English | Russian |
A common example of an increase in duties is the responsibility of being "on-call" for work during off-hours, such as weekends and nights | Типичный пример расширения обязанностей это обязанность являться на работу по вызову, чтобы поработать во внеурочное время, напр., ночью или в выходные (ssn) |
a heavy responsibility | большая ответственность |
a load of responsibility | бремя ответственности |
a moral responsibility | моральная ответственность |
a post position of responsibility | ответственный пост |
abandon responsibility | отказываться от ответственности |
abdicate all responsibility | слагать с себя всякую ответственность |
abdicate responsibility | отказаться от ответственности |
abdication of responsibility | отказ от ответственности (Ремедиос_П) |
accept no responsibility | не нести ответственности (Johnny Bravo) |
accept responsibility | принимать на себя ответственность |
accept the brunt of a responsibility | взять на себя основную ответственность (Ремедиос_П) |
accountant's responsibility | ответственность бухгалтера (kee46) |
act on one's own responsibility | действовать под свою ответственность (Andrey Truhachev) |
acting with full corporate authority and with full legal responsibility | действующий на основании устава (встречалось в английских документах 4uzhoj) |
added responsibility | возросшая ответственность (Added responsibility is a sure sign that you are making a strong, positive impression on the right people. VLZ_58) |
adopt responsibility | принимать на себя ответственность (With less than six months to go before councils adopt responsibility for public health from the NHS in April 2013, much depends on successful collaboration between cross-sector agencies. aldrignedigen) |
all the responsibility lies on his shoulders | вся ответственность лежит на нём |
area of responsibility | сфера задач (rechnik) |
area of responsibility | сектор ответственности (The geographical area associated with a combatant command within which a combatant commander has authority to plan and conduct operations. Also called AOR. See also combatant command. Dictionary of Military and Associated Terms. US Department of Defense 2005. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
area of responsibility | круг обязанностей (если относится, напр., к описанию должности и т.п. Oksie) |
area of responsibility | вверенный участок работы (Alexander Demidov) |
area of responsibility | участок ответственности (bookworm) |
areas of responsibility | функциональные обязанности (Alexander Demidov) |
assignment of operational responsibility for | разграничение эксплуатационной ответственности по (Alexander Demidov) |
assume no responsibility for | не нести ответственности за (Johnny Bravo) |
assume responsibility | взять на себя ответственность |
assume responsibility | брать на себя ответственность |
assume responsibility for | отвечать за |
assume responsibility for | нести ответственность за (In the keynote speech each nation was urged to assume responsibility for preserving its own imprint while working cooperatively through IFLA to develop international bibliographic control. Bab EnSpDict Alexander Demidov) |
assume the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
assumes no responsibility for any valuables | не несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying) |
attribution of responsibility | основание ответственности (Alexander Demidov) |
awake smb. to a sense of responsibility | пробудить в ком-л. чувство ответственности |
bank charges are the responsibility of the payer | комиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа (из счета Bloomsbery Publishing 4uzhoj) |
be brought to criminal responsibility | привлекаться к криминальной ответственности (WiseSnake) |
be relieved of a responsibility | быть освобождённым от обязательства |
be sensible of responsibility | чувствовать ответственность |
be the responsibility | входить в обязанности (of sb. – чьи-л.: "Perfect illustration of how the City doesn't give a damn about the disabled. Streets are swept for cars but screw those of us unable to use our mobility devices on the sidewalks." "Wouldn’t this be the responsibility of the business to clear the snow, not the City?" "Yes, but the City's responsibility is to enforce the by-law." -- Разве уборка снега перед магазином не входит в обязанности владельца? (Twitter) ART Vancouver) |
be the responsibility of | входить в чьи-либо обязанности (Alexander Demidov) |
be the responsibility of | возлагаться на (someone – кого-либо Leonid Dzhepko) |
be the responsibility of | быть в компетенции (MichaelBurov) |
be the responsibility of | входить в компетенцию (MichaelBurov) |
be the responsibility of | относиться к компетенции (Евгений Тамарченко) |
be the responsibility of | осуществляться силами (осуществляется силами Арендодателя = shall be the responsibility of Lessor. Lessee shall maintain the interior of the premises including any routine maintenance of plumbing, heating, cooling, and electrical systems located within the leases premises; non-routine maintenance of said systems shall be the responsibility of Lessor. Alexander Demidov) |
be the responsibility of | относиться к компетенции (Евгений Тамарченко) |
be within the responsibility of | быть в компетенции (MichaelBurov) |
be within the responsibility of | входить в компетенцию (MichaelBurov) |
bear full responsibility for | нести полную ответственность за (Johnny Bravo) |
bear responsibility | нести вину (4uzhoj) |
bear responsibility | быть ответственным (4uzhoj) |
bear responsibility | быть виноватым (We also bear responsibility for this. We did not oppose it 4uzhoj) |
bear responsibility for something | нести ответственность (за что-либо) |
bear responsibility for the damage | нести ответственность за ущерб (ROGER YOUNG) |
bear the responsibility for | нести ответственность за |
bearer of responsibility | ответчик |
big responsibility | большая ответственность |
boundaries of responsibility | границы ответственности (установить границы ответственности – to maintain boundaries of responsibility Эвелина Пикалова) |
boundary of operational responsibility area | граница эксплуатационной ответственности (Further work with the police and other community safety partners to tackle the issue of Wychall Farm being on a boundary of operational responsibility areas... Alexander Demidov) |
bring to responsibility | привлечь к ответственности |
bringing to responsibility | привлечение (ABelonogov) |
carry responsibility | отвечать (за; for Баян) |
cast off responsibility | не брать на себя ответственность |
cheerful acceptance of responsibility | добровольное принятие ответственности на себя |
claim responsibility | брать на себя ответственность |
claim the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
clear responsibility | чётко очерченный круг обязанностей |
co responsibility | совместная ответственность |
collective and several responsibility | солидарная и личная ответственность |
collective responsibility | круговая порука |
collective responsibility | коллективная ответственность |
Committee for Nuclear Responsibility | Комитет за ядерную ответственность (США) |
concept of equal responsibility | концепция "равной ответственности" |
contractual responsibility | договорная ответственность (ssn) |
contractual responsibility for the work | договорная ответственность выполнить работу (ssn) |
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
corporate responsibility | ответственность каждого члена корпорации |
corporate responsibility | корпоративная ответственность (AlexU) |
Corporate Social Responsibility | Социальная ответственность бизнеса (СОБ, CSR Alexander Demidov) |
corporate social responsibility | ответственность бизнеса перед обществом (Krio) |
Corporate Social Responsibility | корпоративная социальная ответственность (Krio) |
corporate social responsibility report | отчёт по корпоративной социальной ответственности (Taras) |
corporate social responsibility report | социальный отчёт (Taras) |
corporative responsibility | коллективная ответственность |
cradle-to-grave responsibility | полная ответственность (MichaelBurov) |
decline all responsibility for | снять с себя всякую ответственность (за что-либо) |
decline all responsibility for | не нести ответственности за (dimock) |
deflect responsibility | уклоняться от принятия ответственности (Alex_Odeychuk) |
degree of responsibility | степень ответственности (Alexander Demidov) |
delegate responsibility | распределять обязанности (jj-anne) |
delegate responsibility | передавать обязанности (jj-anne) |
delegation of responsibility | делегирование ответственности |
delineation of areas of responsibility | разграничение зон ответственности (triumfov) |
denial of responsibility | отрицание ответственности (за что-либо) |
deny responsibility | отказаться взять на себя вину (She denied responsibility [=she said that she was not responsible] for the error. VLZ_58) |
deny responsibility | отказаться брать на себя ответственность (VLZ_58) |
devolve responsibility on the vice-chairman | возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя |
devolve responsibility to the vice-chairman | возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя |
devolve responsibility upon the vice-chairman | возложить исполнение своих обязанностей на заместителя председателя |
did you take on this responsibility voluntarily? | вы добровольно взяли на себя эту обязанность? |
diffusion of responsibility | размытие ответственности (snowleopard) |
discharge from responsibility for enormous offence | освобождение от ответственности за тяжкие преступления (Виталик-Киев) |
discharge of responsibility | несение ответственности (2 verb If someone discharges their duties or responsibilities, they do everything that needs to be done in order to complete them. puffik) |
discharge of responsibility | отменять ответственность (exogenesis) |
disclaim all responsibility | отказываться от ответственности (за что-либо) |
disclaim responsibility | снимать с себя ответственность |
disembarrass oneself of a responsibility | освобождать себя от ответственности |
division of responsibility | деление ответственности (Alexander Demidov) |
dodge responsibility | уходить от ответственности (VLZ_58) |
ecological responsibility | экологическая ответственность (kali_nihta) |
eliminate personal responsibility | обезличить (for) |
eliminate personal responsibility for | обезличивать (impf of обезличить) |
eliminate personal responsibility | обезличиться (for) |
eliminate personal responsibility | обезличиваться (for) |
eliminate personal responsibility | обезличивать (for) |
elimination of personal responsibility | обезличивание |
elimination of personal responsibility | обезличение |
evade responsibility | уйти от ответственности (He never sought to evade responsibility for his actions. VLZ_58) |
exonerate from responsibility | снимать ответственность (Anglophile) |
exonerate somebody from responsibility | снять ответственность (с кого-либо Anglophile) |
extended producer responsibility | расширенная ответственность производителей (Sweetlana) |
extent of responsibility | степень вины (Any liability which we may have to you under or in connection with this Contract for losses suffered by you shall (so far as permitted by law) be limited to such an amount as is finally determined to be just and equitable, having regard to the extent of responsibility for those losses of us, you (including your directors, officers, employees or agents), and any person other than us who is jointly or severally liable to you for all or part of the same losses, provided always that our liability to you shall not under any circumstances exceed in aggregate the amount set out in this contract. | ... rules that limit the liability of each concurrent wrongdoer to reflect the extent of the wrongdoer's responsibility for the loss or damage, and for related purposes ...) |
extent of the wrongdoer's responsibility | степень вины нарушителя (regard to the extent of the wrongdoer's responsibility for that loss or damage. Alexander Demidov) |
fall under responsibility | относиться к сфере ответственности (Johnny Bravo) |
fall under responsibility | находятся в ведении (Johnny Bravo) |
fall under responsibility | относиться к компетенции (Johnny Bravo) |
fall under the responsibility | относиться к сфере ответственности (Johnny Bravo) |
fall under the responsibility | находятся в ведении (Johnny Bravo) |
fall under the responsibility | относиться к компетенции (Johnny Bravo) |
family responsibility | служба семейной ответственности (взыскание алиментов с неплательщиков OstrichReal1979) |
father the responsibility on | сваливать ответственность (на кого-либо) |
father the responsibility upon | сваливать ответственность (на кого-либо) |
fatherly responsibility | ответственность отца |
federal responsibility | федеральное дело (приведение в исполнение, осуществление настоящего закона является федеральным делом = the implementation and enforcement hereof is a federal responsibility. The left wants us to believe that paying for teachers, firefighters and police is a federal responsibility. Alexander Demidov) |
financial responsibility | материальная ответственность (Anglophile) |
fix responsibility | возлагать ответственность (вину) |
foist one's responsibility off on | перекладывать ответственность (also onto: They can't leave this to chance and they can't foist their responsibility off on another family member. fddhhdot) |
fulfill responsibility | выполнить обязательства (olblackcat) |
full responsibility shall rest exclusively with | вся ответственность возлагается на (Alexander Demidov) |
fully at one's own risk and responsibility | под свою полную ответственность (The use of passwords for operating personnel may be turned "OFF" by the supervisor or owner. They do this fully at their own risk and responsibility. | Using it is fully at your own risk and responsibility. Alexander Demidov) |
give up responsibility | снимать с себя ответственность |
government responsibility | ответственность выполнения государственной задачи (Canada's federal structure divides government responsibilities between the federal government and the ten provinces. Alexander Demidov) |
grave responsibility | серьёзная ответственность |
great responsibility devolves on | большая ответственность лежит на (raf) |
great responsibility rests with | большая ответственность лежит на (raf) |
have responsibility | нести ответственность (The teaching assistant has a responsibility for the safety and discipline of all students in and out of the classroom. OLGA P.) |
have responsibility for | отвечать за (Johnny Bravo) |
have responsibility for | быть должным (что-то сделать Johnny Bravo) |
have responsibility for | быть виноватым в (чем-либо) |
have responsibility for | нести ответственность (за что-либо) |
have the responsibility to | нести ответственность (It would require, he added, "the very strong support of the promoter, because the promoter has the responsibility to sell the show. capricolya) |
have the responsibility to | быть обязанным (сделать что-то; Today's report said: "The government has the responsibility to sort out the current mess." capricolya) |
have the responsibility to ensure | возложена обязанность обеспечивать (They are the owners of the pipeline. They have the responsibility to ensure the integrity of the pipeline. – На них возложена обязанность обеспечивать ... ART Vancouver) |
have the responsibility to get a result | нести ответственность за работу на результат (for ... – в интересах ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
have ultimate responsibility | являться главным ответственным (Alexander Demidov) |
he acted on his own responsibility | он действовал на свой страх и риск |
he assumes all responsibility | всю ответственность он принимает на себя |
he can't slide out of his responsibility in this matter | он не может уйти от ответственности в этом деле |
he denied all responsibility | он сказал, что он ни за что не отвечает |
he has a position of great responsibility | он занимает очень ответственную должность |
he has no sense of responsibility | у него нет чувства ответственности |
he is shy of taking the responsibility | он не хочет брать на себя ответственность |
he took the responsibility off me | он снял с меня ответственность |
he was glad to shuffle off the load of responsibility onto a younger man | он был рад свалить груз ответственности на того, кто моложе |
he was pleased to be able to cast off such an unwelcome responsibility | он был рад избавиться от столь неприятной обязанности |
health responsibility | ответственное отношение к здоровью (Ремедиос_П) |
heavy responsibility | обуза |
heavy responsibility | тяжёлая обязанность |
his words serve as a reminder of our responsibility | его слова напоминают нам о нашей ответственности |
I don't want the responsibility that goes with such a position | я не могу взять на себя ответственности, связанной с таким постом |
I'll take responsibility | под мою ответственность (– Let him out. – Lieutenant? – I'll take responsibility Taras) |
I'm no longer taking responsibility for his behavior | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
I'm no longer taking responsibility for his behaviour | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
increased responsibility | возросшая ответственность (Investors from the North therefore have an increased responsibility for the impacts on regions in the South and should at least follow the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Guidelines for Multinational Enterprises. VLZ_58) |
international responsibility | международные обязательства |
inventory responsibility | балансовая принадлежность (AD Alexander Demidov) |
involve responsibility | влечь за собой ответственность |
it imposes a high responsibility | это ко многому обязывает |
it is our responsibility | на нас лежит ответственность за это |
it was her responsibility that all members should be notified | она отвечала за то, чтобы все члены были оповещены |
it will be your responsibility | ответственность ляжет на вас |
it's your responsibility | это на вашей ответственности |
joint responsibility | солидарная ответственность |
joint responsibility | круговая порука (Аристарх) |
lack of responsibility | безответственность (his lack of responsibility can be a big problem – его безответственность может стать серьезной проблемой Рина Грант) |
lack of responsibility | безответственное отношение (babel) |
lay the responsibility at door | возложить ответственность (someone's) |
lay the responsibility on | возлагать ответственность на (Chu) |
level of responsibility | объём ответственности (rechnik) |
line of responsibility | сфера ответственности (Ррр) |
main responsibility | главная ответственность (за преступление, совершённое в соучастии или в соисполнении) |
make it someone's responsibility to... | вменять (+ dat.) |
management responsibility | Административные полномочия (OlgaCotey) |
mutual responsibility | круговая порука |
non-responsibility for one’s actions | невменяемость |
not obviate one's responsibility | не снимать обязанности (However, please remember that (as I wrote in the syllabus) my posting of lecture notes does not obviate your responsibility to come to class, or, for that matter, to take (or otherwise obtain) notes of what is covered in lecture – by Nathan Carruth Tamerlane) |
Office of Professional Responsibility | Отдел профессиональной ответственности (часть ФБР chingachguk1977) |
offload the responsibility | свалить ответственность (на ART Vancouver) |
offload the responsibility | свалить ответственность (на ART Vancouver) |
on one's own responsibility | по собственной инициативе |
on one's own responsibility | на свой чей-то страх и риск |
on one's own responsibility | на свой страх и риск |
on one's own responsibility | на свою ответственность |
on one's own responsibility | под свою личную ответственность |
on one's responsibility | под чью-то ответственность |
on one's responsibility | на чью-то ответственность |
on your own responsibility | под вашу ответственность (if you do something on your own responsibility, no one has told you to do it or has given you permission to do it and you are willing to accept the blame if something bad happens as a result. VLZ_58) |
overall responsibility | коллективная ответственность (Andrey Truhachev) |
overlapping areas of responsibility | пересекающиеся зоны ответственности (Precious) |
pass on responsibility | перекладывать ответственность (Ремедиос_П) |
personal responsibility | непосредственная ответственность (Alexander Demidov) |
personal responsibility | индивидуальная ответственность (Alexander Demidov) |
physical limit of operational responsibility | граница эксплуатационной ответственности (Alexander Demidov) |
Physicians for Social Responsibility | Врачи за социальную ответственность |
place the responsibility up on | возлагать ответственность на |
political responsibility | политическая ответственность |
position of responsibility | ответственное положение |
position of responsibility | место должности (rechnik) |
preach personal responsibility | публично говорить о персональной ответственности (andreon) |
primary responsibility for | главная ответственность (за) |
principle of bilateral responsibility | принцип двухсторонней ответственности (ABelonogov) |
push responsibility down | делегировать ответственность (Alexander Matytsin) |
relieve of responsibility | снять с кого-либо ответственность |
relinquish responsibility | отказываться от ответственности |
remote responsibility | удалённая ответственность (или отдалённая ответственность anealin) |
repudiation of responsibility | уход от ответственности (Ремедиос_П) |
responsibility allocation | разграничение ответственности (Alexander Demidov) |
responsibility and liability | ответственность и обязательства (elena.kazan) |
responsibility assignment matrix | матрица полномочий (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix or Linear Responsibility Chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. It is especially useful in clarifying roles and responsibilities in cross-functional/departmental projects and processes. Found on wikipedia.org Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | документ о распределении обязанностей (Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | акт разграничения ответственности (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix or linear responsibility chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. It is especially useful in clarifying roles and responsibilities in cross-functional/departmental projects and processes. WK RACI is an acronym that was derived from the four key responsibilities most typically used: Responsible, Accountable, Consulted, and Informed. WK Found op wikipedia.org Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | матрица разграничения полномочий (Ремедиос_П) |
responsibility assignment matrix | лист разграничения ответственности (VictorMashkovtsev) |
responsibility assignment matrix | матрица разделения ответственности (A responsibility assignment matrix (RAM), also known as RACI matrix /ˈreɪsiː/ or linear responsibility chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. WK Alexander Demidov) |
responsibility assignment matrix | разделительная ведомость (A Responsibility Assignment Matrix (RAM), also known as RACI matrix or Linear Responsibility Chart (LRC), describes the participation by various roles in completing tasks or deliverables for a project or business process. wiki Alexander Demidov) |
Responsibility, Authority and Communication | Ответственность, Правомочия и Информационное Обеспечение (feyana) |
responsibility before | ответственность перед (Yan) |
responsibility for | ответственность выполнения (вся ответственность выполнения функций (охраны) = the entire responsibility for (security). The hierarchy of the team essentially divides responsibilities between numerous engineers and managers, each reporting to a particular test conductor (Orbiter ... | In the American federal system, which divides responsibilities between state and federal government, there is often no one clear hierarchy of governance. Alexander Demidov) |
responsibility for | ответственность за (Johnny Bravo) |
responsibility for office services is not within the scope of the department | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб |
responsibility for remains with | ответственность за ... остаётся за (Dias) |
responsibility for the preparation and fair presentation of the financial statements | ответственность за составление и достоверность финансовой отчётности (тж. ответственность за составление и достоверность данной финансовой отчётности и т.п. Alexander Demidov) |
responsibility level | уровень ответственности (Civil Service employment; median earnings by responsibility level, government department and gender 1 2 3 4. 2, Full-time permanent employees. Alexander Demidov) |
Responsibility lies with | ответственность ложиться на (ROGER YOUNG) |
responsibility lies with | ответственность лежит на (ком-либо cambridge.org ROGER YOUNG) |
responsibility matrix | матрица распределения ответственности (maystay) |
Responsibility Matrix | матрица разграничения ответственности (Alexander Demidov) |
responsibility statement | должностная инструкция (то же, что Job Description nikolkor) |
responsibility to history | ответственность перед историей (sankozh) |
rest responsibility on | возлагать ответственность (на кого-либо) |
rest responsibility upon | возлагать ответственность (на кого-либо) |
retire from responsibility | сложить полномочия (Twinky) |
run out on your responsibility | отлынивать от работы (VPK) |
self responsibility | ответственность за свои действия |
self-evident responsibility | очевидная ответственность |
self-evident responsibility | не требующая доказательств ответственность |
sense of responsibility in | чувство ответственности за (A.Rezvov) |
share the responsibility for | разделять ответственность (за что-либо) |
shared responsibility | солидарная ответственность |
shed responsibility | уклониться от ответственности |
shed responsibility | избегать ответственности |
shed responsibility | уйти от ответственности |
shed responsibility | уходить от ответственности |
shed responsibility | уклоняться от ответственности |
shed responsibility | снимать с себя ответственность |
shed responsibility | снять с себя ответственность |
shift responsibility | переложить ответственность (for something from someone to/onto someone bookworm) |
shift responsibility for ... to ... | переложить ответственность за на (to shift responsibility for possible war crimes to …) |
shift responsibility for ... to | переложить ответственность за ... на |
shift responsibility off one's shoulders and on to those of another one | переложить ответственность на чужие плечи (The impression that Mr Obama wanted to shift responsibility off his shoulders and on to those of Congress did not sit well with everyone in Washington. 4uzhoj) |
shift the responsibility | сваливать ответственность (на) |
shift the responsibility on | свалить (на кого-либо) |
shift the responsibility on to someone else | переложить ответственность (на кого-либо) |
shift the responsibility on to someone else | перекладывать ответственность (на кого-либо) |
shift the responsibility onto | отделаться |
shift the responsibility onto | сбыть с рук |
shift the responsibility onto | сваливать ответственность (на) |
shift the responsibility onto | спихнуть |
shift the responsibility onto | снять с себя |
shift the responsibility onto | избавиться от ответственности |
shift the responsibility onto | избавиться (от чего-л.) |
shift the responsibility onto | выбросить из головы |
shirk responsibilities | увиливать от ответственности |
shirk responsibility | уклоняться от ответственности |
shirk responsibility | уйти от ответственности (In fact, most of them are surefire ways to shirk responsibility or trick people into liking you. VLZ_58) |
shoulder a responsibility | брать на себя ответственность |
shoulder responsibility | нести свою долю ответственности (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | разделять с другими ответственность (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | нести бремя ответственности (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | выполнять свои обязательства (Ivan Pisarev) |
shoulder responsibility | взять на себя ответственность (Anglophile) |
shoulder the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
shrink away from responsibility | уклоняться от ответственности |
shrink from responsibility | уклоняться от ответственности |
sidestep responsibility | перекладывать на других ответственность |
sneak responsibility | увиливать от ответственности |
social responsibility | ответственность перед обществом (МТ Alexander Demidov) |
social responsibility | социальная ответственность (Social responsibility is an ethical ideology or theory that an entity, be it an organization or individual, has an obligation to act to benefit society at large. wiki Alexander Demidov) |
social responsibility policy | политика в области экологической и социальной ответственности (emirates42) |
social responsibility project | социальный проект (Pickman) |
Society for Individual Responsibility | Общество личной ответственности |
Society for Social Responsibility in Science | Общество по социальной ответственности в науке |
sole responsibility | единоличная ответственность (Kainah) |
sphere of direct responsibility | сфера прямой ответственности (bigmaxus) |
sphere of responsibility | сфера компетенции |
statement of directors' responsibility | заявление об ответственности директоров (tlumach) |
statutory responsibility | правовая ответственность (Alexander Demidov) |
strengthen responsibility | усилить ответственность (Cranberry) |
strengthen responsibility | усиливать ответственность (Alex_Odeychuk) |
subject to responsibility for | привлечь к ответственности (Maksim Kozlov) |
supervisory responsibility | кураторство (ctirip1) |
take a large degree of responsibility | нести большую ответственность (за; for Johnny Bravo) |
take a large slice of responsibility for it | взять на себя большую долю ответственности за это (поставить это себе в большую заслугу) |
take all responsibility | принять на себя всю полноту ответственности |
take full responsibility | относиться с полной ответственностью (к – for Alexander Demidov) |
take full responsibility | нести всю полноту ответственности (Alexander Demidov) |
take on extra responsibility | взять на себя дополнительную ответственность (a piece of extra work, a new office, the problem, etc., и т.д.) |
take on the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
take responsibility | нести ответственность (Alexander Demidov) |
take responsibility | брать на себя ответственность (No one wants to take responsibility for this. ART Vancouver) |
take responsibility | брать ответственность |
take responsibility for | отвечать за |
take responsibility for | нести ответственность за |
take responsibility for an action | взять на себя ответственность за какую-либо акцию |
take responsibility for their own actions | отвечать за свои поступки (Does anyone take responsibility for their own actions anymore?? Not many do, it’s usually someone else’s fault. cbc.ca ART Vancouver) |
take responsibility of | взять на себя ответственность за (Oksana-Ivacheva) |
take the responsibility | взять на себя ответственность |
take the responsibility for | взять на себя ответственность (за что-либо) |
take the responsibility for his safety the office of president, the duties of a teacher, etc. upon oneself | взять на себя ответственность за его безопасность (и т.д.) |
take the responsibility to finish the job | брать на себя ответственность довести работу до конца (the right to do it, etc., и т.д.) |
tell with all responsibility | ответственно заявлять (grafleonov) |
the chief responsibility of the government | главная обязанность власти |
the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
the Ministry accepts no responsibility for the contents of the above document | факты, изложенные в документе, Министерством не проверялись (тж. "assumes no responsibility ") |
the responsibility devolved upon him | ответственность за это пришлось нести ему |
the responsibility all the expense, etc. falls on her | ответственность и т.д. ложится на неё |
the responsibility all the expense, etc. falls on her shoulders | ответственность и т.д. ложится на её плечи |
the responsibility for something rests with someone. | ответственность за что-либо лежит на (ком-либо Julchonok) |
the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on him | ответственная должность и т.д. угнетает его |
the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on him | ответственная должность и т.д. тяготит его |
the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mind | ответственная должность и т.д. угнетает его |
the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mind | ответственная должность и т.д. тяготит его |
the responsibility rest with the buyer | ответственность лежит на покупателе (seller; продавце) |
the responsibility rests with him | ответственность лежит на нём |
the responsibility that attaches to that position | ответственность |
the responsibility that attaches to that position | связанная с этим положением |
the ultimate responsibility for something | конечная ответственность (за что-либо bigmaxus) |
this certificate is issued upon the employee's request and no responsibility is accepted in any respect thereof | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
this doesn't release from you from responsibility | это не избавляет вас от ответственности |
this just allows them to avoid the responsibility for their acts of violence! | это-попытка уйти от ответственности причём, весьма успешная! за жестокость по отношению к своим домашним! (контекст bigmaxus) |
Tiered Responsibility | Эшелонирование функциональных обязанностей (Методика действий организации (предприятия) в условиях чрезвычайных ситуаций) |
Tiered Responsibility | Порядок распределения функциональных обязанностей по уровням (Методика действий организации (предприятия) в условиях чрезвычайных ситуаций Vic_Ber) |
total absence of responsibility | полное отсутствие ответственности (tlumach) |
train for a post of responsibility | готовиться к тому, чтобы занять ответственную должность |
transfer of responsibility | передача ответственности (Alex_Odeychuk) |
turn over the responsibility one's functions, the office, etc. to | переложить ответственность и т.д. на (smb., кого́-л.) |
ultimate responsibility | единоличная ответственность (соотв. нести единоличную ответственность – be ultimately responsible for ger. 4uzhoj) |
under my own responsibility | под мою ответственность (Taras) |
unload responsibility | переложить ответственность (bookworm) |
volume of responsibility | объём ответственности (rechnik) |
we shall both share the responsibility | мы оба будем отвечать |
we shall both share the responsibility | мы оба будем нести ответственность |
weighty responsibilities | обременительные обязанности |
weighty responsibility | серьёзная обязанность (sankozh) |
who will bear the responsibility for the children? | кто будет нести ответственность за детей? |
who will bear the responsibility for the children? | кто будет отвечать за детей? |
with great power comes great responsibility | наделение более широкими полномочиями влечёт за собой большую долю ответственности (bigmaxus) |
with great power comes great responsibility | велика служба — велики и заботы (bigmaxus) |
withdrawal from responsibility | уход от ответственности |
work one's way to a position of responsibility | добиваться положения в обществе |
worker promoted to a position of responsibility | выдвиженец |
wriggle out of responsibility | уходить от ответственности (Ремедиос_П) |
you will carry the whole responsibility | вы будете нести всю ответственность |