DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Ready To | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a doctor would have liked to give a ready diagnosis of this abnormal condition, but his expertise was not equal to the taskдоктор хотел бы поставить правильный диагноз такого ненормального состояния, но для этой задачи его квалификация была недостаточна
Makarov.a house looks ready to collapseдом, кажется, вот-вот развалится
Makarov.a message came down to the boys that they were to be readyмальчикам пришло сообщение, что они должны быть готовы
gen.A pimple on his skin has come to a head and is ready to eruptЧирей на его коже "созрел" и готов прорваться (Sailor123)
mil., avia.aircraft not operationally ready due to lack of equipmentлетательный аппарат не готов к боевым действиям из-за отсутствия необходимого оборудования
mil., avia.aircraft not operationally ready due to lack of maintenanceлетательный аппарат не готов к боевым действиям из-за невыполненных регламентных работ
mil., avia.aircraft not operationally ready due to lack of partsлетательный аппарат не готов к боевым действиям из-за отсутствия необходимых частей
mil., avia.aircraft not operationally ready due to lack of partsлетательный аппарат не готов к боевым действиям из-за отсутствия необходимых деталей
obs.always ready to assist othersмногомилостивый
gen.always ready to get up and goлёгок на подъём
Gruzovikalways ready to helpмногомилостивый
obs.always ready to help othersмногомилостивый
gen.are you ready to pack?вы уже можете укладываться?
avia.are you ready to start up?вы готовы к запуску? (типовое сообщение по связи)
gen.assume the attitude of a boxer ready to fightпринять стойку боксёра, приготовившегося к бою
med.appl.bagged sterile, clean and ready-to-fillстерильный, упакованный в мешки (BSCF XnuttyX)
gen.be always ready to be contactedвсегда на связи (e.g. He is always ready to be contacted. – Он всегда на связи. Soulbringer)
gen.be checked out when all the instruments had been checked out, the pilot signalled that he was ready to startкогда были проверены все приборы, лётчик дал сигнал готовности к старту
progr.be getting ready to releaseготовить код к выпуску (Alex_Odeychuk)
progr.be getting ready to releaseготовиться к выпуску (Alex_Odeychuk)
progr.be getting ready to releaseвести подготовку к выпуску (Alex_Odeychuk)
gen.be more ready to laugh than to scoldбыть весёлого нрава
gen.be more ready to laugh than to scoldбыть весёлого нрава
fig.of.sp.be packed and ready to goсидеть на чёмоданах
gen.be ready to argue fight aboutвстретить в штыки (Artjaazz)
gen.be ready to argue fight aboutвстретить враждебно (Artjaazz)
gen.be ready to argue fight aboutвоспринимать в штыки (Artjaazz)
gen.be ready to argue fight aboutвоспринять в штыки (Artjaazz)
gen.be ready to argue fight aboutвстретить с враждебностью (Artjaazz)
gen.be ready to argue fight aboutпринимать в штыки (Artjaazz)
comp., MSbe ready to be deployed to productionбыть готовым к развёртыванию в промышленной среде (Alex_Odeychuk)
tech.be ready to be pairedбыть готовым к сопряжению (Alex_Odeychuk)
gen.be ready to burstнаесться
gen.be ready to burstеле сдерживаться
gen.be ready to burstеле сдерживаться
gen.be ready to burstбыть переполненным (чувством)
gen.be ready to burstнаедаться
gen.be ready to departглядение вон
Gruzovikbe ready to departглядеть вон
gen.be ready to do anythingидти на всё
Gruzovikbe ready to dropпадать от усталости
gen.be ready to dropпадать от усталости
gen.be ready to dropвыбиться из сил
gen.be ready to dropупасть от усталости
Makarov.be ready to dropвыбиться из сил
inf.be ready to dropпадать с ног (from running about, bustling, etc)
inf.be ready to dropбыть без задних ног
Gruzovik, inf.be ready to dropвалиться с ног (from running about, bustling, etc.)
Gruzovik, inf.be ready to dropбыть без задних ног
Gruzovik, inf.be ready to drop from running about, bustling, etcпадать с ног
Makarov.be ready to dropвалиться с ног от усталости
Makarov.be ready to dropпадать от усталости
gen.be ready to dropпасть от усталости
idiom.be ready to dropвалиться с ног
gen.be ready to flare upнакаляться (grafleonov)
proj.manag.be ready to get startedбыть готовым приступить к работе (Alex_Odeychuk)
slangbe ready to goбыть готовым вступить в сексуальную связь (Johnny Bravo)
gen.be ready to go anywhereготовый ехать куда угодно
gen.be ready to go anywhereготовый ехать куда угодно
progr.be ready to go out the doorбыть готовым к развёртыванию в промышленной среде (говоря о программном коде Alex_Odeychuk)
nautic.Be ready to heave inПриготовится выбирать (Heave in the starboard anchor chain Выбирать правую якорь цепь hbrhbr)
proverbbe ready to leaveсидеть на чёмоданах
torped.be ready to loadбыть готовым к погрузке
gen.be ready to reach a compromiseпойти на компромисс (Interex)
Makarov.be ready to risk one's lifeготовый рисковать жизнью
gen.be ready to sailбыть готовым к отплытию
gen.be ready to startбыть готовым начать делать (что-либо Taras)
gen.be ready to startстоять под парами (Taras)
mil.be ready to take risksбыть готовым идти на риск
Gruzovikbegin to get ready for/toзаготовиться
OHSbringing to ready for use conditionприведение в состояние готовности к использованию (Leonid Dzhepko)
Makarov.Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situationЧерчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию
Игорь Мигcome in ready to goявиться во всеоружии
Gruzovik, mil.come to the readyизготавливать ружьё
mil.come to the readyизготавливать ружье
ITDisk read error on drive... Drive not ready. Hit RETURN to retry, ESC to abortОшибка при чтении диска в дисководе.... Диск не читается. Нажмите клавиши: Return для повторения чтения или Esc для отмены выполнения команды
gen.don't be so ready to find fault!не придирайтесь!
gen.every single man in town was ready to marry her at the drop of a hatкаждый неженатый мужчина в городе готов был немедленно на ней жениться
gen.feel ready to heap burning coals of shame on one's headне знать, куда деваться от стыда (VLZ_58)
fig.of.sp.feel ready to sink through the floorготов сквозь землю провалиться (VLZ_58)
gen.feel ready to sink through the floor for/in shameне знать, куда деваться от стыда (VLZ_58)
avia.Flight 447 is ready to departзаканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447 (dinchik%))
gen.Flight 447 is ready to leaveзаканчивается посадка на самолёт, вылетающий рейсом 447
gen.full and ready access toбеспрепятственный и незамедлительный доступ в (fewer hits Alexander Demidov)
avia.Gear down, ready to landШасси выпущено, к посадке готов (типовое сообщение по связи)
nautic.get ready to anchorприготовиться стать на якорь (вк)
nautic.get ready to anchorготовиться стать на якорь
publ.transp.get ready to board a busприготовиться к посадке (Passengers get ready to board a bus to Metrotown. ART Vancouver)
gen.get ready to go on vacationсобираться в отпуск
inf.get someone ready to go somewhereсобрать
inf.get someone ready to go somewhereсобирать
Gruzovik, fig.get ready to go wanderingпрепоясывать свои чресла
obs.get ready to go wanderingпрепоясывать свои чресла
obs.get ready to go wanderingпрепоясать свои чресла
mil.Get ready to jump!"Приготовиться!"
Gruzovikget ready to leaveприготовляться к отъезду
gen.get ready to leaveприготовиться к отъезду
inf.get ready to leave the houseсобираться (куда-либо; e.g. A political cartoon showing a woman getting ready to leave the house while a man sits in chair with two crying babies. Soulbringer)
zool.get ready to pounceизготовиться к прыжку (In the summer of 2007, I spoke with Marcus Matthews, a researcher of mysterious big-cats in the U.K., who told me that he was then currently investigating a case involving a person who had seen a "huge black cat" sitting inside the confines of a Wiltshire Crop Circle. (...) All I can say is this: if you ever find yourself deep in the heart of a huge Crop Circle, then keep a careful watch. There may be something dangerous keeping its eyes on you, getting ready to pounce. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
shipb.get ready to wayприготовиться к съёмке якоря
nautic.get ready to weighприготовиться к съёмке с якоря (вк)
nautic.get ready to weighприготовиться к снятию с якоря
gen.get to make readyизготовить
gen.get to make readyприготовиться
gen.get to make readyприготовить
amer.get to ready statusпривести в состояние готовности (Val_Ships)
automat.getting ready to automateподготовка к автоматизации (ssn)
comp., MSgetting ready to printподготовка к печати (на компьютере bigmaxus)
progr.half ready-to-use objectнаполовину созданный объект (pvs-studio.com Alex_Odeychuk)
Makarov.he danced till he was ready to dropон танцевал до упаду
gen.he found a ready way to do thisон нашёл лёгкий способ это сделать
Makarov.he had been ready to perform the duty of husbanding a womanон был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщины
gen.he had been ready to perform the duty of husbanding a womanон был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины
Makarov.he had to pay down one fourth of the price in ready cashон должен был внести четвёртую часть цены наличными
gen.he held himself ready to start at a moment's noticeон был готов отправиться по первому требованию
Makarov.he is all ready to goон был готов идти
gen.he is always ready to argueон всегда затевает споры
Makarov.he is always ready to fightон большой драчун
gen.he is even ready to go now if it's necessaryон готов ехать хоть сейчас если нужно
gen.he is ever ready to lend an ear to anyone in his departmentон всегда готов выслушать любого сотрудника своего департамента
Makarov.he is not ready to go home, he's still cashing upон ещё немного задержится, он подсчитывает выручку
gen.he is not ready to listen to youон не настроен слушать вас
gen.he is not ready to quit just yetон ещё не хочет выбывать из строя
Makarov.he is ready to admit he was wrongон готов признать, что он был неправ
Makarov.he is ready to agree to the proposalон готов согласиться на это предложение
Makarov.he is ready to air his views to anyoneон готов изложить свои взгляды кому угодно
gen.he is ready to air his views to anyoneон готов излагать свои взгляды кому угодно
gen.he is ready to bite my head offон готов перегрызть мне горло
gen.he is ready to contend about everythingон спорит по любому поводу
Makarov.he is ready to cooperate with you as far as possibleон готов сотрудничать с вами, насколько это возможно
gen.he is ready to die rather than...он скорее готов умереть, чем...
gen.he is ready to do anythingон готов на всё
gen.he is ready to dropон с ног валится
gen.he is ready to dropон очень устал
Makarov.he is ready to dropон с ног валится, очень устал
gen.he is ready to dropу него ноги подкашиваются (with fatigue)
gen.he is ready to fulfill all his wishesон готов исполнить все его желания
gen.he is ready to give has co-operationон готов оказать содействие
Makarov.he is ready to give his co-operationон готов принять участие
Makarov.he is ready to give his co-operationон готов оказать содействие
gen.he is ready to give it to anybodyон готов отдать это кому попало
gen.he is ready to go all lengthsон готов дойти до крайней степени
gen.he is ready to go all lengthsего ничто не остановит
gen.he is ready to go anywhereон готов пойти куда угодно
gen.he is ready to lay hands on anything he seesон готов заграбастать всё, что ни видит
gen.he is ready to leap out of his skinон не помнит себя от радости
gen.he is ready to leap out of his skinон лезет вон из кожи
Makarov.he is ready to meet your challengeон готов принять ваш вызов
gen.he is ready to repeat this in front of witnessesон это готов повторить при свидетелях
Makarov.he is ready to rob the very deadон дерёт с живого и с мёртвого
gen.he is too ready to suspectон слишком склонен к подозрительности
gen.he is too ready to suspectон всегда готов заподозрить других
gen.he is too ready to suspectон страдает излишней подозрительностью
Makarov.he is very ready to find faultон вечно придирается
gen.he stood ready to fire a warning flareон стоял, приготовившись подать сигнал ракетой
gen.he stood ready to runон был готов пуститься бежать
Makarov.he was ready to lend me a helping handон был готов протянуть мне руку помощи
Makarov.he was ready to pay round £2000он готов был заплатить примерно две тысячи фунтов
gen.he was ready to pay round &2000он готов был заплатить примерно две тысячи фунтов
gen.he was ready to sink his personalityон был готов отказаться от собственного "я"
gen.he was ready to sit everyone outон был готов пересидеть всех
gen.he was ready to take any jobон был готов взять любую работу
Makarov.he will find everything ready to his handsу него всё будет под рукой
gen.his gun was ready to handружьё было у него под рукой
gen.his gun was was ready to handружьё было у него под рукой
Makarov.his head is ready to burstу него голова трещит (от боли)
gen.his heart is ready to leap into his mouthу него сердце готово выпрыгнуть от радости
gen.how far we are ready to goкак далеко мы готовы зайти (This raises the question, however, of how far we are ready to go, of the costliness of extending moral responsibility. 4uzhoj)
gen.I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horseготов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошади (that they will win, that they will come, etc., и т.д.)
gen.I am ready to meet your challengeя готов принять ваш вызов
gen.I am ready to take him onя готов помериться с ним силами
gen.I shall be ready, yes, eager to help youя готов, более того, стремлюсь помочь вам
progr.if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to runесли удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
progr.if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to runесли удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn)
Makarov.I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing upпогоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу
gen.I'm not ready to respond to youне готов дать ответ (Alex_Odeychuk)
gen.I'm only too ready to accept such a proposalя с большой охотой принимаю такое предложение
Игорь МигI'm ready to commitготов себя посвятить
Игорь МигI'm ready to commitготов себя отдать
gen.I'm ready to do itя готов сделать это
gen.I'm ready to live anywhere but hereя готов жить где угодно, только не здесь
gen.I'm ready to match my strength against yoursя готов помериться с вами силой
gen.I'm ready to match my strength with yoursя готов помериться с вами силой
gen.I'm ready to start any time you say the wordкогда скажешь, тогда и начнём (Taras)
gen.it is necessary to be ready for surprises of all kindsнужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf)
gen.it ought to be readyэто должно было бы быть готово (kee46)
Makarov.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно приодеться
gen.it won't take me long to clean myself up, and then I'll be readyподожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок
gen.just when we were ready to go away for the holidays, the baby must catch measlesи надо же было ребёнку подхватить корь, как раз когда мы собрались уехать на праздники
hunt.keep an arrow ready to flyдержать стрелу наготове (Lana Falcon)
box.Let's get ready to rumble!Приготовьтесь к драке! (пожалуй, одна из самых известных фраз в боксе, придуманная одним из самых известных конферансье в мире бокса Майклом Баффером в 80-х годах. С тех пор она стала визитной карточкой Баффера, бокса и боевых искусств в целом. В 1992 году Баффер запатентовал эту фразу. Фраза стала знаменитой во многом из-за своеобразной неподражаемой манеры Баффера ёё произносить – звучным голосом, растягивания некоторые звуки на несколько секунд.)
sport.let's get ready to rumble!давайте приготовимся к драке! (Бокс; фраза, которой ведущий М.Баффер открывает чемпионские бои)
polit.make ready to doприготовиться (something bigmaxus)
tech.meal ready to eatблюдо, готовое к употреблению
mil., avia.meal ready to eatпаёк из набора готовых к употреблению продуктов
food.ind.meal-ready-to- eatпища готовая к употреблению (abbr. MRE Val_Ships)
inf.Meal-Ready-to-Eatсухпаёк (Баян)
inf.meal-ready-to-eatсухой паёк (Баян)
Makarov.men were all ready to start workрабочие приготовились начать работу
med.appl.nested, sterile, clean, ready-to-fillстерильный, упакованный в лотки (NSCF XnuttyX)
gen.never make promises that you are not ready to carry outникогда не давай обещаний, которые не собираешься выполнять
idiom.be not ready to restне останавливаться на достигнутом (Even once a mechanised hole-punching system was in place, Jim, Kevin and the rest of our design team were still not ready to rest. – не остановились на достигнутом ART Vancouver)
gen.our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemyсолдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой
oilpad ready to drillкуст, подготовленный под бурение (andrushin)
libr.patches to the make ready in packingбумажные наклейки на приправочных листах
construct.pre-fab ready-to-operate versionполной заводской готовности (MonkeyLis)
gen.publishers of the book stand by, ready to turn out a huge new editionиздатели этой книги готовы выпустить новое издание огромным тиражом
econ.ready access to the seaпрямой доступ к морским путям (MichaelBurov)
econ.ready access to the seaдоступ к морским путям (MichaelBurov)
gen.ready at any moment to pour over the topготовое вот-вот перехлестнуть через край (raf)
tech.ready for works to commenceподготовлен к производству работ (pelipejchenko)
anim.husb.ready to a horseтренировать лошадь
nautic.ready to answer bellsготов к выполнению команд с мостика (Речь идёт о машинном отделении судна, которое выполняет команды с мостика (рубки), которые раньше приходили по машинному телеграфу и сопровождались звуком колокольчика, поэтому и "bells". Фраза "ready to answer bells" – "готов к выполнению команд с мостика". CopperKettle)
Игорь Мигready to commitготов на серьёзные отношения
commun., inf.I am ready to copyдиктуйте (по телефону о диктуемых данных – номере, имени и т. п.: If anything develops, anything, here's my mobile phone number.” “Ready to copy.” Joyce gave Josie Fleming her mobile phone number google.com 4uzhoj)
commun., mil.ready to copyпередавайте сообщение (указание по радио)
commun., inf.are you ready to copy?готов записать? (по телефону о диктуемых данных – номере, имени и т. п. 4uzhoj)
commun., inf.I am ready to copyдиктуй (по телефону о диктуемых данных – номере, имени и т. п.: If anything develops, anything, here's my mobile phone number.” “Ready to copy.” Joyce gave Josie Fleming her mobile phone number google.com 4uzhoj)
commun., inf.I am ready to copyзаписываю (по телефону о диктуемых данных – номере, имени и т. п.: If anything develops, anything, here's my mobile phone number.” “Ready to copy.” Joyce gave Josie Fleming her mobile phone number google.com 4uzhoj)
commun., inf.are you ready to copy?запишешь? (по телефону о диктуемых данных – номере, имени и т. п.: Got the number. Ready to copy?” “Yep. Go.” • I have the plate number, ready to copy? 4uzhoj)
mil.ready to copy"передавайте сообщение" (указание по радио)
gen.ready to departготовый отправиться в путь (Andrey Truhachev)
gen.ready to departготовый в дорогу (Andrey Truhachev)
gen.ready to die with hungerна пороге голодной смерти
gen.ready to dropбез задних ног (Anglophile)
idiom.ready to dropязык на плечо (VLZ_58)
fisheryready to eat frozen foodготовая к употреблению в пищу мороженая рыба (инспектирование улова; fish inspection)
mil.ready to eat mealпаёк из набора готовых к употреблению продуктов
automat.ready to execute job listперечень подготовленных работ
gen.ready to feedпродукт готов к употреблению (о детском питании 4uzhoj)
gen.ready to fireна боевом взводе
mil.ready to fire timeвремя подготовки к ведению огня (WiseSnake)
gen.ready to goготовый отправиться в путь (Andrey Truhachev)
gen.ready to goготовый в дорогу (Andrey Truhachev)
astronaut.ready to goготов
nautic.ready to go ahead!"Приготовиться вперёд!" (команда в машинное отделение)
gen.ready to go to the meeting placeготовый идти на встречу (MichaelBurov)
gen.ready to one's graspдоступный чьему-либо пониманию
gen.ready to one's graspтак близко от кого-либо что можно рукой достать
gen.ready to one's graspв пределах досягаемости
gen.ready to handнаходящийся под рукой
gen.ready to handтут же
gen.ready to handпод рукой
gen.ready to handsнаходящийся под рукой
gen.ready to handsпод рукой
gen.ready to helpготовый оказать помощь (Val_Ships)
gen.ready to helpбезотказный (VLZ_58)
gen.ready to leap out of one's skinвне себя от радости (КГА)
gen.ready to learnготовый приобретать знания (yuliya zadorozhny)
insur.Ready to loadтовар, готовый к погрузке
product.ready to make holeготова к бурению (Yeldar Azanbayev)
gen.ready to marchготовый отправиться в путь (Andrey Truhachev)
gen.ready to moveготовый отправиться в путь (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, inf.ready to move inпод ключ (He built himself a huge mansion – an entire company could live there and not see each other. And then he asked me to build a "ready to move in" cottage for his mother-in-law. I'll be damned! Rich people have the strangest habits!berdy)
gen.ready to perish in the causeготовый умереть за дело
inf.ready to pull one's own head offготов повеситься (Technical)
slangready to rockвыражение энтузиазма к выполнению задачи (slayer044)
slangready to rockготовность делать что-то (slayer044)
slangready to rockбыть готовым к чему-то (slayer044)
slangready to rockготов делать что-то (We've got all the supplies we need—we're ready to rock • I spent five hours yesterday studying for the test, so I am ready to rock. thefreedictionary.com slayer044)
humor.ready to rollготовность номер один (VLZ_58)
inf.ready to rollна старте (в значении "быть готовым выдвигаться" // We're packed and ready to roll. // Give me a call when you're ready to roll and I'll meet you outside. 4uzhoj)
ITready to runсостояние готовности (ssn)
tech.ready to runготовность к работе (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA)
pack.ready to saleRTS-упаковка (olga don)
gen.ready to serveготовый к употреблению
gen.ready to serveготовый (of a dish)
gen.ready to serveготовый к подаче на стол
gen.ready to set offготовый отправиться в путь (Andrey Truhachev)
gen.ready to shipготовность к отправке (4uzhoj)
avia.ready to startготовность к запуску
meat.ready to stuff productпродукт, годный для набивки
gen.ready to take over at the time of injuryготовые заменить собой повреждённые (TatEsp)
gen.ready to the last gaiter buttonв полной боевой готовности (Bobrovska)
gen.ready to the last gaiter buttonполностью готовый
gen.ready to throw in the towelопускались руки (в нек. контекстах Tanya Gesse)
food.ind.Ready to touchвремя фиксации (характеристика клея фиксации резьбы Андрей Андреевич)
gen.ready to useнаготове (We each held ready to use our various armaments zeev)
met.ready to useподготовленный к эксплуатации
gen.ready to wearготовый
textileready to wear garmentготовое платье
uncom.ready to wear garmentконфекцион (Супру)
gen.Ready to Work and Defense the USSRГотов к труду и обороне СССР (wikipedia.org 4uzhoj)
Makarov.ready to wrap up a truceготовы заключить перемирие
adv.ready-to-assemble furnitureсборная мебель
product.ready-to-assemble partsготовые детали (VLZ_58)
automat.ready-to-assemble productизделие, готовое к сборке
transp.ready-to-change positionпозиция готовности к смене (напр. инструмента)
automat.ready-to-change positionпозиция готовности к смене (напр., инструмента)
food.ind.ready-to-cook beefполуфабрикат из говядины
meat.ready-to-cook beefполуфабрикат из говядины, готовый к тепловой обработке
food.ind.ready-to-cook fish productsрыбные кулинарные полуфабрикаты (Leonid Dzhepko)
Gruzovik, cook.ready-to-cook foodполуфабрикат
gen.ready-to-cook foodполуфабрикаты
archit.ready-to-cook food piecesполуфабрикаты
Gruzovik, cook.ready-to-cook foodsполуфабрикат
cook.ready-to-cook foodsполуфабрикаты
food.ind.ready-to-cook productsкулинарные полуфабрикаты (которые ещё надо готовить, в отличие от ready-to-eat products, которые только разогреть Leonid Dzhepko)
adv.ready-to-drink beverageнапиток, готовый к употреблению
gen.ready-to-eatготовый к употреблению в пищу
adv.ready-to-eat cerealготовое изделие из дроблёного зерна
food.serv.ready-to-eat foodполуфабрикаты (кулинарные sheetikoff)
food.ind.ready-to-eat foodготовая к употреблению пища
gen.ready-to-eat foodготовая еда (yo)
astronaut.ready-to-eat foodготовая к употреблению пища
adv.ready-to-eat foodsпищевые продукты, готовые к употреблению
refrig.ready-to-eat frozen foodsзамороженные кулинарные изделия, готовые к употреблению после разогревания
adv.ready-to-eat mealготовое к употреблению блюдо
adv.ready-to-eat mealготовое блюдо
food.ind.ready-to-eat meatготовое мясное блюдо
Makarov.ready-to-eat meatизделие из мяса, готовое к употреблению (без тепловой обработки)
meat.ready-to-eat meatблюдо из мяса, готовое к употреблению (без тепловой обработки)
Makarov.ready-to-eat meatмясное блюдо, готовое к употреблению (без тепловой обработки)
food.ind.ready-to-eat productкулинарные изделия (abbr. RTE Val_Ships)
meat.ready-to-eat productпродукт, готовый к употреблению
econ.ready-to-eat product aпищевые продукты
econ.ready-to-eat product aготовые к употреблению
econ.ready-to-eat productsпищевые продукты, готовые к употреблению
Makarov.ready-to-end alimentary pasteмакаронные изделия, готовые к употреблению
agric.ready-to-feed mixtureсмесь, готовая для скармливания
mil.ready-to-fight forcesбоеготовые силы (vasily.m.biryukov)
automat.ready-to-finish productизделие, готовое к чистовой обработке (напр., после штамповки)
mil.ready-to-fire configurationсостояние полной готовности к ведению огня
mil.ready-to-fire missileготовая к пуску ракета
mil.ready-to-fire missileбоеготовая ракета
meat.ready-to-fry cutletкотлета, готовая для жаренья (мясной полуфабрикат)
astronaut.ready-to-goготово к использованию
gen.ready-to-goготовое к работе (rechnik)
mech.ready-to-go systemсистема, готовая к отправке
automat.ready-to-go systemсистема, готовая к отправке (потребителю)
mil.ready-to-go weaponготовое к немедленному применению
mil.ready-to-go weaponготовое к немедленному применению оружие
mil.ready-to-go weaponбоевое средство
Makarov.ready-to-go weaponбоевое средство, готовое к немедленному применению
meat.ready-to-heat-and-eat productпродукт, готовый к употреблению после разогревания
gen.ready-to-installготовый к установке (готовые к установке модули = ready-to-install modules Alexander Demidov)
softw.ready-to-installГотов к установке (skatya)
tech.ready-to-install antennaантенна в собранном виде
tech.ready-to-install assembliesприборы, готовые к установке (Метран)
gen.ready-to-install blocksкомплекты блочных устройств (snip.com ABelonogov)
anim.husb.ready-to-lay pulletкурочка, готовая к кладке
Makarov.ready-to-lay pulletмолодка перед началом яйцекладки
NATOready-to-load dateдата готовности к отправке (Yeldar Azanbayev)
gen.ready-to-move cottagкоттедж под ключ (Также есть вариант "ready-to-move-in cottage". VLZ_58)
gen.ready-to-move cottageкоттедж под ключ (Также есть вариант "ready-to-move-in cottage". VLZ_58)
gen.ready-to-move-in apartmentготовая к заселению квартира (VLZ_58)
gen.ready-to-move-in apartmentквартира с чистовой отделкой (VLZ_58)
O&G, sakh.ready-to-operateполной заводской готовности (под ключ)
tech.ready-to-operateпод ключ
oilready-to-operate equipmentоборудование, не требующее монтажа (glenfoo)
gen.ready-to-print fileоригинал-макет (4uzhoj)
progr.ready-to-receiveготовность приёма (ssn)
tech.ready-to-receiveготовность приёмника
progr.ready-to-receive conditionсостояние готовности приёма (ssn)
el.ready-to-receive signсигнал готовности к приёму (в факсимильной связи)
el.ready-to-receive signalсигнал готовности к приёму
media.ready-to-receive signalсигнал готовности к приёму (фототелеграфия)
tech.ready-to-receive signalсигнал готовности к приёму (в фототелеграфии)
progr.ready-to-receive stateсостояние готовности приёма (ssn)
real.est.ready-to rent classesсеминар "В помощь арендатору"
transp.ready-to-replace positionпозиция готовности к смене
automat.ready-to-replace positionпозиция готовности к смене (напр., инструмента)
astronaut.ready-to-runготово продолжать
ITready-to-run codeпрограмма, готовая к выполнению (после трансляции)
tech.ready-to-run conditionsусловия готовности к пуску
energ.ind.ready-to-run conditionsусловия готовности к пуску (напр., турбины)
polygr.ready-to-run photopolymer plateбесприправочная фотополимерная форма
comp.ready-to-run taskзадача, готовая к продолжению её решения (ssn)
gen.ready-to-serveготовый к подаче на стол
gen.ready-to-serveготовый к употреблению
gen.ready-to-serve foodкулинарные изделия
Makarov.ready-to-serve foodsкулинарные изделия
meat.ready-to-serve meatблюдо из мяса, готовое к употреблению (без тепловой обработки)
Makarov.ready-to-serve meatизделие из мяса, готовое к употреблению (без тепловой обработки)
food.ind.ready-to-serve meatготовое мясное блюдо
Makarov.ready-to-serve meatмясное блюдо, готовое к употреблению (без тепловой обработки)
econ.ready-to-serve productsпищевые продукты, готовые к подаче на стол
gen.ready-to-ship noticeуведомление о готовности к отгрузке (zhvir)
gen.ready-to-ship orderскомплектованный заказ (Alexander Demidov)
astronaut.ready-to-start indicatorиндикатор готовности к старту
astronaut.ready-to-start indicatorиндикатор готовности к пуску
met.ready-to-tap heatплавка готовая к выпуску
tech.ready-to-tap heatготовая к выпуску плавка
progr.ready-to-transmitготовность к передаче (ssn)
telecom.ready-to-transmit queueочередь сообщений, подготовленных к передаче
tech.ready-to-transmit queueочередь подготовленных к передаче данных
progr.ready-to-transmit stateсостояние готовности к передаче (ssn)
gen.ready-to-useзаводской готовности (Alexander Demidov)
mil., arm.veh.ready-to-use autoparts depotдежурный склад автомобильных деталей
meat.ready-to-use casingоболочка, годная для использования
pharm.ready-to-use mediumсреда, готовая к использованию (Жидкая, плотная или полужидкая среда, которая поставляется в контейнерах в форме, готовой к использованию или готовой к использованию после переплавки CRINKUM-CRANKUM)
anim.husb.ready-to-use readyготовый к употреблению
anim.husb.ready-to-use readyготовый для использования
med.ready-to-use remedyготовое средство
progr.ready-to-use solutionрешение, готовое к промышленной эксплуатации (Alex_Odeychuk)
Makarov.ready-to-use stocksбульоны готовые к употреблению
astronaut.ready-to-use storeхранилище подготовленных к пуску ракет
astronaut.ready-to-use storeсклад подготовленных к пуску ракет
med.Ready-to-use syringeШприц, готовый к применению (KsSol)
cloth.ready-to-wearпрет-а-порте (denghu)
tech.ready-to-wearодежда массового производства
gen.ready-to-wearготовый (об одежде)
busin.ready-to-wearготовое изделие
uncom.ready-to-wear boutiqueконфекцион (Супру)
gen.ready-to-wear boutiqueмагазин готовой одежды
tech.ready-to-wear clothingодежда массового производства
fash.ready-to-wear collectionколлекция прет-а-порте (CNN Alex_Odeychuk)
cloth.ready-to-wear collectionколлекция моделей готовой одежды (поставляемых крупными модельерами в массовое производство Alex_Odeychuk)
tech.ready-to-wear garmentодежда массового производства
uncom.ready-to-wear shopконфекцион (Супру)
gen.ready-to-wear shopмагазин готового платья
econ.ready-to-wear storeмагазин готового платья
uncom.ready-to-wear storeконфекцион (Супру)
tech.ready-to-work machineмашина, готовая к работе
tech.ready-to-work machine weightвес снаряжённой машины
automat.ready-to-work positionрабочая позиция
auto.ready-to-work positionрабочее положение
Makarov.see to it that everything is readyпроследить за тем, чтобы всё было готово
gen.set something ready to do something for somethingпривести в готовность (nitrotrans)
Makarov.she had her things on and was ready to goона была уже одета и готова выходить
gen.she has to go and get dinner readyей надо пойти и приготовить обед
gen.she is always ready to cryу неё глаза на мокром месте (Anglophile)
Makarov.she is ready to bite someone's head offон готов перегрызть горло (кому-либо)
gen.she is ready to burst into tearsона готова расплакаться
Makarov.she is ready to burst into tearsона того и гляди разрыдается
gen.she is ready to burst into tearsона вот-вот того и гляди разрыдается
gen.she is ready to leaveона готова к отправлению
Makarov.she is ready to shell out againона снова готова раскошелиться
Makarov.she settled comfortably on the sofa and got ready to listen to meона удобно устроилась на диване и приготовилась слушать
Makarov.she should be ready to bear it evenly, not sullenlyей следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь
Makarov.she was not ready to make a sacrifice of her careerона не была готова пожертвовать своей карьерой
gen.she was ready to burst out laughingона готова была расхохотаться
Makarov.she was ready to drop with fatigueона падала с ног от усталости
gen.she was ready to sing for joyона была готова запеть от радости
pulp.n.papershopping bags for ready-to-wear clothesсумки для швейных изделий
med.appl.sterile, clean, ready-to-fillстерильный, готовый к заполнению (SCF XnuttyX)
Makarov.the American competitors are always ready to underquote the official pricesамериканские конкуренты всегда готовы предложить цены ниже официальных
Makarov.the cat couched itself ready to springкошка притаилась, изготовившись к прыжку
Makarov.the cat couched itself ready to springкошка приготовилась к прыжку
Makarov.the clock warned them it was time to get readyчасы оповестили их, что пора приготовиться
gen.the crew team is getting ready to flying offЭкипаж готовится к взлёту
Makarov.the Democrats were ready to pounce on any Republican failings or mistakesдемократы были готовы ухватиться за любые ошибки и неудачи республиканцев
gen.the dog was ready to guard the house with his lifeсобака была готова умереть, но никого не пустить в дом
Makarov.the furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himselfмебель разбирается на детали, а собирает её сам покупатель
Makarov.the furniture has been knocked down ready for the buyer to put it together himselfмебель разбирается на детали, а собирает её покупатель
gen.the horses were saddled up and ready to moveкони были осёдланы и готовы в путь
Makarov.the house is now poised on the very edge, ready to fallдом теперь оказался на самом краю обрыва, готовый обрушиться
Makarov.the mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturdayмеханик сказал, что машину можно будет забрать в субботу
Makarov.the men were all ready to start workрабочие приготовились начать работу
Makarov.the panther crouched, ready to springпантера присела, готовясь к прыжку
gen.the press is ready to turn out a new editionпечатная машина подготовлена к печати ещё одного тиража
gen.the readiest way to do somethingсамый лёгкий способ сделать (что-либо)
Makarov.the ready availability of guns has contributed to the escalating violenceдоступность оружия вносит свой вклад в эскалацию насилия
Makarov.the ready availability of guns has contributed to the escalating violenceдоступность оружия вносит свой вклад в эскалацию напряжённости
Makarov.the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tentsпредставители Красного Креста вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла
Makarov.the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tentsлюди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла
gen.the ship is ready to take to seaкорабль готов выйти в море
Makarov.the side docks afford a very ready means for the disposal of scenery which has to be quickly removed from the stageбоковые склады очень удобны для размещения декораций, когда их необходимо быстро убрать со сцены
Игорь Мигthe situation looked like a powder keg ready to explodeсоздалась взрывоопасная ситуация
Makarov.the tiger crouched ready to springтигр весь напрягся, готовясь к прыжку
Makarov.the tiger poised ready to springтигр был готов к прыжку
gen.the tobacco came to a ready marketтабак нашёл скорый сбыт
gen.the tobacco came to a ready marketтабак нашёл лёгкий сбыт
gen.the whistle warned us that the ship was ready to sailсвисток послужил знаком, что корабль готов к отплытию
gen.the whistle warned us that the ship was ready to sailсвисток предупредил нас, что корабль готов к отплытию
Makarov.the wood can be tailed in, ready to continue on the other angleбалку можно закрепить в стене, и потом она пройдёт через другой угол
Makarov.the work is ready to go to pressработа готова для печати
gen.the work is ready to go to the pressработа готова для печати
gen.these potatoes are ready to digэтот картофель пора выкапывать
gen.these potatoes are ready to digэтот картофель пора копать
gen.they had to pay down one fourth of the price in ready cashони должны были внести четвёртую часть цены наличными
gen.they have tested the waters and are ready to actони прощупали почву и готовы действовать
Makarov.they were ready to cellar their wineони были готовы опускать вино в погреб
gen.they were ready to three o'clockони были готовы к трём часам
gen.they will find everything ready to their handsу них всё будет под рукой
lit.This curious and versatile creature... after acting Jupiter one day in the House of Lords, is ready to act Scapin anywhere else the next.Это странное, многоликое существо, выступив сегодня в роли громовержца в палате лордов, готово назавтра же где-то в другом месте изобразить плутоватого лакея. (C. Greville)
gen.this typewriter is ready to fall to piecesэта пишущая машинка скоро развалится
comp., MSthread that is ready to obtain the lockпоток, готовый к получению блокировки (Alex_Odeychuk)
gen.thus appointed he was ready to startэкипированный таким образом, он был готов отправиться в путь
gen.thus appointed he was ready to startснаряжённый таким образом, он был готов отправиться в путь
med.appl.transfer, sterile, clean, ready-to-fillстерильный, упакованный в трансферную упаковку (TSCF XnuttyX)
Игорь Миг, quot.aph.until they're ready to bring us to the cemeteryпока нас не понесут в белых тапках (ВВП _2017 oliver stone)
gen.up and ready to goготов (ехать куда-либо: On days when it is raining or snowing I drive Erica at 8:20 to school, so I must have Billy up and ready to go by then. ART Vancouver)
Makarov.we are ready to beginмы готовы начать
gen.we are ready to meet our enemiesмы готовы достойно встретить наших врагов
gen.we were ready to blow that band off the stageмы приготовились заткнуть эту группу за пояс (freekycleen)
construct.We'll use ready-made units to assemble pipelinesМонтаж трубопроводов будем производить из готовых узлов
gen.we're getting ready to go awayмы готовимся к отъезду
Makarov.we're not ready to disarm ourselves in order to make it easier for them to kill usмы не готовы разоружиться для того, чтобы им было легче нас убить
gen.we're ready to start the building work, and we're just waiting for the all clear from councilмы готовы начать строительные работы и лишь ждём разрешения муниципалитета
avia.when ready to relay government message contact 134.0когда будете готовы передать правительственное сообщение, работайте 134,0 (Lena Nolte)
gen.when shall you be ready to take over?когда вы примете полномочия?
gen.when shall you be ready to take over?когда вы вступите в должность?
Makarov.when the whole party has roped up, we shall be ready to startкогда все будут в связках, можно будет выходить
gen.who are ready to follow me?кто готов следовать за мной?
Makarov.work is ready to go to pressработа готова для печати
gen.you ought to be ready by this timeк этому времени вы должны быть готовы
Makarov.you should be ready to bear it evenly, not sullenlyвам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь
gen.you're ready to goВсё, можете приступать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.)
gen.you're ready to goВсё, можете начинать (It's incredibly easy, too. All you need to do is choose a project, register, and you'll be ready to go. – источник.)
Showing first 500 phrases