English | Russian |
a promise of secrecy | обещание хранить тайну |
a religious observer of his promises | строгий исполнитель своих обещаний |
a youth of great promise | юноша, подающий надежды |
a youth of great promise | юноша, подающий большие надежды |
a youth of great promise | многообещающий юноша |
a youth of high promise | юноша, подающий надежды |
a youth of high promise | многообещающий юноша |
a youth of promise | многообещающий юноша |
acquit oneself of a promise | выполнить обещание |
acquit oneself of a promise | исполнить обещание (Franka_LV) |
acquit oneself of promise | выполнить обещание |
an observer of his promises | человек, выполняющий обещания |
back-lying of a promise | не сдержать обещания |
be full of promise | внушать оптимизм (Ivan Pisarev) |
be full of promise | быть весьма обнадеживающим (Ivan Pisarev) |
be full of promise | быть очень обнадеживающим (Ivan Pisarev) |
be full of promise | очень воодушевляющим (Ivan Pisarev) |
be full of promise | вселять надежду (Ivan Pisarev) |
be full of promise | вселять оптимизм (Ivan Pisarev) |
be liberal of promises | не скупиться на обещания |
be liberal of promises | не скупиться на обещания |
breach of promise | нарушение обещания (особ. жениться) |
great promise of | большие надежды (на что-либо многообещающее A.Rezvov) |
harness the promise of | использовать новые возможности (чего-либо MichaelBurov) |
harnessing the promise of
| использование новых возможностей
(MichaelBurov) |
he is an athlete of great promise | он многообещающий спортсмен |
he often wrung promises out of her by means of threats | он часто угрозами вымогал у неё обещания |
he reinforced his promise by his word of honour | он не просто обещал, а дал честное слово |
he was not influenced by promises of riches | обещания, что он станет богатым, не оказали на него никакого воздействия |
his plan would be help forward by a promise of money from the board of directors | его план сдвинулся бы с места, если бы правление пообещало выделить деньги |
hold out the promise of | позволять надеяться на (Ремедиос_П) |
I did it on the strength of your promise | я сделал это на основании исходя из вашего обещания |
I must remind you of your promise | я должен напомнить вам о вашем обещании |
I was remembered of my promise | мне напомнили о моём обещании |
land of promise | обетованная земля |
of great promise | подающий надежды |
of great promise | многообещающий (Anglophile) |
of high intellectual promise | с высоким интеллектуальным потенциалом (Anglophile) |
on a promise of | благодаря обещаниям (чего-либо Ремедиос_П) |
promise all sorts of things | надавать обещаний (Anglophile) |
promise of progress | перспектива прогресса (Taras) |
promise whole mountains of gold | обещать кому-либо золотые горы |
promises of rewards | обещание вознаграждений (Alex_Odeychuk) |
redemption of a promise | выполнение обещания (Anglophile) |
remember smb. of his promise | напоминать кому-л. о его обещании (of an engagement, of his obligation of his duty, etc., и т.д.) |
renewal of a promise | повторение обещания |
she gave promise of good character as a child | у неё в детстве были хорошие задатки (Raz_Sv) |
the critics wrote him up as an actor of promise | критики расхвалили его как актёра с большим будущим |
the crops are full of promise | урожай обещает быть хорошим |
the translation of a promise into a deed | выполнение обещания |
there is a promise of warm weather | погода обещает быть тёплой |
there is a promise of warm weather | ожидается тёплая погода |
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
worm out of a promise | уклониться от выполнения обещания |
wriggle out of a promise | увильнуть от исполнения обещания |
young man of promise | многообещающий молодой человек |
young man of promise | перспективный молодой человек (Logofreak) |