English | Russian |
a black dress with red beads for accompaniment | чёрное платье, дополненное красными бусами |
a black dress with red silk facing | чёрное платье с красной шёлковой отделкой |
a bowknot of red ribbon | бант из красной ленты |
a geometric abstract in red and yellow | абстрактная картина из красных и жёлтых геометрических фигур |
a house with a red roof | дом с красной крышей |
a lot of red tape | множество бюрократических барьеров (Alexander Demidov) |
a mar-red visage | обезображенное лицо |
a pattern of red and white squares | рисунок в красную и белую клетку |
a red cent | медный грош |
a red cow rising four years old | рыжая корова почти четырёх лет |
a red flag flies over the building of the Supreme Soviet | красный флаг развевается над зданием Верховного Совета |
a red flag to the bull | раздражитель |
a red flag to the bull | раздражающий фактор |
a red flag to the bull | как красная тряпка для быка |
a red horse | гнедая лошадь |
a red-hot stigma | свежевыжженное клеймо |
a red-hot tip for a horserace | самые последние сведения о возможном победителе на скачках |
a red letter day | счастливый день |
a red-letter day | праздничный день |
a sweet flavored apple with a deep red skin | малиновка (resembling "Red Delicious" Anglophile) |
a variety of red deer | марал |
against a red light | на красный свет (A right turn can be made against a red light ONLY after you stop and yield to pedestrians and vehicles in your path. DO NOT turn if there is a sign posted for NO TURN ON RED driversed.com Shabe) |
all-red route | воздушная линия, соединяющая Великобританию с её владениями |
American National Red Cross | Американский Красный Крест |
American Red Cross | Американский Красный Крест |
as red as a beet | красный как рак |
as red as a cherry | кровь с молоком |
as red as a turkey-cock | красный как рак (Anglophile) |
as red as fire | красный, как огонь |
as red as fire | огненно-красный (Anglophile) |
as red as fire | алый, как мак |
at a red traffic light | на красный свет (The police pulled him over for failing to stop at a red traffic light cambridge.org Shabe) |
at the sign of the Red Lion | в гостинице "Красный лев" |
be caught red-handed | быть захваченным с поличным |
be caught red-handed | быть пойманным на месте преступления |
be red in the face | иметь покрасневшее лицо (You're red in the face. Have you been running? Johnny Bravo) |
be taken be caught red-handed | быть пойманным на месте с поличным |
become red hot | накалиться |
become red hot | накаляться |
become red-hot | раскаляться |
become red-hot | накаляться (grafleonov) |
become red-hot | раскалиться докрасна |
become red-hot | калиться |
become red-hot | раскалиться |
become red-hot | раскаляться докрасна |
become red hot | накаливаться |
become red in the face | побагроветь |
Belarus Red Cross Society | Белорусское Общество Красного Креста (redcross.by OstrichReal1979) |
bicoloхred fabric | двухцветная ткань (материя, стороны которой имеют разный цвет) |
black with a red stripe | чёрное в красную полоску |
bleed red ink | терпеть убытки (Alexander Demidov) |
blood-red-haired | кровавоволосистый |
blush as red as a beetroot | покраснеть как рак (Anglophile) |
book with a red cover | книга в красной обложке |
bright red cotton cloth | кумач |
British Red Cross Society | Британское общество Красного Креста |
bureaucratic red tape | бюрократические препятствия (OALD Alexander Demidov) |
can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
can you tell me how to get to Red Square? | скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
Canadian Red Cross Society | Канадское общество Красного Креста |
catch red-handed | уличать |
catch red-handed | уличить |
catch red-handed | поймать с поличным |
catch red-handed | поймать на деле |
catch red-handed | застать кого-либо на месте преступления |
catch somebody red-handed | поймать кого-то на горячем (fek) |
catch someone red-handed | поймать за руку, когда делал плохое (tania_mouse) |
caught red-handed | уличённый (Сам же сказал, – непримиримо гнула своё жена, – что тут дело нечисто, как будто Иван был уже пойман за руку, уличён и только из непонятного упрямства отказывался признаться в семи смертных грехах – А. Ильин. Полонез для постояльца) |
cause red faces | привести в замешательство |
cause red faces | огорошить |
cause red faces | приводить в замешательство |
cause red faces | заставлять краснеть |
cause red faces | устроить переполох |
cause red faces | вызывать конфуз |
cause red faces | вызвать конфуз |
cause red faces | ошарашить |
cause red faces | вызывать замешательство |
cherry-red spot | пятно в виде вишнёвой косточки |
Council of worker, peasant and Red Army deputies | Совдеп |
cut / eliminate red tape | дебюрократизировать (Daria Ru) |
cut red tape | упразднить бюрократию (adivinanza) |
cut red tape | преодолевать бюрократию (The governor promised to cut red tape in order to get things done more efficiently in the state vogeler) |
cut red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
cut red tape | устранить бюрократию (adivinanza) |
cut red tape | устранить бюрократические препоны (Alexander Demidov) |
cut through red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
cut through red tape | преодолевать бюрократию (Their plan is simple enough and none too glamorous: create a Web site to help people cut through red tape; i.e., pay for parking tickets and so on vogeler) |
cut through red tape | преодолеть бюрократические проволочки (Bullfinch) |
cut through the red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
cut through the red tape | обойти бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
cut through the red tape | преодолевать бюрократию (Our lawyer was able to cut through the red tape and get us an answer from the courthouse vogeler) |
cut through the red tape | обходить бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
dark-red ocher | чернядь |
dark red verging on purple | красный цвет с фиолетовым оттенком |
decorated with the Order of the Red Banner | Краснознамённый (MT Alexander Demidov) |
discriminate red from scarlet | отличать красный цвет от алого |
does red go with green? | сочетается ли красный цвет с зелёным? |
donations to the Red Cross in kind | пожертвования в пользу Красного Креста натурой (продовольствием, медикаментами и т. п.) |
down the red lane! | вот и проглотили! (лекарство, еду) |
drag a red-herring across the path | сбивать с толку (Anglophile) |
drag a red-herring across the path | вводить в заблуждение (Anglophile) |
draw a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
draw a red herring across the path | сбить с толку |
draw a red herring across the path | направить по ложному следу |
draw a red herring across the path | отвлекать внимание |
draw a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
draw a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
draw a red herring across the path | намеренно вводить в заблуждение |
draw a red-herring across the track | вводить в заблуждение (Anglophile) |
draw a red herring across the track | отвлекать внимание |
draw a red-herring across the track | сбивать с толку (Anglophile) |
draw a red-herring across the track | направлять по ложному следу (Anglophile) |
draw a red herring across the trail | отвлекать внимание |
draw a red herring across the trail | направить по ложному следу |
draw a red herring across the trail | сбить с толку |
draw a red herring across the trail | вводить в заблуждение (Anglophile) |
drive through a red light | проехать на красный свет |
eliminate red tape | устранить бюрократию (adivinanza) |
eliminate red tape | упразднить бюрократию (adivinanza) |
eyes red with crying | заплаканные глаза |
eyes red with waking and weeping | глаза, красные от бессонных ночей и слёз |
eyes red with waking and weeping | глаза, красные от бессонницы и слёз |
eyes red with weeping | покрасневшие от слёз глаза |
felt hat with a yellow hammer and sickle against a red star | банная будёновка |
flaming red hair | огненно-рыжая грива |
flaming red hair | огненно-рыжие волосы |
flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
flesh nor good red herring | нечто неопределённое и сомнительное |
flesh nor good red herring | ни рыба, ни мясо |
give a red-carpet treatment | оказать тёплый приём (Interex) |
give money to the Red Cross | пожертвовать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
give money to the Red Cross | передать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
give the red carpet treatment | принять по высшему разряду (Anglophile) |
give the red carpet treatment | принять на высшем уровне (Anglophile) |
give to the Red Cross | жертвовать средства в пользу Красного Креста (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc., и т.д.) |
go for red wine | идти за красным вином |
go red in the face | покраснеть (Sebastian has gone red in the face with fury. • By this point Chips had gone red in the face with the effort of controlling his bladder. • Naturally, this has caused people with waxed moustaches and salmon-pink Sunday trousers to go red in the face with rage. • It is reasonable to have a fit of the giggles, and it is righteous to go red in the face with anger. linton) |
go red in the face | краснеть (They thought it was funny and liked to see me going red in the face with embarrassment. • You need not go red in the face with embarrassment. Every mother in here has been in your shoes and not one of us looking at you has the right to judge. • I couldn't help but ruffle his feathers by talking about shopping, making him go red in the face with anger. 4uzhoj) |
go red with anger | побагроветь от гнева |
go through a lot of red tape | соблюдать ряд условностей (Alexander Demidov) |
go through a mountain of red tape | проходить все бюрократические препоны (Taras) |
go through a mountain of red tape | проходить бюрократические препоны (Taras) |
go through a mountain of red tape | проходить через все бюрократические препоны (Taras) |
go through a mountain of red tape | пройти все бюрократические препоны (Taras) |
go through a mountain of red tape | проходить бюрократические процедуры (Taras) |
go through a red light | проехать на красный свет (Anglophile) |
haemorrhage red ink | понести большие убытки (Дмитрий_Р) |
have a red face | испытывать чувство стыда |
have a red face | оконфузиться |
have a red face | покраснеть (от стыда или от смущения) |
have red eyes from crying | наплакать себе глаза |
having a red snout of animals | красномордый |
having a red snout | красномордый (of animals) |
having a red tie | красногалстучный |
having red curls | рыжекудрый |
he backed Red Rum each way | он делал ставку на победу Красного Рома и на место, которое он займёт |
he blushed as red as a beetroot | он покраснел как рак |
he contributed to the church, the Red Cross, and the Y | он делал пожертвования в пользу церкви, Красного Креста и Молодёжной Христианской Организации |
he got red in the face | он покраснел |
he has got red hair | у него рыжие волосы |
he has red hands | он убийца |
he has red hands | его руки обагрены кровью |
he hopped on a red bus | он вскочил в проходящий мимо красный автобус |
he of the red robe | человек в красном |
he stroked her opulent red hair | он провёл рукой по её пышным рыжим волосам |
he took a liking to red wine | он полюбил красное вино |
he was a ill-dressed man, with a stumpy, red face | это был коренастый, неряшливо одетый человек с красным лицом |
he was caught red-handed | его поймали с поличным |
he was caught red-handed | его застали с поличным |
he was holding, just as Red had said | как Ред и говорил, у него хранились наркотики |
he was laughed at for his red hair | над ним насмехались из-за его рыжих волос |
he was laughed at for his red hair | над ним смеялись из-за его рыжих волос |
he was red with anger | он покраснел от гнева |
he wore a staring red tie | на нём был ярко-красный галстук |
heat red-hot | нажечь |
heat red-hot | нажечься |
heat red-hot | нажигаться |
heat red-hot | нажигать |
heat red-hot | нажигать (impf of нажечь) |
he'd think more of duffing a red ox than all the money in the country | он бы скорее украл рыжего быка, чем все деньги мира |
her bright red hair sets her apart from her sisters | из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы |
her face became red all over | краска залила её лицо |
her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки |
her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки |
his cheeks showed two red patches | на его щеках выступили два красных пятна |
his face had broken out in a rash of red and purple blotches | его лицо покрылось красными и багровыми пятнами |
his face had broken out in a rash of red and purple blotches | его лицо пошло красными и багровыми пятнами |
his face was red and he was seething with anger | он был красный как рак и кипел от злости |
his former mistake recur red to him in time | он вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке |
his hands have grown red with cold | у него руки покраснели от холода |
his hat was rather jauntily placed on his curly red hair | шляпа весьма залихватски сидела на его рыжей кудрявой шевелюре |
holder of the Order of the Red Banner | краснознаменец |
holding the Order of the Red Banner | краснознамённый |
houses with red stone trim | дома с отделкой из красного камня |
hybrid between the silver and the red fox | сиводушка |
I don't care a red cent | мне наплевать на |
I don't care a red cent | мне наплевать |
I don't care a red cent for | мне наплевать на |
I don't care a red cent for | мне наплевать |
I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute | 1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова (Jasmine_Hopeford) |
I turned bright red with shame | кровь бросилась мне в лицо (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
infra-red DF | теплопеленгация (брит.; infra-red direction finding) |
infra-red direction finding | теплопеленгация (брит.) |
infra-red drying | инфракрасная сушка (Александр Рыжов) |
infra-red homing system | тепловая система самонаведения (брит.) |
infra-red pyrometer | инфракрасный пирометр (Александр Рыжов) |
infra-red range | область инфракрасных лучей |
infra-red rays | инфракрасные лучи |
infra-red temperature measuring device | инфракрасное устройство измерения температуры (Александр Рыжов) |
insufficiently fermented Caucasian red wine | чихирь |
International Committee of the Red Cross | МККК |
International Red Cross | МКК |
International Red Locust Control Organization for Central and Southern Africa | Международная организация по борьбе с саранчой в Центральной и Южной Африке (Замбия) |
International Review of the Red Cross | Международный журнал Красного Креста (vladibuddy) |
it was a red-letter day for me | это было для меня праздником |
it was like a red rag to a bull | это подействовало, как красная тряпка на быка |
it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
its colour is dark red, verging into purple | его цвет тёмно-красный, переходящий в багровый |
IUCN Red List | красная книга (International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) Red List of Threatened Species yulayula) |
jump a red light | проскочить на красный свет (нарушить ПДД, проехав на запрещающий сигнал светофора dailymail.co.uk bojana) |
Kansu red deer | ганьсуйский олень (подвид благородного оленя, водится в провинции Ганьсу, КНР; Cervus canadensis kansuensis Dude67) |
League of Red Cross Society | Лига обществ Красного Креста |
life's red tide | потоки крови |
light-red burnt ochre | светло-красный краситель с желтоватым оттенком |
light red-haired | светло-рыжий |
like a red rag to a bull | как красная тряпка для быка (Anglophile) |
little Red riding hood | Красная шапочка (детская сказка) |
made from red calico | кумачный |
make red-hot | накаливать докрасна |
make red-hot | раскалять докрасна |
make red hot | накаливать |
make red hot | накалять |
make red-hot | раскалить |
make red-hot | раскалять |
make red-hot | раскалить докрасна |
make red-hot | калить докрасна |
make red-hot | накалить (ситуацию) |
make red hot | накалить |
make red-hot | калить |
mark with a red pencil | отмечать красным карандашом |
mark with a red pencil | отметить красным карандашом |
meadow of red poppies | поляна красных маков |
morning red sky | заря (wikipedia.org snowleopard) |
nary a red cent | ни цента (VLZ_58) |
nary a red cent | ни гроша |
natural ochres of red and yellow | природная красная и жёлтая охра |
nature, red in tooth and claw | в природе царят суровые порядки (The line comes from Alfred Lord Tennyson's "In Memoriam A. H. H.", 1850. The quotation comes in Canto 56 // A reference to the sometimes violent natural world, in which predatory animals unsentimentally cover their teeth and claws with the blood of their prey as they kill and devour them. 4uzhoj) |
neither fish, flesh nor good red herring | ни то ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
neither fish, flesh nor good red herring | ни рыба ни мясо |
neither fish nor good red herring | ни то ни сё |
neither fish nor good red herring | ни рыба ни мясо |
not to be worth a red cent | гроша ломаного не стоит (Interex) |
not to be worth a red cent | выеденного яйца не стоит (Interex) |
not worth a red cent | медного гроша не стоит |
not worth a red cent | гроша медного не стоит |
of the color of red sealing wax | сургучный |
of the colour of red sealing wax | сургучовый |
of the colour of red sealing wax | сургучный |
official red tape | волокита |
official red tape | канцелярщина |
official red tape | бюрократизм |
Order of the Red Banner of Labour | орден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov) |
outline Moscow on this map with a red pencil | обведите на этой карте Москву красным карандашом |
pale red-violet | лиловый (Pale red-violet (Английское название) Лиловый (Русское название) #DB7093 219 112 147 (RGB) 0 49 33 14 (CMYK) 340 49 86 (HSV). WK Alexander Demidov) |
Panjin Red Seabeach | Красный пляж Паньцзинь (в заповеднике Шуантай-Хэкоу в китайской провинции Ляонин Artjaazz) |
parti-coloured dress | пёстрое платье |
Pure Red Cell Aplasia | Парциальная красноклеточная аплазия костного мозга (ПККА Millie) |
put on a red lipstick | красить губы красной помадой (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
put on red-alert | объявить красный сигнал тревоги (Olga Fomicheva) |
put out the red carpet | встретить с почестями (Bullfinch) |
put out the red carpet | торжественно встретить (for somebody – кого-либо Bullfinch) |
raise a red flag | давать повод для сомнений |
raise a red flag | вызвать раздражение |
raise a red flag | вызвать обеспокоенность |
raise a red flag | вызывать обеспокоенность |
raise a red flag | вызвать подозрения |
raise a red flag | казаться подозрительным |
raise a red flag | привлекать к себе внимание (с негативной коннотацией; контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
raise a red flag | давать повод для подозрений (Ремедиос_П) |
raise a red flag | вызывать раздражение |
raise a red flag | попадать в зону внимания (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
raise a red flag | предупредить |
raise a red flag | вызывать подозрения |
raise a red flag | давать повод для опасений |
raise a red flag | вызывать вопросы |
raise a red flag | быть настороже (4uzhoj) |
raise a red flag | насторожиться (And always remember that if a plan promises you'll get rich quick with no risk or doesn't tell you how your money will be invested, you should raise a red flag and exercise caution before getting on board. 4uzhoj) |
raise a red flag | вызывать сомнения (grigoriy_m) |
raise a red flag | подавать знак опасности (Alexander Matytsin) |
raise a red flag | заставлять насторожиться (grigoriy_m) |
raise a red flag | подавать тревожный сигнал (Alexander Matytsin) |
raspberry-red blazer | малиновый пиджак (Alexander Demidov) |
receive the red hat | получить кардинальскую шапку |
receive the red hat | быть произведённым в кардиналы |
red alert | боевая готовность |
red alert | воздушная тревога "красная" |
red background | красный фон (в иконописи и т.п.) |
red berry | брусника (Vaccínium vítis-idaéa YOZ) |
red-billed | красноклювый |
red-bird | иволга (птица) |
red bird | иволга |
red calico | плюс |
red calico | кумач (хлопчатобумажная ткань араб. происхождения, окрашенная в яркий красный (пунцовый) цвет) |
Red China | коммунистический Китай (A.Rezvov) |
red dog flour | низкосортная пшеничная мука |
red eye | красный глаз |
red eye | ночной полёт |
red eye | самогон |
red eye | сивуха |
red eye | острый томатный соус |
red-eye | ночной авиарейс, прибывающий в место назначения рано утром (Kovrigin) |
red-eyed | с воспалёнными глазами (swimmer0307) |
red eyes | покрасневшие глаза |
red-faced | красный как рак (maystay) |
red-faced | покрасневший |
red-faced | краснолицый |
red-faced with anger | вспыхнувший от гнева |
red-faced with embarrassment | вспыхнувший от смущения |
red flag | предупреждающий знак |
red-flag | обратить внимание на (Those who voice the most displeasure in their marriage, are more likely to complain about their partner's weight, Newport adds, which may help counselors red-flag weakening relationships before it's too late. Jack the Lad) |
red flag | красный флаг |
red fox | бурая лисица |
red garnet | карбункул |
red, green, or yellow pepper | болгарский перец (Eoghan Connolly) |
red hot | пламенный |
red hot | разгорячённый |
red hot | энтузиаст |
red hot | сосиска |
red hot | новый |
Red Indian | индианка |
red lac | кожевенное дерево |
red lac | сумах |
red-lead | сурик |
red lead | миниум |
red lead | свинцовый сурик (Pb3О) |
red legged | красноногий |
red-legged | красноногий |
red-legged partridge | красная куропатка |
red man | краснокожий (об индейце) |
red man | североамериканский индеец |
red-moustached | рыжеусый |
red mung bean | адзуки (Enotte) |
red-necked | красногорлый |
red-necked | имеющий красную шею |
red necked | красногорлый |
red necked | красношеий |
red necked | имеющий красную шею |
red-necked | красношеий |
red-nerved | красножилковатый |
red-nerved | красножилковый (= красножилковатый) |
red ocher | мумия |
red ocher | известковый сапролит |
red ochre | мумия |
red ochre | сангина |
red ochre | гематит |
red ochre | кровавик |
red ochre | красная охра |
red-orange | красно-оранжевый |
red-pole | коноплянка (птица) |
red pony | рыжий пони |
red-purple | красно-фиолетовый |
red ribbon | красная лента ордена бани |
red salmon | нерка |
Red Scare | красные (о советской армии Taras) |
red scarf | пионерский галстук (the ~ ABelonogov) |
Red sea beach | Красный пляж Паньцзинь (Artjaazz) |
red sear iron | красноломкое железо |
red-seeded | красносемянный |
red-shanked Douc langur | немейский тонкотел (wikipedia.org time_bandit) |
red-skinned | краснокожий |
Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning | Море красно по утру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего. (andrei izurov) |
Red sky at night, sailor's delight. Red sky in morning, sailor's warning | Солнце красно поутру – моряку не по нутру. Солнце красно к вечеру – моряку бояться нечего. (andrei izurov) |
red snouted | красноносый |
red spade | заглушка (Красная заглушка – указатель со светоотражающей поверхностью, используемый для ограждения зон, представляющих опасность из-за наличия в них углеводородов Sakhalin Energy) |
red spaniel | ирландский сеттер (каштанового окраса) |
red-spotted | краснопятнистый |
red stag | "Красный олень" (сорт виски scherfas) |
red-tailed | краснохвостый |
red tailed | краснохвостый |
red tapist | формалист |
red tapist | бюрократ |
red-tapist | бюрократ |
red tapist | волокитчик |
red tapist | канцелярская крыса |
red-thorned | красношиповатый |
red tiger | пума |
red tiger | кугуар |
red tourmaline | рубеллит |
red up | привести в порядок |
red water | кровавая моча |
red-winged | краснокрылый |
red-winged pine beetle | лубоед краснокрылый (Ipidae; Dendroctonus terebrans; Dendroctonus rufipennis) |
retirement red zone | 10-летний период 5 лет до ухода на пенсию и 5 лет после ухода на пенсию (США; A 10-year period of time – the five years before and the five years after retirement Interex) |
robin red-breast | плистовка (птица) |
robin red-breast | реполов (птица) |
roll out the red carpet | встретить на высшем уровне (Franka_LV) |
roll out the red carpet | оказать почётный приём (Franka_LV) |
roll out the red carpet | принять на высшем уровне (Franka_LV) |
roll out the red carpet | принять по высшему разряду (Franka_LV) |
roll out the red carpet | оказать торжественный приём (Franka_LV) |
roll out the red carpet | встретить как почётного гостя (Franka_LV) |
roll out the red carpet | встретить по высшему разряду (Franka_LV) |
roll out the red carpet for | встречать с наивысшими почестями |
roll over the surface of the red planet | перемещаться по поверхности красной планеты (bigmaxus) |
ROSTOV STATE UNIVERSITY OF THE ORDER OF THE RED BANNER OF LABOR | Ростовский Ордена Трудового Красного Знамени Государственный Университет (anyname1) |
Royal Red Cross | Королевский красный крест (орден, которым награждаются медсестры) |
run a red light | проезжать на красный свет (thefreedictionary.com Ospillow) |
run a red light | проскочить светофор |
run red lights | проскакивать на красный (DC) |
run red with blood | побагроветь от крови (о реке Taras) |
run the red light | ехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator) |
Russian Red Cross Society | Российское Общество Красного Креста (РОКК Степанова Наталья) |
see the red light | предчувствовать приближение опасности |
see the red light | предчувствовать приближение беды |
see the red light | чувствовать приближение опасности |
see the red light | почувствовать приближение опасности |
self-protection system against infra-red guided anti-aircraft missiles | система активной защиты от поражения средствами зенитно-ракетных комплексов с инфракрасной системой наведения (По имеющимся данным, специальная модификация Ми-35МС оснащается модернизированной авионикой, набором различных датчиков, системой ночного видения, спутниковой станцией "Радуга-МБ" и навигационной системой ГЛОНАСС/GPS, комплексом защиты от радиоперехвата и системой активной защиты от поражения средствами зенитно-ракетных комплексов с инфракрасной системой наведения, подобные которым устанавливаются на вертолеты правительственного авиаотряда. - According to available information, the special-purpose version – the Mi-35MS – is equipped with advanced avionics, a number of various sensors, a night-vision system, the Raduga-MB satellite station, a GLONASS/GPS navigation system, and an anti-jamming system. It also has a self-protection system against infra-red guided anti-aircraft missiles. (2015) Игорь Миголатьев) |
send them a red herring | запустить дурочку |
she had a red dress on | на ней было красное платье |
she wears a red band on her coat sleeve | у неё на рукаве красная повязка (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc., и т.д.) |
Sierra Nevada red fox | красная лиса Сьерра-Невады (Dude67) |
Sierra Nevada red fox | красная лисица Сьерра-Невады (Dude67) |
slash the red-tape | покончить с волокитой |
slash the red-tape | покончить с бюрократизмом |
speed through a red light | махнуть на красный свет (нарушить ПДД, проехав на запрещающий сигнал светофора dailymail.co.uk bojana) |
Stand down red alert! | Отставить боевую тревогу! (Taras) |
Stand down red alert! | Отставить красную тревогу! (Taras) |
stop at the red light | остановиться на красный свет (светофора; I'll get out when you stop at the red light. cambridge.org dimock) |
stop for a red light | остановиться на красный свет |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | и это пройдёт |
stormy weather cannot stay all the time, the red sun will come out, too | всё течёт, всё изменяется |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после бури наступает затишье |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | после ненастья выходит солнце, после печали приходит радость |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | плохая погода не может быть вечно, выйдет и красно солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | и это пройдёт |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | не всё ненастье, проглянет и красное солнышко |
stormy weather can't stay all the time, the red sun'll come out, too | всё течёт, всё изменяется |
take red-handed | поймать с поличным (В.И.Макаров) |
take red-handed | поймать на месте преступления (с поличным) |
take the red pill | увидеть мир в истинном свете (Originating from the movie The Matrix, this colloquial term means to face the hard reality instead of staying inside the comfort zone of fantasy. Synonym of "face it". Antonym of "take the blue pill".: After procrastinating for 5 hours on the Internet, I decided to take the red pill and start the long essay assignment. urbandictionary.com Alexander Demidov) |
take the red pill | посмотреть правде в глаза (To understand the world in its previously unknown reality.
Synonyms: face facts, wise up.: If you want to be a successful bootstrapper, you have to take the red pill and determine how deep the rabbit hole called your organization goes.
As much as we, our generation, start to believe this fictionalized new version of reality we become complicit.... The only way out is to take the Red pill and see what things really look like.
In this day and time, we must begin to take the “red pill” and open our first eye to see what's really going on, and who's behind this madness involving Hip Hop videos. wiktionary.org Alexander Demidov) |
telecast the parade from Red Square | транслировать парад с Красной площади по телевидению |
the big red curtain was caught up with a golden rope | большая красная штора была подвязана золочёным шнуром |
the decline in red squirrels numbers in the UK | резкое снижении популяции рыжей белки в Великобритании (bigmaxus) |
the deep red colour contrasted beautifully with the black | тёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным |
the Little Red Riding-hood | Красная Шапочка |
the money will go to the Red Cross | деньги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
the noise mar red the peace of the night | шум нарушил ночной покой |
the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
the Red Air Force | советские ВВС |
the red and gold of autumn | багрянец и золото осени |
the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
the Red Figure pottery | краснофигурная керамика |
the red-figured style | краснофигурный стиль (of vase painting; стиль росписи древнегреч. керамических ваз периода классики 5-4 вв. до н.э.) |
the Red Forces | Красная Армия (Vitalique) |
the red pencil of the censor | цензурные сокращения (то же самое, что и the blue pencil of the censor Shchetinina) |
the Red Star | орден Красной Звезды |
the red sun slipped out of the sea | красный диск солнца поднимался над морем |
the Red Terror | красный террор |
the Red Terror | якобинский террор |
the red wins | красный выиграл |
the summit of the mountain was tinged with the red light of morning | на вершине горы лежал красный отсвет утренней зари |
the weather deter red them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
the white rose and the red rose | Йоркская и ланкастерская партии |
there was a red check in the margin | на полях стояла красная галочка |
through a red tape | в момент кризиса (Lelik'84) |
to red eyes from crying | наплакать себе глаза |
to red heat | докрасна |
track a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
track a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
track a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
track a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
trail a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
trail a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
trail a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
trail a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
turn as red as a beetroot | покраснеть как рак (Bullfinch) |
turn red in the face | покраснеть (4uzhoj) |
turn red in the face | краснеть (4uzhoj) |
turn red with anger | покраснеть от гнева |
the V.I. Lenin Tashkent Order of Red Banner of Labor State University | Ташкентский ордена Тр. Красного Знамени госуниверситет имени В.И. Ленина (anyname1) |
washed red blood cell | отмытый эритроцит (Andy) |
we are bar red from every coast | нам преграждён доступ ко всем берегам |
we caught the thief red-handed | мы поймали вора с наличным |
we cocooned ourselves in red blankets | мы закутались в красные одеяла |
we should be at a pretty discount with the red-coats | солдаты будут нас презирать |
wearing a red tie | красногалстучный |
wife of a Red Army man | красноармейка |
William "Red" McKenzie | Уильям "Ред" Маккензи (амер. джазовый музыкант) |
winner of the "Red Banner of Labour" award | ордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj) |
with a red tint | с красным оттенком |
you got red on you | у тебя что-то красное (Viola4482) |