Subject | English | Russian |
gen. | a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё висит несколько яблок |
gen. | a few apples still remain on the tree | на яблоне всё ещё остаётся несколько яблок |
gen. | a number of issues remain | остаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin) |
gen. | a number of issues remain | остаётся ряд вопросов (A number of issues remain that we have to address seriously. (Пример взят из ресурса Reverso Context.) I. Havkin) |
gen. | a number of questions remain | остаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin) |
gen. | a number of questions remain | остаётся ряд вопросов (A number of questions remain before it can be tried in humans. I. Havkin) |
Makarov. | Africa will remain а beggar continent from generation to generation | Африка и через поколения останется континентом, живущим в нужде |
Makarov. | Africa will remain а beggarly continent from generation to generation | Африка и через поколения останется континентом, живущим в нужде |
gen. | all other conditions must remain as originally intended | все прочие условия должны оставаться в том виде, в каком они были первоначально задуманы |
gen. | all other conditions must remain as originally intended | все прочие условия должны сохраняться в том виде, в каком они были первоначально задуманы |
gen. | allow a door to remain open | забыть затворить дверь |
gen. | allow a door to remain open | случайно оставить дверь открытой |
gen. | allow a door to remain open | забыть закрыть дверь |
gen. | allow me I should like, etc. to remain that... | позвольте мне и т.д. заметить, что... |
Makarov. | America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least | как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии) |
Makarov. | amino acid content remained practically unchanged | содержание аминокислот осталось практически без изменений |
gen. | as things have been they remain | дела остаются такими же, как были всегда |
gen. | continues to remain an enigma | продолжает оставаться загадкой (typist) |
Makarov. | convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
gen. | details remain sparse | подробности отсутствуют (triumfov) |
Makarov. | escape from a place and remain alive | вырваться живым (откуда-либо) |
gen. | has always been, and remains | всегда был и остаётся (Alexander Demidov) |
gen. | he can't remain seated a minute | он не может минуты посидеть на месте |
gen. | he can't remain seated a minute | он не может ни минуты посидеть на месте |
gen. | he elected to remain at home | он предпочёл остаться дома |
gen. | he remained in town for two days | он остался в городе на два дня |
gen. | he remained unmoved by all entreaties | он был неумолим, несмотря на все просьбы |
gen. | he remained unruffled by all these criticisms | все эти критические замечания не взволновали его |
gen. | his essays and tales remain popular | его очерки и рассказы не утратили популярности |
Игорь Миг | hopes remain high that | велика вероятность того, что |
gen. | how many weeks shall you remain in our country? | сколько недель вы пробудете в нашей у нас? |
gen. | how many weeks shall you remain in our country? | сколько недель вы проживёте в нашей у нас? |
gen. | how many weeks shall you remain in our country? | сколько недель вы проживёте в нашей стране? |
gen. | how many weeks shall you remain in our country? | сколько недель вы пробудете в нашей стране? |
gen. | I elected to remain | я решил остаться |
gen. | I have chosen to remain in the shade | я решил остаться неизвестным |
gen. | I have chosen to remain in the shade | я решил остаться в тени |
gen. | I remain at your disposal for any further explanation and/or clarification you may need. | Готов дать дополнительные возможно необходимые Вам разъяснения и/или уточнения (Lavrov) |
gen. | I remain convinced that | я убеждён, что (Martini believes that those in the spirit realm are detached from our time frame and can see into the past or future. (...) He remains convinced that we pass to another realm and can communicate after we die because he says that he has heard corroborating information on various matters from psychics and others who have had no contact with each other. (coasttocoastam.com)
ART Vancouver) |
gen. | I remain yours faithfully... | остаюсь преданный Вам... (подпись в письмах) |
gen. | I remain yours truly | остаюсь преданный вам (в конце письма) |
gen. | I shall remain in the country all the summer | я буду жить в деревне всё лето |
gen. | I shall remain in the country all the summer | я останусь в деревне всё лето |
gen. | I shall remain in the country all the summer | я пробуду в деревне всё лето |
gen. | I shall remain to see the end of the game | я останусь, чтобы увидеть, как закончится игра |
gen. | I shall remain to see the end of the game | я останусь, чтобы увидеть конец игры |
gen. | if I suffer you to be present you must remain silent | если уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчать |
gen. | if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home | если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков |
Makarov. | if you remain behind after class, I will repeat the instructions to you | если останешься после уроков, я тебе все повторю |
gen. | indefinite leave to remain | постоянный вид на жительство (suburbian) |
gen. | indefinite leave to remain | разрешение на постоянное проживание (suburbian) |
Makarov. | it is better to remain silent and look like a fool than to speak up and remove all doubt | лучше молчать и казаться дураком, чем высказаться и уж точно развеять все сомнения (на этот счёт) |
Makarov. | it shall remain in force except as amended by this Protocol | это остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом |
Makarov. | it should remain yet in petto | это должно пока оставаться в тайне |
gen. | it was impossible to remain silent any longer | молчать дальше было нельзя |
Makarov. | it was wise of you to remain silent | вы правильно поступили, промолчав |
gen. | it will always remain in my memory | это навсегда останется в моей памяти |
Makarov. | it would be judicious to remain silent | разумнее всего – сохранять молчание |
Makarov. | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops | нужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится |
gen. | it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stops | нужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится |
gen. | let it remain as it is | пусть всё остаётся, как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть это останется так, как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть всё останется как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть всё остаётся как есть |
gen. | let things remain as they have been in the past | пусть всё остаётся так, как было в прошлом |
gen. | let us remain friends | давайте останемся друзьями |
gen. | life will not remain as it is now | жизнь не останется прежней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | life will not remain as it is now | жизнь не будет прежней (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | man remained a hunter for thousands of years | в течение тысячелетий человек оставался охотником |
gen. | many deeds of bravery remain obscure | многие подвиги остаются неизвестными |
Makarov. | many pamphlets remain to us only in a single exemplar | многие брошюры остаются у нас только в одном экземпляре |
gen. | memories of happy days remain with us | воспоминания о счастливых днях остаются с нами |
gen. | most of children remain unaware of basic Internet safety guidelines | большинство подростков не имеют понятия об основных принципах защиты от негативных факторов воздействия при нахождении в сети Интернет (bigmaxus) |
Makarov. | mother was advised to remain indoors for a week | маме посоветовали посидеть недельку дома |
Makarov. | obtain a visa to remain in the country | получать визу, дающую право на пребывание в стране |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет |
gen. | one person must remain in the office while we go out | один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет |
gen. | or the unrestored land will remain scarred and unproductive | иначе почва останется повреждённой и не принесёт урожая (bigmaxus) |
gen. | prices remain unsettled | цены остаются неустойчивыми |
gen. | questions remain | остаются вопросы (bookworm) |
gen. | remain a bachelor | оставаться холостяком (for a while MichaelBurov) |
gen. | remain a bachelor | остаться холостяком (finally MichaelBurov) |
Gruzovik | remain a bachelor | жить на холостяцкую ногу |
gen. | remain a chimera | несбыточный (Dude67) |
gen. | remain a long range prospect | оставаться далекой перспективой (Maeldune) |
Игорь Миг | remain a long ways off | быть делом не завтрашнего дня |
gen. | remain a puzzle | оставаться загадкой (lexicographer) |
gen. | remain a soldier | оставаться солдатом (a child, an honourable man, a bachelor, a Protestant, etc., и т.д.) |
gen. | remain a soldier | остаться солдатом (a child, an honourable man, a bachelor, a Protestant, etc., и т.д.) |
gen. | remain a widow | остаться вдовой (finally MichaelBurov) |
gen. | remain a widow | оставаться вдовой (for a while MichaelBurov) |
gen. | remain a widow | повдоветь |
gen. | remain a widower for a while | повдоветь |
gen. | remain active | сохранять работоспособность (YGA) |
Gruzovik | remain afloat | держаться на воде |
gen. | remain alive | уцелеть |
gen. | remain alive and well | жить и процветать (A.Rezvov) |
gen. | remain alone | остаться в одиночестве |
gen. | remain aloof | обособляться |
gen. | remain aloof | оставаться в стороне |
gen. | remain aloof | держаться особняком |
gen. | remain aloof | отстраняться (from) |
gen. | remain aloof | обособиться |
gen. | remain aloof | держаться в стороне (VLZ_58) |
gen. | remain aloof | быть в стороне (Whatever is happening in the office, she always remains aloof. VLZ_58) |
gen. | remain aloof | чуждаться |
gen. | remain an example | оставаться примером (MichaelBurov) |
gen. | remain an outsider | прийтись не ко двору (Anglophile) |
gen. | remain an urgent challenge | оставаться актуальной проблемой (This is a topic that has drifted from the headlines, but remains an urgent challenge. capricolya) |
gen. | remain anonymous | остаться неизвестным (напр., о лице, пожертвовавшим сумму или о свидетеле чего-л.; добровольное решение: According to the man, who opted to remain anonymous when speaking to a Peruvian media outlet, the incident began when he was making his rounds that evening and stumbled upon what he thought was a little girl crying. Understandably concerned, he asked her what was wrong and the troubled youngster explained that she was looking for her mother, who worked in the market's meat department. The guard claims that he offered to bring the girl to his security office, but she wanted to stay put and wait for her mother. The man says that he subsequently left to get some help with the situation and, when he returned, the youngster was nowhere to be found. When he later looked at the security footage from his run-in with the little girl, the guard was shocked to discover that the video showed him speaking and interacting with thin air. -- пожелал остаться неизвестным (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | remain at a distance | держаться на почтительном расстоянии |
gen. | remain at a plateau | оставаться на том же уровне (Mariam 321) |
gen. | remain at disposal for | находиться в распоряжении у (Johnny Bravo) |
gen. | remain at home | остаться дома |
gen. | remain at large | быть не пойманным (о преступниках) |
gen. | remain at large | оставаться на свободе (о преступниках, в знач. "быть ещё не пойманным": With Wright's arrest, two suspects in the crime still remain at large, and the investigation is ongoing. Верещагин) |
gen. | remain at liberty | уцелеть |
gen. | remain at loggerheads | оставаться в ссоре (with ... - с ... cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | remain at post | остаться на своём посту |
gen. | remain at the joint venture's disposal | оставаться в распоряжении совместного предприятия (о доходах) |
gen. | remain at the sea-shore | находиться на взморье (in London, in Japan, in Paris, etc., и т.д.) |
gen. | remain at the sea-shore | оставаться на взморье (in London, in Japan, in Paris, etc., и т.д.) |
Gruzovik | remain attached to | навязнуть (pf of навязать) |
Gruzovik | remain attached to | навязать (impf of навязнуть) |
gen. | remain attached | навязнуть (to) |
gen. | remain attached | навязать (to) |
gen. | remain away from the polls | воздержаться от голосования |
Gruzovik | remain backward | недоразвиваться (impf of недоразвиться) |
Gruzovik | remain backward | недоразвиться (pf of недоразвиваться) |
gen. | remain backward | недоразвиваться |
gen. | remain balanced | балансировать |
gen. | remain barren | перегулять (of cows) |
gen. | remain barren | перегуливать (of cows) |
gen. | remain behind | остаться |
gen. | remain behind | не поехать |
gen. | remain behind | задерживаться (после окончания чего-либо) |
gen. | remain behind | оставаться |
Игорь Миг | remain beyond the pale of | оставаться за рамками |
gen. | remain blind to something | часто забывать (перен. Wif) |
gen. | remain blind to something | игнорировать (что-либо Wif) |
gen. | remain blind to something | закрывать глаза на (что-либо Wif) |
gen. | remain blocked | застревать (sankozh) |
gen. | remain boxed in by | остаться в рамках (Liv Bliss) |
gen. | remain calm | сохранять спокойствие (ART Vancouver) |
gen. | remain cautiously optimistic | сохранять осторожный оптимизм (bookworm) |
Игорь Миг | remain clouded | оставаться неопределённым |
gen. | remain composed | оставаться сконцентрированным (alenushpl) |
gen. | remain composed | оставаться собранным (alenushpl) |
gen. | remain confidential | сохранить анонимность (свою: We have received the order from a customer who wishes to remain confidential. ART Vancouver) |
gen. | remain constant | остаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | remain constant | оставаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | remain constant | остаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | remain constant | оставаться неизменным (I. Havkin) |
gen. | remain cool | оставаться хладнокровным (Alex_Odeychuk) |
gen. | remain cool | оставаться невозмутимым (Alex_Odeychuk) |
gen. | remain covered | не снять шляпы |
gen. | remain covered | не снимать шляпы |
Игорь Миг | remain critically ill | пребывать в коме |
Игорь Миг | remain critically ill | быть в коме |
Игорь Миг | remain critically ill | оставаться в крайне тяжёлом положении |
gen. | remain dumb | хранить молчание |
gen. | remain elusive | несбыточный (Dude67) |
gen. | remain employed | сохранять за собой рабочее место (she remains employed (by the company) during/throughout her maternity leave – на время декретного отпуска за ней сохраняется её рабочее место (в компании) kickyabrik) |
gen. | remain empty | пустовать (out table for two remains empty — пустует наш столик на двоих Alex_Odeychuk) |
gen. | remain entirely on the defensive | не делать попыток перейти в наступление |
gen. | remain entirely on the defensive | оставаться в обороне |
Игорь Миг | remain extant | оставаться в силе |
Игорь Миг | remain extant | сохранять свою силу |
gen. | remain faithful to | оставаться верным (кому-либо) |
gen. | remain faithful to | быть верным (кому-либо) |
Gruzovik | remain fixed | фиксироваться (impf and pf) |
gen. | remain focused | продолжать уделять основное внимание (AMlingua) |
gen. | remain for ever one | всегда оставаться самим собой |
gen. | remain for ever one | оставаться всегда самим собой |
Gruzovik | remain forever | жить в веках |
gen. | remain free | оставаться на свободе (maystay) |
gen. | remain functional | сохранять работоспособность (Alexander Demidov) |
Gruzovik | remain green for a certain time | прозеленеть |
gen. | remain here | находиться здесь (there, abroad, etc., и т.д.) |
gen. | remain here | пребывать здесь (there, abroad, etc., и т.д.) |
gen. | remain here | оставаться здесь (there, abroad, etc., и т.д.) |
gen. | remain hopeful | всё ещё надеяться (Technical) |
gen. | remain human | оставаться человеком (Technical) |
gen. | remain ignorant | оставаться, пребывать в неведении (Sweetlana) |
gen. | remain in action | остаться в строю |
gen. | remain in control of | продолжать контролировать (4uzhoj) |
gen. | remain in control of | сохранять контроль над (4uzhoj) |
gen. | remain in custody | оставаться под стражей (bigmaxus) |
gen. | remain in custody | находиться под стражей (Евгений Шамлиди) |
gen. | remain in debt | оставаться должен (to) |
gen. | remain in deficit | оставаться в дефиците |
gen. | remain in effect | продолжать действовать (Stas-Soleil) |
gen. | remain in effect | сохранять силу (Stas-Soleil) |
gen. | remain in force | действовать |
gen. | remain in force | остаться в силе |
gen. | remain in force | оставаться в силе |
gen. | remain in force for fifty years | оставаться в силе сохранять силу в течение пятидесяти лет |
gen. | remain in full force | оставаться в силе без изменений (elena.kazan) |
gen. | remain in full force and effect | иметь полную юридическую силу (Alexander Demidov) |
gen. | remain in full force and effect | оставаться в силе (Lavrov) |
gen. | remain in full force and effect | сохранять полную юридическую силу и действие (Lavrov) |
gen. | remain in limbo | зависнуть в воздухе (indrajiita) |
gen. | remain in manuscript | оставаться в рукописном виде (Maria Klavdieva) |
gen. | remain in one’s memory | запоминаться |
gen. | remain in office | пребывать в должности (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.) |
gen. | remain in office | оставаться в должности (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.) |
Gruzovik | remain in one piece | устаивать (impf of устоять) |
gen. | remain in one piece | устоять |
Gruzovik | remain in one piece | держаться |
gen. | remain in one piece | устаивать |
Игорь Миг | remain in place | никуда не деваться |
gen. | remain in place | непрерывно действовать (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | remain in place | существовать в прежнем виде |
gen. | remain in place for | сохраняться в отношении (Flood alerts and a warning of ice remain in place for parts of Cumbria. Alexander Demidov) |
gen. | remain in power | оставаться у власти (_Ann_) |
gen. | remain in service | оставаться на службе (Mira_G) |
gen. | remain in sulk | обижаться, дуться (diva808) |
gen. | remain in the background | держаться в тени |
gen. | remain in the dark about something | оставаться в неведении о (чем-либо Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the dark about one's future | оставаться в неведении о своём будущем (Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the dark about what happened | оставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the dark about what is going on | оставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev) |
gen. | remain in the grip of | оставаться в тисках (чего-либо // CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | remain in the ownership of | оставаться в собственности (Alexander Demidov) |
gen. | remain in the realm of declarations | оставаться на уровне деклараций (All remained in the realm of declarations. Nothing on the ground changed. Alex_Odeychuk) |
gen. | remain indefinitely | сохраняться неопределённо долго (constantly, etc., и т.д.) |
gen. | remain indefinitely | оставаться неопределённо долго (constantly, etc., и т.д.) |
gen. | remain indifferent in a dispute | занять в споре нейтральную позицию |
Игорь Миг | remain indispensable | оставаться ведущей силой |
Игорь Миг | remain indispensable | оставаться важнейшим фактором |
gen. | remain ink on paper | так и остаться на бумаге (Anglophile) |
gen. | remain ink on paper | остаться на бумаге (Anglophile) |
gen. | remain intact | сохраняться |
gen. | remain intact | оставаться в неизменном виде (Johnny Bravo) |
gen. | remain intact | уцелеть |
gen. | remain inviolate | остаться неповреждённым (о здании bigmaxus) |
gen. | remain largely unknown | оставаться по большей части неизвестным (Alexey Lebedev) |
avia. | remain level | оставаться на эшелоне |
avia. | remain level | оставаться в горизонтальном положении |
gen. | remain liquid | не застывать |
gen. | remain liquid | оставаться в жидком состоянии |
Gruzovik | remain lodged | фиксироваться (impf and pf) |
gen. | remain lodged | фиксироваться |
gen. | remain loyal to someone | сохранить верность (Hitai) |
Gruzovik | remain lying | перележать (pf of перелёживать) |
gen. | remain lying | перележивать |
Gruzovik | remain lying | перелёживать (impf of перележать) |
gen. | remain lying | перележать |
gen. | remain motionless | не шевелиться |
gen. | remain motionless | оставаться неподвижным |
gen. | remain mute | помалкивать (Andrey Truhachev) |
gen. | remain mute | безмолвствовать (Andrey Truhachev) |
gen. | remain mute | хранить молчание (Andrey Truhachev) |
gen. | remain neuter | соблюсти нейтралитет |
gen. | remain neuter | соблюдать нейтралитет |
gen. | remain neutral | оставаться нейтральным |
gen. | remain neutral | держать нейтралитет (TranslationHelp) |
gen. | remain neutral | остаться на позиции нейтралитета |
gen. | remain neutral | соблюдать нейтралитет |
gen. | remain of a book | оставаться от книги (of a fort, of a town, etc., и т.д.) |
gen. | remain of the same mind | остаться при своём мнении (Anglophile) |
gen. | remain of the same opinion | оставаться при своём мнении |
gen. | remain off the harbor | стоять на рейде |
gen. | remain off the harbour | стоять на рейде |
gen. | remain on a branch | находиться на ветке (on a platform, etc., и т.д.) |
gen. | remain on a branch | оставаться на ветке (on a platform, etc., и т.д.) |
gen. | remain on an event | делать замечание о каком-л. событии (on smb.'s behaviour, on their similarity, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | remain on duty for 14 days | оставаться на службе в течение двух недель |
gen. | remain on feet | удерживаться на ногах |
gen. | remain on one’s feet | устоять |
gen. | remain on feet | удержаться на ногах |
gen. | remain on good terms | остаться в хороших отношениях (Soulbringer) |
gen. | remain on hand | оставаться в наличии |
gen. | remain on paper | оставаться на бумаге |
gen. | remain on station | оставаться на месте (NumiTorum) |
gen. | remain on station | оставаться на позиции (NumiTorum) |
gen. | remain on the hunt | продолжать поиски (for ... – ... чего-либо wsj.com Alex_Odeychuk) |
gen. | remain on the sidelines | оставаться в стороне |
gen. | remain on the sidelines | держаться в стороне |
gen. | remain one step ahead of | на шаг опережать (кого-либо, что-либо A.Rezvov) |
comp. | remain open | оставаться в открытом виде |
gen. | remain open | оставаться открытым (o предложении) |
gen. | remain operative | оставаться актуальным (bookworm) |
gen. | remain optimistic | сохранить оптимизм (A.Rezvov) |
gen. | remain outstanding for payment | оставаться неоплаченным (tlumach) |
avia. | remain overnight | оставаться с ночёвкой |
gen. | remain passive | быть инертным |
gen. | remain passive | быть бездеятельным |
gen. | remain poised in midair | повиснуть в воздухе |
gen. | remain poised in midair | повисать в воздухе |
geol. | remain poorly understood | оставаться плохо изученным явлением (The geodynamic forces that create them remain poorly understood. ArcticFox) |
gen. | remain quiet | помалкивать (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | remain quiet | держать язык за зубами (Just what was it that tried to drag Johnson down to her death and why was that “Colonel” snooping around and telling them to remain quiet on the matter? No one knows. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | remain relevant to this day | сохранять актуальность и в наши дни (Alexey Lebedev) |
gen. | remain seated | остаться сидеть на месте |
gen. | remain silent | промолчать (4uzhoj) |
gen. | remain silent | молчать (в ответ q3mi4) |
gen. | remain silent | продолжать безмолвствовать (bookworm) |
gen. | remain single | остаться холостым или незамужней |
Gruzovik | remain sitting | усидеть |
gen. | remain sitting | продолжать сидеть (standing, lying, etc., и т.д.) |
gen. | remain sitting | усидеть |
gen. | remain speechless | хранить молчание |
gen. | remain speechless | молчать |
horticult. | remain stable | сохраняться неизменной (о температуре typist) |
horticult. | remain stable | оставаться постоянной (о температуре typist) |
gen. | remain standing | выстоять |
gen. | remain standing | выстаивать |
gen. | remain standing | устоять (на ногах, напр., "he staggered but remained standing" – "он пошатнулся, но устоял" Рина Грант) |
Gruzovik | remain standing | устаивать (impf of устоять) |
Gruzovik | remain standing | выстоять |
gen. | remain standing | удержаться на ногах (напр., "he staggered but remained standing" – "он пошатнулся, но удержался на ногах" Рина Грант) |
gen. | remain standing | устоять на ногах (he staggered but remained standing – он пошатнулся, но устоял на ногах Рина Грант) |
Gruzovik | remain standing | выстаивать |
gen. | remain stationary | остаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | remain stationary | оставаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | remain stationary | оставаться неподвижным |
gen. | remain steadfast in | оставаться непреклонным в (Дмитрий_Р) |
gen. | remain steadfast to the last | стоять до последнего (I need not tell the survivors of so many hard fought battles, who have remained steadfast to the last, that I have consented to the result from no distrust of them. // General Lee's Farewell Address 4uzhoj) |
gen. | remain still unknown | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | remain strong in the face of challenge | уверенно преодолевать трудности (Евгений Тамарченко) |
gen. | remain stubbornly | оставаться неизменно (таким-то Alex_Odeychuk) |
gen. | remain stuck on the shelf | засидеться в девках (VLZ_58) |
gen. | remain suspended | повиснуть |
gen. | remain suspended | повисать |
gen. | remain suspended in midair | держаться на весу |
gen. | remain that it was getting late | замечать, что уже поздно (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.) |
gen. | remain that it was getting late | отмечать, что уже поздно (that it had suddenly grown cold, that she needed a wash, that it looked strange, etc., и т.д.) |
avia. | Remain the frequency | Оставайтесь на этой частоте (типовое сообщение по связи) |
gen. | remain the property | остаться в собственности (of WiseSnake) |
gen. | remain the same | оставаться на том же уровне (4uzhoj) |
gen. | remain the same | оставаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | remain the same | оставаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | remain the same | остаться без изменений (Andrey Truhachev) |
gen. | remain the same | оставаться тем же самым (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc., и т.д.) |
gen. | remain the same | оставаться неизменным (still, delicate, clumsy, speechless, alone, etc., и т.д.) |
gen. | remain the same | остаться неизменным (Andrey Truhachev) |
gen. | remain the same | остаться прежним (Yeldar Azanbayev) |
gen. | remain the same | оставаться прежним (Why does it feel colder if the wind speed increases but the temperature remains the same? I. Havkin) |
gen. | remain the same as they were earlier | оставаться теми же, что были ранее |
gen. | remain to be seen | пока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | по-прежнему непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | находиться в стадии рассмотрения |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | должно быть ещё обдумано |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё не до конца понятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | до сих пор непонятно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | по-прежнему неясно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | ещё предстоит оценить (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to be seen | пока неизвестно (Ivan Pisarev) |
gen. | remain to luncheon | оставаться на второй завтрак (dinner, etc., и т.д.) |
Gruzovik | remain too long | передерживаться (impf of передержаться) |
gen. | remain too long | передержаться |
gen. | remain true | сохранять верность (Anglophile) |
gen. | remain true | оставаться верным (Anglophile) |
gen. | remain true to the oath | оставаться верным присяге (alex) |
gen. | remain true to yourself | Оставаться самим собой (triumfov) |
Игорь Миг | remain unaddressed | быть проигнорированным |
Игорь Миг | remain unaddressed | оставаться нерешённым |
Игорь Миг | remain unaddressed | оставаться без внимания |
gen. | remain unaltered | оставаться неизменным (I. Havkin) |
gen. | remain unbroken | не быть побитым (о рекорде; переводится антонимически: This world record remained unbroken until 1919. – Этот рекорд был побит только в 1919 году 4uzhoj) |
gen. | remain unbroken | продержаться (о рекорде: This world record remained unbroken for 40 years. 4uzhoj) |
gen. | remain unchanged | оставаться на действующем уровне (Alex_Odeychuk) |
gen. | remain unchanged | сохраняться (Lavrov) |
gen. | remain unchanged | остаться без изменений (Anglophile) |
gen. | remain unchanged | оставаться без изменений (All other aspects of cover remain unchanged. – Все остальные аспекты страхового покрытия остаются без изменений.; Premium remains unchanged. – Страховая премия остается без изменений. alex) |
gen. | remain unconvinced | остаться при своём мнении (ssn) |
gen. | remain uncovered | стоять без шляпы (с непокрытой головой) |
gen. | remain undecided | повиснуть в воздухе (Anglophile) |
gen. | remain under the authority of the general meeting | подчиняться общему собранию (напр., о председателе) |
gen. | remain under water for a few minutes | оставаться под водой несколько минут |
Gruzovik | remain undeveloped | недоразвиваться (impf of недоразвиться) |
gen. | remain undeveloped | недоразвиваться |
gen. | remain unflustered | сохранять спокойствие (Johnny Bravo) |
gen. | remain unfulfilled | оставаться неосуществлённым (Дмитрий_Р) |
gen. | remain uninvolved | оставаться в стороне (Alexander Demidov) |
gen. | remain unknown | оставаться неизвестным (paralyzed, satisfied with smth., etc., и т.д.) |
Gruzovik | remain unmarried | девствовать |
Gruzovik | remain unmarried for a long time | засидеться в девицах |
Gruzovik | remain unmarried for a long time | остаться в девицах |
gen. | remain unmarried too long | засидеться в девках (Franka_LV) |
gen. | remain unmarried too long | засиживаться в девках (Franka_LV) |
gen. | remain unpunished | остаться безнаказанным |
Gruzovik | remain unsaid | недоговариваться (impf of недоговориться) |
gen. | remain unsettled | повиснуть в воздухе (Anglophile) |
gen. | remain unsurpassed | оставаться непревзойдённым |
gen. | remain untouched by time | сохранить первозданный вид (sankozh) |
gen. | remain unused | лежать мёртвым грузом |
gen. | remain upon an event | делать замечание о каком-л. событии (on smb.'s behaviour, on their similarity, etc., и т.д.) |
gen. | remain useless | лежать мёртвым грузом |
geol. | remain virtually unchanged | практически неизменный (They have remained virtually unchanged since the Cambrian.Они остаются практически неизменными. ArcticFox) |
gen. | remain wanting | требовать улучшения (См. пример в статье "оставлять желать лучшего". I. Havkin) |
gen. | remain wanting | нуждаться в улучшении (См. пример в статье "оставлять желать лучшего". I. Havkin) |
gen. | remain wanting | оставлять желать лучшего (The strategic environment around and in South Asia remains wanting. I. Havkin) |
Игорь Миг | remain wary of | опасаться |
Игорь Миг | remain wary of | относиться с опаской к |
Игорь Миг | remain wary of | относиться с насторожённостью к |
Игорь Миг | remain wary of | насторожённо относиться к |
Игорь Миг | remain wary of | проявлять осторожность |
Игорь Миг | remain wary of | относиться с недоверием к |
gen. | remain where you are for the present | оставайтесь пока там, где находитесь |
geol. | remain whole | уцелеть |
gen. | remain with | остаться в рядах (вооруженных сил Zhongguotong) |
avia. | remain with information technology specialists | возлагается на специалистов отдела информационных технологий (tina.uchevatkina) |
Игорь Миг | remain worryingly low | оставаться на опасно низком уровне |
gen. | remained intact | уцелел (Tanya Gesse) |
gen. | remained intact | сохранился (Tanya Gesse) |
gen. | right to remain silent | право на молчание (ilula) |
gen. | sales remain strong | объём продаж остаётся высоким |
gen. | sanctions remain in force | санкции остаются в силе |
gen. | saving a few stones, nothing remained of the building | от здания осталось только несколько камней |
gen. | sex education in schools remain a highly contentious issue | вопрос о сексуальном образовании учащихся школ является крайне острым вопросом |
avia. | shall remain unchanged and fully applicable for this addendum | должны оставаться без изменений и полностью применимы к настоящему дополнению (Your_Angel) |
Makarov. | she desires to remain neutral in the dispute | она очень не хочет принимать чью-либо сторону в споре |
gen. | she had to remain standing the whole way | ей пришлось выстоять на ногах весь путь |
Makarov. | she prefers that we remain | она предпочитает, чтобы мы остались |
Makarov. | she prides herself on her ability to remain calm when trouble suddenly happens | она гордится своим умением сохранять спокойствие, когда внезапно приходит беда |
Makarov. | ship remained uncrippled by the heavy fire | корабль не пострадал, несмотря на сильный обстрел |
Makarov. | shops and other commercial establishments remain closed today | магазины и другие торговые заведения сегодня закрыты |
gen. | sides remain far apart | стороны продолжают занимать противоположные позиции |
gen. | some agreed with him, some objected, and others remained silent | одни согласились с ним, другие возразили, третьи промолчали (Franka_LV) |
gen. | some columns remain to attest the magnificence of the building | о величии здания свидетельствует несколько сохранившихся колонн |
gen. | some women choose to remain alone rather than risk another potentially violent relationship | некоторые женщины скорей предпочли бы остаться одни, нежели подвергать себя риску встречи с ещё одним потенциальным домашним насильником (bigmaxus) |
gen. | the best bet on a rainy day is to remain indoors | в дождливый день лучше всего сидеть дома |
Makarov. | the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
Makarov. | the councillor was asked to speak to the crowd, to beg them to remain calm | советника попросили обратиться к толпе с просьбой сохранять спокойствие |
gen. | the exhibition will remain open till... | выставка будет открыта до... |
gen. | the few pleasures that remain to an old man | те немногие радости, которые ещё доступны старику |
Makarov. | the flight will be announced soon, meantime remain seated | вылет самолёта будет скоро объявлен, а пока оставайтесь на своих местах |
Makarov. | the flight will be announced soon, meanwhile, please remain seated | посадка на рейс будет скоро объявлена, а пока что оставайтесь на своих местах |
Makarov. | the gyro tends to remain rigid in space | гироскоп стремится сохранить первоначальное положение относительно мирового пространства |
Makarov. | the gyro tends to remain rigid in space | гироскоп стремится сохранить первоначальное направление относительно мирового пространства |
Makarov. | the house will not remain standing much longer | дом долго не выстоит |
Makarov. | the lessons remain fresh in her memory | уроки свежи в её памяти |
Makarov. | the manuscript volumes still remain to testify his diligence | сохранившиеся манускрипты свидетельствуют о его трудолюбии |
Makarov. | the memory of accident remained with him all his life | он сохранил память об этой катастрофе на всю жизнь |
Makarov. | the Middle East will remain a powder keg | Ближний Восток останется взрывоопасным регионом |
gen. | the missive remained unsent | послание осталось неотосланным |
Makarov. | the mules bearing the baggage remained behind | мулы с кладью остались позади |
Makarov. | the oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the year | древнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть года |
gen. | the other tourists remained in the camp | остальные туристы остались в лагере |
Makarov. | the ship remained uncrippled by the heavy fire | корабль не пострадал, несмотря на сильный обстрел |
Makarov. | the shuttle can remain in orbit around the earth for up to 9 days | космический корабль многоразового использования может находиться на орбите Земли до девяти дней |
gen. | the vestiges of different buildings, and the walls of a small chapel, still remain | ещё сохранились развалины различных зданий и стены маленькой часовни |
gen. | the visit will always remain in my memory | это посещение навсегда сохранится у меня в памяти |
gen. | the visit will always remain in my memory | это посещение навсегда останется у меня в памяти |
Makarov. | the watchmen were charged to remain at their posts | караульным было приказано оставаться на своих постах |
Makarov. | the writers of poison-pen letters usually remain anonymous | авторы оскорбительных писем обычно остаются анонимными |
gen. | there remain a few minutes before six | до шести остаётся несколько минут |
gen. | there remain a number of issues | остаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin) |
gen. | there remain a number of issues | остаётся ряд вопросов (Despite improved approaches overall, there remain a number of issues. (Пример взят из ресурса Reverso Context.) I. Havkin) |
gen. | there remain a number of questions | остаются некоторые вопросы (См. пример в статье "остается ряд вопросов". I. Havkin) |
gen. | there remain a number of questions | остаётся ряд вопросов (There remain a number of questions which fall under Syntax. I. Havkin) |
gen. | these sums remain due | эти суммы по-прежнему подлежат выплате |
gen. | these things remain the same | эти вещи не меняются |
gen. | these words will remain recorded in our hearts | эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах |
gen. | this party will remain in power | эта партия останется у власти |
gen. | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days | вся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни |
gen. | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days | вся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни |
gen. | this trip will remain in my memory for ever | эта поездка останется в моей памяти навечно |
gen. | this trip will remain in my memory for good | эта поездка останется в моей памяти навечно |
avia. | trusting to remain visual | стремление продолжать визуальный полёт |
avia. | trusting to remain visual | попытка продолжать визуальный полёт |
gen. | two places remain to be filled | остаётся ещё два вакантных места |
gen. | waste products of nuclear power plants will remain dangerous for centuries! | ядерные отходы АЭС будут представлять опасность на протяжении столетий (bigmaxus) |
Makarov. | watchmen were charged to remain at their posts | караульным было приказано оставаться на своих постах |
Игорь Миг | which remain largely unaddressed | которые в целом остаются нерешёнными |
gen. | who shall remain nameless | кто остаётся неизвестным (Дмитрий_Р) |
gen. | who shall remain nameless | который остается неизвестным (Дмитрий_Р) |
gen. | will remain flat | останется неизменной (mascot) |
gen. | will remain the same | остаётся прежним (rechnik) |
gen. | with whatever funds remain | по остаточному принципу (HarryWharton&Co) |
gen. | yet, household duties remain sharply divided along gender lines! | тем не менее, домашние обязанности обоих супругов значительно разнятся! (bigmaxus) |
gen. | you can't let the room the place, the house, etc. remain like this! | вы не можете оставить комнату и т.д. в таком виде! |
gen. | you may have all those that remain | можете взять всё, что осталось |
gen. | you may have all those that remain | можете взять всё, что остаётся |
Makarov. | you may remain, provided you keep silent | можете остаться при условии, что вы будете молчать |
gen. | your name will always remain twinned with John's | вспомнят Джона – вспомнят и вас |
gen. | your name will always remain twinned with John's | ваше имя навсегда связано с именем Джона |