |
run about | гулять (Andrey Truhachev) |
run about | пробе́гаться (for a certain length of time) |
run about | избегать (избе́гать) |
run about | разгуливать (Andrey Truhachev) |
run about | бродить (Andrey Truhachev) |
run about | избегаться |
run across | накатывать |
run across | накатывать (impf of накатить) |
run across | накатить |
run across | повестись |
run after | поволочиться |
run after | прихлёстываться |
run after | тащиться |
run after | ухлестывать |
run after for a certain time | прогоняться |
run after | ухлёстывать |
run after | тащиться (deter of таскаться) |
run after | прихлёстывать (impf of прихлестнуть) |
run after | прихлестнуть (pf of прихлёстывать) |
run after | бегать |
run after | ухлестнуть |
run after | таскаться (indeter of тащиться) |
run after | прихлёстывать |
run after | прихлестнуться |
run after | прихлестнуть |
run after | гоняться (impf indet of гнаться) |
run after | гнаться |
run after | прислуживать (Don't expect me to run after you all your life – Я не буду тебе прислуживать всю жизнь Taras) |
run after for a certain time | прогоняться |
run after occasionally | поволочиться |
run after women | вязаться за юбками |
run after women | ловеласничать |
run against | напячиваться (impf of напятиться) |
run against | напятиться (pf of напячиваться) |
run aground | приткнуться на мель |
run aground | притыкаться на мель |
run all over | избегнуть |
run all over | обшмыгаться |
run all over | обшмыгиваться |
run all over | обшмыгивать (impf of обшмыгать) |
run all over a place | выбегивать (impf of выбегать) |
run all over | избегать (избе́гать) |
run all over | обшмыгивать |
run all over | избежать |
run all over | избегаться |
run all over | выбежать (a place) |
run all over a place | выбегать (pf of выбегивать) |
run amok | носиться как угорелый (Andrey Truhachev) |
run amok | прийти в ярость (Andrey Truhachev) |
run amok | съехать с катушек (Andrey Truhachev) |
run amok | прийти в неистовство (Andrey Truhachev) |
run amok | взбеситься (Andrey Truhachev) |
run an engine | прогонять мотор |
run an engine | прогнать мотор |
run and fetch | сбежать (with за + instr.) |
run and fetch | сбегать (with за + instr.) |
run and tell that | распространять информацию (andreevna) |
run as fast as legs can carry one | бежать во всю прыть |
run as fast as one's legs will carry one | бежать вовсю |
run as fast as one's legs will carry one | драть во все лопатки |
run as fast as legs will carry one | драть со всех ног |
run as fast as legs will carry one | драть во все лопатки |
run as fast as one's legs will carry one | драть со всех ног |
run as fast as legs will carry one | бежать вовсю |
run at a trot | потрухивать |
run at full speed | бежать во все лопатки |
run at grass | быть на каникулах (В.И.Макаров) |
run away | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
run away | сматывать удочки (Andrey Truhachev) |
run away | "свалить" (Andrey Truhachev) |
run away | драпать (Andrey Truhachev) |
run away | драпануть (Andrey Truhachev) |
run away | улепётывать (Andrey Truhachev) |
run away | делать ноги (Andrey Truhachev) |
run away | смываться (Andrey Truhachev) |
run away | уносить ноги (Andrey Truhachev) |
run away | скрыться бегством (слегка искаженный вариант выражения "спастись бегством" SirReal) |
run away | утекать (impf of утечь) |
run away | дать теку |
run away | подрать |
run away | утечь |
run away | утечь |
run away | дать тёку |
run away | тика́ть |
run away | драть |
run away from | деться (Я не знал вчера, куда деться от скуки. – I did not know yesterday where to run away from boredom. I did not know yesterday where to hide myself away from boredom. VLZ_58) |
run away from home | смотаться из дома (Andrey Truhachev) |
run away from home | свалить из дома (Andrey Truhachev) |
run away from home | удрать из дома (Andrey Truhachev) |
run away with the idea that... | воображать, что... |
run away with the idea that... | думать, что... |
run back of water or waves | отплёскивать (impf of отплеснуть) |
run back | пройтись (over something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.) |
run back | повторить (over something: Let's run back over what has just been said.) |
run back | отплёскивать |
run back and forth | мыкаться |
run back and forth | мыкаться |
run back over | пройтись (something: Let's run back over what has just been said – Давайте ещё раз пройдемся по тому, о чем мы только что говорили.) |
run back over | повторить (something: Let's run back over what has just been said.) |
run below | сбежать |
run below | сбегать |
run something by | согласовать с (кем-либо; в знач. "уточнить у": Inevitably they will leave the room to "run the deal by my boss". 4uzhoj) |
run something by | согласовывать с (Alexander Demidov) |
run something by | уточнить у (Inevitably they will leave the room to "run the deal by my boss".) |
run by | заскочить в (Can you run by the store for milk?
4uzhoj) |
run something by | дать почитать (что-либо кому-либо с целью проверки: Run this by Ellen before you send it out. • If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign.) |
run something by | спросить чьего-либо совета по поводу (I would like to hear your opinion on this. Have you got a few minutes, so I can run some ideas by you? ART Vancouver) |
run something by | спросить мнения кого-либо о (If you're not sure about a proposal, run it by a colleague and sit on it for a day or two before you sign. • I would like to hear your opinion on this. Have you got a few minutes, so I can run some ideas by you? • Just thought I'd run my proposed article by you to see what you think.) |
run something by | спрашивать разрешения у (Beloshapkina) |
run something by | спросить разрешения у (I will run this by my boss – Мне нужно спросить разрешения у начальника. Beloshapkina) |
run something by | уточнять у (VLZ_58) |
run down | захаивать (impf of захаять) |
run down | слетать (impf of слететь) |
run down | чернить (She's always running down her son's wife. – Она всё время чернит свою невестку. VLZ_58) |
run down all or a number of | перешельмовать |
run down | ползать (impf indeter of ползти) |
run down | скатываться (impf of скатиться) |
run down | сбежать |
of a river, tears, etc. run down | сбежать |
of a river, tears, etc. run down | сбегать |
run down | сбегать |
run down | находиться в кризисе (The coal industry is running down. VLZ_58) |
run down | скатиться (pf of скатываться) |
run down | ползти (impf deter of ползать) |
run down all or a number of | перехаивать (impf of перехаять) |
run down | хиреть (в смысле "приходить в упадок"; The network of their appliance stores is now running down due to a decrease in the company's profit. – Сеть их магазинов бытовой техники сейчас хиреет из-за уменьшения в прибыли компании. TarasZ) |
run down | охаять (pf of охаивать, хаять) |
run down | слететь (pf of слетать) |
run down | захаять (pf of захаивать) |
run down | хулить (Andrey Truhachev) |
run down | обхаять (Andrey Truhachev) |
run down | обругать (Andrey Truhachev) |
run down | охаиваться |
run down | охаять |
run down | перехаивать (all or a number of) |
run down | ползать |
run down | поползти |
run down | скатиться |
run down | слетать с лестницы |
run down | охаивать (impf of охаять) |
run down | слететь с лестницы |
run down | скатываться |
run down | скататься |
run down | ползти |
run down | перешельмовать |
run down | захаиваться |
run down lines with | трепаться (VLZ_58) |
run down lines with | чесать языком (VLZ_58) |
run down lines with | болтать (I was running down some lines with Fred when the bell rang. Hey, man, let's run down some lines. VLZ_58) |
run down one's lines with | обалтывать (Go run down some lines with someone else. I was just standing there running down some lines with Mary when those guys broke in. VLZ_58) |
run drugs | доставлять наркотики (по городу: "That lady seems like it’s the passenger, and based on the car they use most likely is an Uber." "I wondered why she just grabbed her bag and ran away." "People use Uber to run drugs all of the time." (Reddit) reddit.com ART Vancouver) |
run someone's errands | быть у кого-либо на побегушках |
run errands | быть на побегушках |
run errands | выполнять поручения (to go on errands starynina) |
run fast | нажимать на пятки |
run fast | замахать |
run faultlessly | работать без нареканий (о технике, программах и пр. Damirules) |
run one's fingers over | пробежаться |
run fingers over | пробежаться |
run for | сбе́гать |
run for all one is worth | бежать во все лопатки |
run for it | удирать |
run for it | задавать бегуна |
run for it | задавать тягу |
run for it | задать лататы |
run for it | задать тягу |
run for it | бежать что есть мочи |
run for it | задавать лататы |
run for it | задать стречку |
run for it | задать бегуна |
run for it | задавать стречку |
run for it | спасать жизнь бегством (Yeldar Azanbayev) |
run for it | спасаться |
run for it | искать спасения в бегстве |
run for one's life | бежать во весь дух |
run for one's life | спасаться бегством (4uzhoj) |
run for one's life | удирать (4uzhoj) |
run for the hills | пускаться наутёк (markovka) |
run from one place to another | обшмыгивать (impf of обшмыгать) |
run from one place to another | обшмыгиваться |
run from one place to another | обшмыгивать |
run from one place to another | обмахивать (impf of обмахать) |
run from pillar to post | бегать по инстанциям (Andrey Truhachev) |
run hands over | выщупывать |
run one's hands over | выщупать (pf of выщупывать) |
run hands over | выщупать |
Run one's ideas by | "Обкатать" свои идеи на (someone – ком-либо) For ex. Let's run our ideas by the Marketing Department before we come up with them at the Management Board meeting. APN) |
run in | вкатить (pf of вкатывать) |
run in | вкатывать |
run in | вкатываться |
run in | вкачиваться |
run in | вомчаться |
run in | внестись (pf of вноситься) |
run in | вкачивать |
run in | вкатать |
run in circles | суетиться (Stop running in circles and get more organized – Перестань суетиться и наведи порядок в своих делах VLZ_58) |
run in different circles | находиться в разных весовых категориях (VLZ_58) |
run in different circles | вращаться в разных кругах (VLZ_58) |
run smb. in for burglary | задержать кого-л. за кражу |
run smb. in for burglary | забрать кого-л. за кражу |
run smb. in for stealing | задержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.) |
run into | вкачиваться |
run into | накатывать |
run into | повстречаться (with dat. or с + instr.) |
run into | упереться (something) |
run into | вдаваться (impf of вдаться) |
run into | упираться (something) |
run into | накатывать (impf of накатить) |
run into | повстречаться |
run into | угодить |
run into | навезти |
run into | нарываться (with на + acc.) |
run into | натыкаться (with на + acc.) |
run into | насоваться |
run into | впендюриться (Taras) |
run into | столкнуться (с кем-либо Val_Ships) |
run into | насоваться |
run into | внестись |
run into | встретить случайно (кого-либо Val_Ships) |
run into | нарываться (impf of нарваться) |
run into | угодить |
run into | нарваться |
run into | накатить |
run into | вкатываться |
run into | повстречать (Damirules) |
run into a snag | столкнуться с проблемой (bigmaxus) |
run into a snag | застопориться (bigmaxus) |
run into a snag | запнуться (bigmaxus) |
run into bucks | влететь в копеечку (Rust71) |
run into bucks | встать в копеечку (Rust71) |
run into debt | должать |
run into debt | должаться |
run into debt | задолжаться |
run into the ground | сгубить (to cause something to become less successful: Unless she gets some help, she will probably run her business into the ground. Bullfinch) |
run into the ground | заездить (to use something so much that it does not work any more: I gave that car to my son and he ran it into the ground. It was a funny joke the first time he told it, but he ran it into the ground. Bullfinch) |
run laps | наматывать круги (Taras) |
run large | быть "большемеркой" (об одежде, обуви Aiduza) |
run large | большемерить (Vadim Rouminsky) |
run like billy-o | бежать со всех ног (Ремедиос_П) |
run like billy-oh | бежать со всех ног (Ремедиос_П) |
run like hell | сматываться (Александр_10) |
run like hell | валить (Александр_10) |
run like hell | как на пожар бежать |
run like hell | сваливать (Александр_10) |
run low | подобраться (pf of подбираться) |
run low | подобраться |
run low | подбираться (impf of подобраться) |
run low | подбираться |
run mad | тронуться умом (Andrey Truhachev) |
run mad | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
run mad | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
run mad | свихнуться (Andrey Truhachev) |
run mad | тронуться рассудком (Andrey Truhachev) |
run mad | обезуметь (Andrey Truhachev) |
run mad | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
run mad | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
run mad | сойти с резьбы (Andrey Truhachev) |
run mad | сойти с катушек (Andrey Truhachev) |
run mad | ополоуметь (Andrey Truhachev) |
run mad | чокнуться (Andrey Truhachev) |
run mad | рехнуться (Andrey Truhachev) |
run mad | слететь с катушек (Andrey Truhachev) |
run mad | тронуться (Andrey Truhachev) |
run mad | съехать с катушек (Andrey Truhachev) |
run one's mouth | трепаться (Niko: Ray runs his mouth so much that no one pays much attention to what comes out of it. 4uzhoj) |
run mouth off | трепать языком (Damirules) |
run off | накатать (быстро сочинить lexicographer) |
run off | драпануть (pf of драпать) |
run off | сливаться |
run off | помчать |
run off | помчаться |
run off | слиться |
run off | слить |
run off | драпать (impf of драпануть) |
run off | помчать (= помчаться) |
run off | помчаться |
of liquids run off | слить (pf of сливать) |
run off intrans | смотаться (pf of сматываться) |
run off intrans | сматываться (impf of смотаться) |
of liquids run off | сливать (impf of слить) |
run off | шаркнуть |
run off at the mouth | распускать язык (Юрий Гомон) |
run off on | убегать от (Technical) |
run on a shoestring | работать с минимальным малым капиталом (Aiduza) |
run on empty | ехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj) |
run on empty | ехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj) |
run on fumes | ехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj) |
run on fumes | ехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj) |
run on the spot | затоптаться на месте |
run out | сыпануть |
run out | сыпнуть |
run out | садиться (о батарее // In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj) |
run out | садиться (в знач. "разряжаться": In the UK the reason you can't make any calls until you recharge will always be understood to mean your mobile's battery is running out, not your talktime credit. 4uzhoj) |
run out | подойти (pf of подходить) |
run out | подтечь (pf of подтекать) |
of granular solids run out | протруситься |
run out | сеяться |
run out | труситься |
run out | подтекать (impf of подтечь) |
run out | труситься |
run out | протруситься |
run out | сеяться |
run out | подойти |
run out for | выступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov) |
run out of arguments | сдуться (4uzhoj) |
run out of juice | сесть (о батарее или аккумуляторе Val_Ships) |
run out of juice | разряжаться (MyTbKa) |
run out of money | обезденежеть |
run out of money | издерживать (impf of издержаться) |
run out of money | издержать (pf of издерживаться) |
run out on her husband | бросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver) |
run someone over | задавить (сбить или переехать кого-либо машиной) |
run someone over | наехать (напр., на пешехода Assiolo) |
run someone over | наезжать (Andrey Truhachev) |
run someone over | переехать (пешехода, животное и т. д. машиной В.И.Макаров) |
run someone over | задавливать |
run over | съездить (В.И.Макаров) |
run over | перемахнуть |
run over | сходить (В.И.Макаров) |
run over | перемахивать |
run past at a trot | протрусить |
run past at a trot | протрусить |
run point | быть во главе (Кинопереводчик) |
run races | бегать вперегонки |
run races | бегать вперегонку |
run someone ragged | задолбать (4uzhoj) |
run someone ragged | выжать все соки (4uzhoj) |
run someone ragged | вымотать (кого-либо 4uzhoj) |
run rings a round | затыкать за пояс |
run roughshod over | заправлять |
run round in circles | носиться без толку (I've been running round in small circles all day – Я сегодня ношусь целый день и все без толку VLZ_58) |
run round like a squirrel in a cage | кружиться, как белка в колесе |
run round to see | обежать (pf of обега́ть) |
run round to see | обегать |
run round to see | обежать |
run round to see | обегать (обега́ть; impf of обежа́ть) |
run round to see | оббежать (оббежа́ть; pf of оббега́ть) |
run round to see | оббежать |
run scams | обделывать делишки (ybelov) |
run shit | быть главным ("You think this is a joke motherfucker? I RUN shit, not you. The game is MINE! (shoots competition in the face)" – ... Я тут главный, а не ты... Dizzy-Lizzy) |
run shit | рулить (в перен. смысле Dizzy-Lizzy) |
run short of money | обезденежеть |
run skipping along | бежать вприпрыжку |
run skipping along | бежать вприскочку |
run slap into | налететь на кого-либо столкнуться лицом к лицу (с кем-либо) |
run small | быть "маломеркой" (об одежде, обуви adidas.co.uk Aiduza) |
run someone of his | загоняться |
run someone of his | загнать |
run someone of his | загонять |
run someone off his/her feet | загонять |
run the hazard | азартничать |
run the place | заправлять (в контексте 4uzhoj) |
run the plate | пробить номер (Taras) |
run the plate | пробивать номер (автомобиля Taras) |
run the show | заправлять (чем-либо) |
run things | руководить (Its hard to run things all by yourself 4uzhoj) |
run things | заправлять (Taras) |
run through | просаживать (impf of просадить) |
run through | просаживать |
run through | пробежаться (быстро просмотреть, прочитать, бегло обсудить какие-либо вопросы: First off, let's run through what you guys have to do when you get back. lexicographer) |
run through | просадить |
run till | набегать |
run till | набежать |
run to and fro from time to time | пошмыгивать |
run to and fro from time to time | пошмыгивать |
run to fat | жиреть |
run to fat | располза́ться |
run to fat | расползтись (pf of располза́ться) |
run to fat | расползтись |
run to fat | расползаться |
run to fat | толстеть |
run to fetch | скатать |
run to fetch | сбежать |
run to fetch | сбе́гать |
run to fetch | скатать |
run to fetch | сбегать |
run to head off | бежать кому-либо вперехват |
run to one’s heart’s content | набегаться |
run up prices | вздувать (impf of вздуть) |
run up against | нарваться (pf of нарываться) |
run up against | нарываться (impf of нарваться) |
run something up | гонять (в знач. "перевозить контрабандой": He's got a boat and he's doing OK. He runs stuff up across the border. • He tells me that this is the bar where Bill usually hangs out but he'll be away for a coupla days seeing as he is doing a run across the border in his boat. 4uzhoj) |
run up | нарываться (against) |
run up | взлетать (impf of взлететь) |
run up | нарваться (against) |
run up | взлететь |
run up prices | вздуть (pf of вздувать) |
run up the stairs | взлетать по лестнице |
run up the wall | озвереть (В.И.Макаров) |
run up to | подскочить (with к) |
run up to | подскакивать (with к) |
run with it | держаться (чего-л; They loved the idea and decided to run with it Баян) |
run with it | придерживаться (чего-л; Unfortunately the urban lefties, like Quebec, grabbed the nationalist narrative and run with it Баян) |
run with the big dogs | якшаться с большими шишками (anton_tim) |
run with the big dogs | быть в контакте с влиятельными людьми (anton_tim) |
run without pausing for breath | бегать высунув язык |
run without pausing for breath | бегать высунувши язык |
running about | шмыгание |
running about | мык (= мыканье) |
running about | мыканье |
running about | побегушки |
running about | мык |
running after women | ловеласничество |
running stumblingly | щас, разбежался (Vadim Rouminsky) |
running stumblingly | спешу и падаю (Vadim Rouminsky) |
running through | продёржка |
running through | продержка |
running to and fro | шмыгание |
start running | ломануться (Abysslooker) |
start running | разработаться |
start running | пускаться бежать |
of machinery start running | разработаться (pf of разрабатываться) |
of machinery start running | разрабатываться (impf of разработаться) |
start running | пуститься бежать |
start running about | разбежаться |
start running about | разбе́гаться |
stop running | отбежать |
stop running | отбегать (отбе́гать) |
stop running | отбегать |
the meter is running | поставить на счётчик (дать в долг на определённое время с угрозой расправы в случае задержки возврата долга to lend money for an agreed period of time with the threat of punishment if the debt is not repaid on time) |
the money is running out | деньги подходят к концу |
the streetcars started running | трамваи заездили |
things are up and running | понеслось |
three days running | три дня сряду |
time is running short | время уходит (bix) |
tire oneself out by running | набегаться |
trial running | прогонка |
up and running | отлаженный (отлаженная система-a smoothly running system; эффективно и легко работающий working efficiently and easily) |
wear oneself out with running | выбегаться |
wear out by running | угонять |
who is running the show? | кто здесь главный? |