DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject Law containing Person or | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a person or entityфизическое или юридическое лицо (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or ImprisonmentСвод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме
by selling the mortgaged property on its behalf by the Mortgagee to any entity or person, hereinafter referred to as the Buyerпутём продажи предмета ипотеки Ипотекодержателем от своего имени любому лицу, называемому далее по тексту - "Покупатель" (Alex_Odeychuk)
in person or by proxyлично или через поверенного (Alexander Demidov)
in person or by proxyлично либо через своего представителя (Alexander Demidov)
in person or by proxyлично или через уполномоченного (Wiana)
known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrumentизвестный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo)
legal persons, entities or bodies established in Russiaюридические лица, организации или органы, учрежденные в России (europa.eu 'More)
named person or personsпоименованные лица или лицо (в тексте договора Leonid Dzhepko)
person or body corporateфизическое или юридическое лицо (Alexander Matytsin)
person or companyфизическое или юридическое лицо (Alexander Matytsin)
persons in active concert or participation with themлица, действующие по соглашению с ними или содействующие им (Leonid Dzhepko)
present in person or by proxyприсутствующий лично или в лице представителя (Andrew052)
the certificate shall be issued at the request of the person who has signed the document or of any bearerАпостиль проставляется по ходатайству подписавшего лица или любого предъявителя документа
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issuedнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsedпередача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата (YuliaO)
two or more personsдва или более лиц (Andrew052)
two or more personsдвое лиц и более (Andrew052)
U.S. persons or U.S. entitiesфизические и юридические лица США (CNN Alex_Odeychuk)
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bearsЗаполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo)
whether alone or jointly, or jointly and severally, with any other third personединолично или совместно, или солидарно с любым иным третьим лицом (Andy)
whose person or estate is liable to be dealt with in any wayчьи личность или имущество должны рассматриваться согласно Закону (Andy)