Subject | English | Russian |
polit. | a strong bulwark of the peoples united in brotherhood | дружбы народов надёжный оплот |
Canada | Aboriginal people/peoples | аборигенное население (ART Vancouver) |
dipl. | accord with the interests of the peoples | отвечать коренным интересам народов |
gen. | acquiring and motivating people | привлечение и мотивация людей (ssn) |
Makarov. | act in a spirit of high responsibility to the peoples | действовать в духе высокой ответственности перед народами |
dipl. | African Charter on Human and Peoples' Rights | Африканский устав по правам человека и народов (Kainah) |
dipl. | African Charter on Human and Peoples' Rights | Африканская Хартия по правам человека и народов (Kainah) |
org.name. | African Commission on Human and Peoples' Rights | Африканская комиссия по правам человека |
gen. | Afro-Asian Peoples' Solidarity Organization | ОСНАА |
dipl. | Afro-Asian Peoples' Solidarity Organization | Организация солидарности народов Азии и Африки (ОСНАА) |
gen. | Afro-Asian Peoples' Solidarity Organization | Организация солидарности с народами Азии и Африки |
gen. | Afro-Asian-Latin American Peoples' Solidarity Organization | ОСНААЛ |
gen. | Afro-Asian-Latin American Peoples' Solidarity Organization | Организация солидарности с народами Азии, Африки и Латинской Америки |
gen. | alcohol, drugs, pop music switch people on | алкоголь, наркотики, поп-музыка действуют возбуждающе |
gen. | alcohol, drugs, pop-music switch people on | алкоголь, наркотики, поп-музыка действуют возбуждающе |
gen. | all people have their oddities | у всех людей есть свои странности |
gen. | all-people's referendum | всенародный опрос |
gen. | all people think about their future | каждый думает о своём будущем |
gen. | All Peoples' Congress | Всенародный конгресс (Сьерра-Леоне) |
gen. | All power to the people! | Вся власть – народу! (bookworm) |
gen. | all sorts of people call here | сюда заходят всякие люди |
gen. | All-Russia People's Front | Общероссийский народный фронт Народный фронт (Tanya Gesse) |
gen. | All-Russia People's Front | общероссийский народный фронт (yuliya1988) |
gen. | an alloy of many peoples | сплав многих национальностей |
gen. | an alloy of many peoples | сплав многих народов |
gen. | Ancestral Pueblo peoples | предки пуэбло (Artjaazz) |
gen. | Ancestral Pueblo peoples | Культура Анасази (Artjaazz) |
gen. | Ancient Pueblo peoples | предки пуэбло (Artjaazz) |
gen. | Ancient Pueblo peoples | Культура Анасази (Artjaazz) |
gen. | Apollonian order found in some American Indian peoples | традиционный уклад некоторых племён американских индейцев |
gen. | appropriate people | люди, которые по должности занимаются (чем-либо; So sorry Jane, I e-mailed it on to the appropriate people and didn’t hear any feedback. – переслала соответствующим людям, которые по должности этим занимаются ART Vancouver) |
polit. | Arab peoples | арабские народы (ssn) |
ethnogr. | Arab-Islamic peoples | арабо-мусульманские народы (Alex_Odeychuk) |
ethnogr. | Arab-Islamic peoples | арабо-исламские народы (Alex_Odeychuk) |
gen. | Arbёresh people | арбереши (soa.iya) |
gen. | Arbёreshё people | арбереши (soa.iya) |
gen. | artefactual remains of primitive peoples | остатки материальной культуры первобытных людей |
gen. | artifactual remains of primitive peoples | остатки материальной культуры первобытных людей |
polit. | Assembly of the Peoples of Russia | Ассамблея народов России (snowleopard) |
Игорь Миг | attainment by all peoples of the highest possible level of health | достижение всеми народами возможно высшего уровня здоровья (ст. 1 Устава ВОЗ) |
gen. | average people | простые люди |
gen. | average people | обыкновенные люди |
mil. | awareness of grave responsibility to peoples | сознание высокой ответственности перед народами |
mil. | awareness of high responsibility to peoples | сознание высокой ответственности перед народами |
polit. | backward peoples | отсталые народности (ssn) |
polit. | backward peoples | отсталые народы (ssn) |
ethnogr. | Balkan peoples | балканские народы |
gen. | bear hard on the people | ложиться тяжёлым бременем на народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.) |
gen. | bear hard on the people | угнетать народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.) |
gen. | bear hard upon the people | ложиться тяжёлым бременем на народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.) |
gen. | bear hard upon the people | угнетать народ (on the natives, on the settlers, etc., и т.д.) |
gen. | become the common property of the people | стать достоянием народа |
gen. | better than other people | лучше других (Ремедиос_П) |
gen. | big people | известные люди |
gen. | bow down to people of this sort | покоряться таким людям (to smb.'s will, to fate, etc., и т.д.) |
Makarov. | bring peace to all peoples | нести мир всем народам |
gen. | british people | англичане (ArtBoyko) |
gen. | build houses for people | строить дома для людей (sheds for cattle, etc., и т.д.) |
gen. | burn people alive | сжигать людей заживо |
UN | Centre for Indigenous Peoples' Nutrition and Environment | Центр питания и окружающей среды коренных народов |
gen. | certain people | некоторые |
gen. | certain people | некоторые люди |
gen. | certain people | определённый круг лиц (the law presumes that certain people do not ... OLGA P.) |
polit. | to challenge the peoples | бросать вызов народам (ssn) |
Makarov. | challenge to the peoples | бросать вызов народам |
gen. | characters of his genre pictures were simple people | персонажами его жанровых картин были простые люди |
gen. | cheat people | надувать людей (customers, one's partners, etc., и т.д.) |
gen. | cheat people | обманывать людей (customers, one's partners, etc., и т.д.) |
gen. | Chinese People's Liberation Army | Народно-освободительная армия Китая (НОАК r1ng0) |
gen. | citizens among small-numbered peoples of the North | граждане из числа малочисленных народов Севера (ABelonogov) |
Игорь Миг | city of 12 million people | город, в котором проживает 12 миллионов человек |
anthr. | Coast Salish peoples | прибрежные салиши (moevot) |
Makarov. | collection of peoples | толпа людей |
relig. | collective community of Islamic peoples | всемирное исламское сообщество (the ~ Alex_Odeychuk) |
relig. | community of Islamic peoples | всемирное исламское сообщество (the ~ Alex_Odeychuk) |
gen. | Concerning the Languages of the Peoples of the Russian Federation | о языках народов Российской Федерации (E&Y) |
polit. | the Congress of Peoples' Deputies | Съезд народных депутатов (denghu) |
gen. | consisting of many people | многочисленный |
gen. | contrary to the aspirations of peoples | вопреки чаяниям народов |
org.name. | Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries | Конвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах |
gen. | cook for ten people | готовить на десять человек |
gen. | craft people | специалисты (Амбарцумян) |
polit. | created through the struggle by the will of the peoples | созданный волей народов |
gen. | data-driven people | люди, у которых всё по инструкции и которые чувствуют себя без инструкции и маршрута неуверенно |
gen. | dead people | трупы (Taras) |
gen. | dead people | мертвецы (Taras) |
gen. | deal with difficult people | иметь дело с трудными людьми (with artists, with prisoners, etc., и т.д.) |
law | declaration of rights of peoples | декларация прав народов |
notar. | declaration of rights of the peoples of Russia | декларация прав народов России |
dipl. | Declaration on Granting Independence to Colonial Countries and Peoples | Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам (Lena Nolte) |
org.name. | Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | Декларация Организации Объединённых Наций о правах коренных народов |
dipl. | defend the socialist gains of the peoples | защищать социалистические завоевания народов |
mil. | demand of the peoples of the world | требование народов мира |
gen. | Democratic People's Republic of Algeria | АНДР |
gen. | Democratic People's Republic of Korea | Корейская Народно-Демократическая Республика |
gen. | Democratic People's Republic of Korea | КНДР |
polit. | dependent peoples | народы зависимых стран (ssn) |
gen. | disparity in salaries among people doing the same job | весьма неодинаковая зарплата людей, делающих одну и ту же работу (bigmaxus) |
Makarov. | disunite the peoples | разобщать народы |
gen. | dog people | любители собак |
gen. | draw many people to the theatre | привлекать массы в театр |
gen. | draw people | привлекать людей (a caring, fun-filled space that draws ordinary people ART Vancouver) |
gen. | draw peoples together | сближать народы |
gen. | drive out people from | выводить людей из (WiseSnake) |
gen. | elite people in the power structure | представители высших эшелонов власти (larisa_kisa) |
Игорь Миг | embattled people | народ, терпящий лишения |
Игорь Миг | embattled people | страдающий народ |
gen. | eminent people | выдающиеся люди (Vanda Voytkevych) |
gen. | empower people | поддерживать (MichaelBurov) |
gen. | empower people | придавать силы (MichaelBurov) |
gen. | empower people | поддерживать самооценку (MichaelBurov) |
gen. | empower people | укреплять самооценку (MichaelBurov) |
Makarov. | English-speaking peoples | народы, говорящие на английском языке |
mil. | enhance the security of peoples | укреплять безопасность народов |
mil. | enhance the security of peoples | укрепить безопасность народов |
mil. | enhancing the security of peoples | укрепляющий безопасность народов |
mil. | enhancing the security of peoples | укрепление безопасности народов |
polit. | enslaved peoples | порабощённые народы (ssn) |
polit. | enslavement of peoples | порабощение народов |
gen. | Entry-Exit Inspection and Quarantine Of The People's Republic Of China | Управление по инспекции и карантину при ввозе и вывозе продуктов Китайской Народной Республики (Alenk@) |
law | equality of peoples | всеобщее равенство в правах и возможностях (Alex_Odeychuk) |
law | equality of peoples | всеобщее равенство в правах (Alex_Odeychuk) |
philos. | ethics based on the values of freedom, rationality and equality among peoples | этика, основанная на ценностях свободы, рационализма и равенства между народами (Alex_Odeychuk) |
ed., subj. | Ethnology of Peoples Inhabiting the Ural and the Volga Region | этнология народов Урала и Поволжья (Мария С) |
gen. | excite the people to rebellion | поднимать народ на восстание |
polit. | to exploit peoples | эксплуатировать народы (ssn) |
astronaut. | extremely dedicated peoples | специалисты узкого профиля |
polit. | fan the flames of hostility and hatred of other peoples | разжигать вражду и ненависть (bigmaxus) |
gen. | feel for people in need | жалеть нуждающихся |
gen. | feel other people's pain | пропускать через себя чужую боль (VLZ_58) |
gen. | feel people stare at you | ловить на себе взгляд (I feel it. I've felt like an outsider for my whole life. People stare at me as if they know I'm different. Pavel) |
gen. | fight other people's quarrels | помочь другим доказать свою правоту (в споре, добиться справедливости) |
gen. | First Peoples | коренные народы (NumiTorum) |
gen. | studies following people over many years | многолетний (ivp) |
dipl. | for the benefit of the peoples | на благо народов |
dipl. | for the promotion of the economic and social advantages of all peoples | для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов (UN Charter Johnny Bravo) |
ecol. | forest peoples | население, проживающее в лесных районах |
org.name. | Forest Peoples Programme | Программа для населения, проживающего в лесных районах |
ecol. | forest-dwelling peoples | население, проживающее в лесных районах |
gen. | forty people responded to the come-on published in the Sunday newspaper | сорок человек клюнуло на объявление в воскресной газете |
polit. | fraternal peoples | братские народы (ssn) |
gen. | freedom-loving people | вольнолюбивый народ (grafleonov) |
dipl. | frustration of the peoples' aspirations | крушение надежд народов |
ed., subj. | fundamentals of spiritual and moral culture of peoples of Russia | основы духовно-нравственной культуры народов России (V.Lomaev) |
Gruzovik | gathering of people | стечение народа |
gen. | gay people | гомосексуалисты |
gen. | gay people | гомики |
gen. | Gitksan people | гитксаны (Yanamahan) |
gen. | Gitxsan people | гитксаны (Yanamahan) |
gen. | give life over to helping people | посвятить свою жизнь людям |
publ.law. | Government List of the Most Valuable Objects of Cultural Heritage of the Peoples of the Russian Federation | Государственный свод особо ценных объектов объектов культурного наследия Российской Федерации (Anton S.) |
gen. | handicapped people | люди с ограниченными возможностями (The word handicapped is first recorded in the early 20th century in the sense referring to a person's mental or physical disabilities. It was the standard term in British English until relatively recently but, like many terms in this sensitive field, its prominence has been short-lived. In reference to physical disability, it is now rather dated and may even be found offensive. It has been superseded by more recent terms such as disabled. (NOED) Alexander Demidov) |
gen. | hang out with the same people | тусоваться в одной компании (Ремедиос_П) |
Gruzovik | having a large number of people | многонаселённый |
Gruzovik | having few people | немноголюдный |
gen. | heaps of people | масса людей |
Игорь Миг | heavyweight people | некоронованные короли |
Игорь Миг | heavyweight people | политические тяжеловесы |
Игорь Миг | heavyweight people | крупные фигуры (в экономике, политике и проч.) |
hist. | history of the Arab peoples | история арабских народов (Alex_Odeychuk) |
gen. | home for elderly people | дом престарелых (bookworm) |
gen. | hordes of people | толпы народу |
UN | Human Values of Biodiversity: Perspectives from Indigenous and Traditional Peoples | "Ценность биологического разнообразия для человека: перспективы с точки зрения коренных и местных народов" |
gen. | hundreds of people | сотни людей |
gen. | if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
gen. | if you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion | если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрением |
gen. | ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples Convention | Конвенция МОТ № 169 о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни (1989 г.) |
gen. | in behalf of oppressed peoples | в интересах угнетённых народов |
gen. | in behalf of oppressed peoples | в защиту угнетённых народов |
Makarov. | in the next century the peoples will have no national or communal existence | в следующем столетии народы не будут объединяться по национальному или общинному принципу |
polit. | incite the flames of hostility and hatred of other peoples | разжигать вражду и ненависть (bigmaxus) |
gen. | incite the people to sedition | призывать народ к восстанию |
int. law. | Indigenous and Tribal Peoples Convention | Конвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни (Alexey Lebedev) |
org.name. | Indigenous and Tribal Peoples Convention | Конвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах |
sociol. | indigenous peoples | коренное население |
sociol. | indigenous peoples | коренные народы |
ethnol. | indigenous peoples | индигенные народы (sixthson) |
gen. | Indigenous Peoples | коренные народы (SEIC ABelonogov) |
USA | Indigenous Peoples' Day | День коренных народов (отмечается в США как альтернатива Дню Колумба (второй понедельник октября); не путать с Международным днем коренных народов мира (8 августа) – International Day of the World's Indigenous Peoples Arky) |
econ. | Indigenous Peoples Development Plan | План развития для коренных народов (Janel4ik) |
law | Indigenous Peoples Rights Act | Закон о правах коренных народов (США Leonid Dzhepko) |
gen. | indigenous small-numbered peoples | коренные малочисленные народы (zhvir) |
gen. | Indigenous small-numbered peoples of the North | коренные малочисленные народы Севера (ad_notam) |
low | infernal peoples | дьяволово семя (CHichhan) |
gen. | infernal peoples | зловредные люди (CHichhan) |
gen. | injured people | пострадавшие (МДА) |
gen. | injured people | раненые (МДА) |
ed. | Institute of the Peoples of the North | Институт народов Севера (wikipedia.org grafleonov) |
org.name. | International Alliance of Indigenous Peoples and Tribal Peoples of the Tropical Forests | Международный альянс коренных и племенных народов тропических лесов |
org.name. | International Alliance of Indigenous Tribal Peoples of the Tropical Forests | Международный альянс коренных и племенных народов тропических лесов |
org.name. | International Alliance of the Indigenous-Tribal Peoples of the Tropical Forests | Международный альянс коренных и племенных народов тропических лесов |
gen. | International Day of People with Disabilities | Международный день людей с ограниченными возможностями (тж. Международный день инвалидов (ООН), 3 декабря idpwd.org 'More) |
foreig.aff. | International League for the Rights and Liberation of Peoples | Международная лига в поддержку прав и освобождения народов |
gen. | Interregional Charitable Public Organization of Disabled People | МРБООИ (Межрегиональная благотворительная общественная организация инвалидов rechnik) |
gen. | Interregional Charitable Public Organization of Disabled People | Межрегиональная благотворительная общественная организация инвалидов (rechnik) |
gen. | keep him from these people | не давать ему водить дружбу с этими людьми |
gen. | keep him from these people | не давать ему общаться с этими людьми |
gen. | keep people at their jobs | заставлять людей продолжать работу |
gen. | keep people safe | защищать людей (Ivan Pisarev) |
gen. | keep people straight | различать (людей; Пример: The twins look exactly alike. Don't know how you can keep them straight. AnnaOchoa) |
gen. | knowable sort of people | общительные люди |
polit. | lagging peoples | отсталые народности (ssn) |
polit. | lagging peoples | отсталые народы (ssn) |
gen. | lasting peace among the peoples | прочный мир между народами |
dipl. | legitimate rights of peoples | законные права народов |
gen. | Let My People Go | Отпусти народ мой! (Tanya Gesse) |
polit. | to liberate the peoples | освобождать народы (ssn) |
gen. | little people | детвора |
gen. | little people | крохота (Супру) |
gen. | little people | человечки (children ART Vancouver) |
gen. | little people | ребятишки (children) |
gen. | little people | лилипуты |
gen. | live at other people's expense | шеромыжничать |
gen. | live at other people's expense | шерамыжничать |
inf. | living on other peoples dime | жить за чужой счёт (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71) |
gen. | long waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be saved | большое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органов (bigmaxus) |
gen. | lots of people | множество народа |
gen. | lots of people came | народу собралось очень много |
gen. | low-numbered peoples of the North | малочисленные народы Севера (ABelonogov) |
gen. | mainstream people | простые смертные (Zukrynka) |
gen. | make a cat's paw of other people | чужими руками жар загребать |
Игорь Миг | man of the people | душа кампании (конт.) |
Игорь Миг | man of the people | выходец из народа |
Игорь Миг | man of the people | выходец из простого народа |
gen. | man of the people | защитник простых людей (ABelonogov) |
Игорь Миг | man of the people | рабоче-крестьянского происхождения (конт.) |
gen. | man of the people | человек из народа, часто носитель популистской философии (амер. ABelonogov) |
Игорь Миг | man of the people | выходец из рабочих и крестьян (конт.) |
Игорь Миг | man of the people | простой человек |
Gruzovik | many people | многие |
gen. | many people | многие люди |
gen. | many people | много людей |
gen. | many people believe that... | многие считают, что... |
gen. | many people boarded the train | в поезд насажалось много народу |
gen. | many people came down with the flu this year | в этом году многие заболели гриппом |
gen. | many people have been killed | было убито много людей |
gen. | Many people have spoken about this | Об этом много сказано (dimock) |
gen. | Many people have spoken about this | Об этом было много сказано (dimock) |
gen. | Many people have written about this | Об этом было много написано (dimock) |
gen. | Many people have written about this | Об этом много написано (dimock) |
gen. | many people, myself among the number, think that | многие люди, и я в том числе, думают, что |
gen. | many people remember well... | многим памятен |
gen. | Many people still hold a backwoods mentality | Многие упорствуют, придерживаясь отсталых идей. |
gen. | many people think so | многие так считают |
gen. | many people think so | многие так полагают |
gen. | many people think so | многие так думают |
gen. | many people travel to work by car | многие едут на работу на машине |
gen. | many people were framed up and sent to prison | многие были приговорены к тюремному заключению по ложному обвинению |
gen. | many people would have run away. Not so he | многие бы убежали, но он не таков |
gen. | many young people hurry into marriage | многие молодые люди торопятся вступить в брак |
gen. | many young people hurry into marriage | многие молодые люди спешат вступить в брак |
gen. | mark the new people's unity day holiday with something | отмечать день национального единения (bigmaxus) |
hist. | migration of the peoples | великое переселение народов (Andrey Truhachev) |
gen. | Ministry of People's Power for University Educational, Science and Technolog | Министерство народной власти по вопросам университетского образования, науки и технологии (Венесуэла Johnny Bravo) |
gen. | Ministry of the People's Power for Foreign Affairs | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел (Johnny Bravo) |
gen. | Ministry of the People's Power for the Interior, Justice and Peace | Министерство народной власти по вопросам внутренних дел, юстиции и мира (Johnny Bravo) |
gen. | Ministry of the People's Power for University Education, Science and Technology | Министерство народной власти по вопросам высшего образования, науки и технологии (Johnny Bravo) |
polit. | mislead peoples | вводить народы в заблуждение (bigmaxus) |
gen. | mobility impaired people | маломобильные граждане (trtrtr) |
ethnogr. | mountain peoples of the northern Caucasus | северокавказские горцы |
gen. | Mountains and valleys don't meet, but people do | гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётся |
int. law. | Movement Against Racism and for Friendship between Peoples | движение против расизма и в защиту дружбы народов (Jenny1801) |
law | mutual understanding between peoples | взаимопонимание между народами |
vulg. | my peoples | моё семейство |
gen. | National Association for the Advancement of Colored People | Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения (в США) |
gen. | National Association for the Advancement of Colored People | Национальная ассоциация по защите прав негритянского народа (ABelonogov) |
gen. | National People's Congress | ВСНП ("Всекитайское собрание народных представителей") |
gen. | native people | коренной народ (Vadim Rouminsky) |
ethnogr. | native peoples | коренные народы (Alex_Odeychuk) |
gen. | Nature's top ten people | топ-10 журнала "Nature" (В топ-10 журнала "Nature" входят основные достижения науки года и некоторые из людей, сыгравших важную роль в их разработке. Эти люди вместе со своими коллегами совершали удивительные открытия и привлекали внимание к ключевым проблемам. Топ-10 журнала Nature – это не премия и не рейтинг. Список составлен редакторами Nature, чтобы подчеркнуть ключевые события в науке через захватывающие истории их участников. AllaR) |
gen. | nobody likes reserved taciturn people | никто не любит замкнутых, молчаливых людей |
Makarov. | nomadic peoples | кочующие народы |
Makarov. | nomadic peoples | бродячие люди |
ethnogr. | non-Russian peoples | нерусские народы |
hist. | non-Russian peoples | инородческие народы (в Российской империи) |
gen. | numbers of people came to see the exhibition | посмотреть выставку пришла масса народу |
gen. | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине |
gen. | of all the people | общенародный |
gen. | offending by children and young people | правонарушения со стороны детей и молодёжи (tania_mouse) |
gen. | old people do not feel the same about sport as young ones do | старики относятся к спорту не так, как молодёжь |
gen. | old people not like to vary their habits | пожилые люди не любят менять свои привычки |
gen. | old people's home, home for the old | дом для престарелых |
gen. | old-fashioned people | несовременно мыслящие люди (Alex_Odeychuk) |
gen. | old-fashioned people | люди, придерживающиеся старых идеалов и обычаев (Alex_Odeychuk) |
polit. | on cultural heritage monuments of history and culture of the peoples of the Russian Federation | Об объектах культурного наследия памятниках истории и культуры народов Российской Федерации (grafleonov) |
law | on Objects of the Cultural Heritage Historic and Cultural Monuments of the Peoples of the Russian Federation | Об объектах культурного наследия памятниках истории и культуры народов Российской Федерации (Название федерального закона; термин взят с сайта government.gov.ru; квадратные скобки заменяем на круглые Эвелина Пикалова) |
gen. | oppressed people | притесняемый народ (Andrey Truhachev) |
gen. | oppressed people | закабалённый народ (Andrey Truhachev) |
gen. | oppressed people | угнетаемый народ (Andrey Truhachev) |
gen. | oppressed people | угнетённый народ (Andrey Truhachev) |
polit. | oppressed peoples | угнетённые народы (ssn) |
dipl. | oppressed peoples | порабощённые народы |
gen. | Order of Friendship of Peoples | орден Дружбы народов (Sergey Yaroslavovich) |
formal | Order of Peoples' Friendship | орден Дружбы народов (TransLatte) |
gen. | ordinary people | обыкновенные люди (z484z) |
gen. | ordinary people | рядовые граждане (dreamjam) |
gen. | ordinary people | обычные люди (Taras) |
gen. | ordinary people | маленькие люди |
gen. | ordinary people | простые смертные (Zukrynka) |
polit. | Organization for Afro-Asian Peoples' Solidarity | Организация солидарности народов стран Азии и Африки |
gen. | one's own people | свои |
gen. | one's own people | родственники |
gen. | one’s own people | свои |
gen. | one's own people | предки |
gen. | one's own people | родные |
gen. | one's own people | свои люди (clivejw) |
gen. | pack people into a room | набить людьми комнату (into a railway carriage, into a motor car, etc., и т.д.) |
gen. | pack people into an already overcrowded bus | сажать людей в автобус, который и без того переполнен |
gen. | Party of People's Freedom | ПАРтия НАродной Свободы (First styled under the name For a Russia Without Arbitrariness and Corruption, the coalition was revamped in December as the Party of People's Freedom under the acronym "Parnas" – the Russian name for Mount Parnassus, home of the Muses in Greek mythology. TMT, ПАРНАС Alexander Demidov) |
gen. | Party of People's Freedom | ПАРтия НАродной Свободы (First styled under the name For a Russia Without Arbitrariness and Corruption, the coalition was revamped in December as the Party of People's Freedom under the acronym "Parnas" – the Russian name for Mount Parnassus, home of the Muses in Greek mythology. TMT – ПАРНАС Alexander Demidov) |
gen. | pay people what they are worth | платить людям столько, сколько они стоят |
mil., avia., obs. | Peoples Army of North Vietnam | Народная армия Северного Вьетнама |
polit. | peoples' assessor | народный заседатель (в суде ssn) |
adv. | Peoples Business Commission | Народная комиссия по проблемам бизнеса |
med. | Peoples' Friendship Order | ордена дружбы народов (Peoples' Friendship Order Lviv State Medical Institute wordsbase) |
ed. | Peoples' Friendship University | Университет дружбы народов (sheetikoff) |
int. law. | Peoples' Friendship University of Russia | РУДН (vbadalov) |
ed. | Peoples' Friendship University of Russia | Российский университет дружбы народов (edu.ru bajituka) |
Makarov. | peoples inhabiting Indonesia | народы, населяющие Индонезию |
libr. | peoples libraries | народные библиотеки |
Makarov. | peoples still in a rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой ступени цивилизации |
Makarov. | peoples still in rude state of civilization | народы, находящиеся ещё на низкой степени цивилизации |
polit. | peoples' struggle | борьба народов (ssn) |
gen. | person "sucking out" energy from other people | энергетический вампир (в парапсихологии: человек, поглощающий жизненную энергию у других ABelonogov) |
gen. | poach in other people's business | вмешиваться в чужие дела |
gen. | poke into other people's business | совать нос в чужие дела |
gen. | poke one's nose into other people's business | лезть своим носом в чужие дела (ART Vancouver) |
gen. | poke one's nose into other people's business | совать нос в чужие дела (ART Vancouver) |
law | principle of self-determination of peoples | принцип самоопределения народов |
law | psychology of peoples | психология народов |
gen. | rack the people | высасывать из него все соки |
gen. | rack the people | разорять народ чрезмерными поборами |
polit. | to reflect the aspirations of peoples | отражать чаяния народов (ssn) |
polit. | reliable bulwark of the glory of peoples | славы народов надёжный оплот |
polit. | reliable stronghold of friendship among peoples | дружбы народов надёжный оплот |
rhetor. | reliable stronghold of the happiness of peoples | счастья народов надёжный оплот |
hist. | resettlement of peoples | переселение народов (Alex_Odeychuk) |
gen. | RF Presidential Commissioner for the Rights of Business People | Уполномоченный по защите прав предпринимателей при Президенте РФ (Alexander Demidov) |
notar. | right of peoples and nations to self-determination | право народов и наций на самоопределение |
polit. | right of peoples of self-determination | право народов на самоопределение (ssn) |
polit. | right of peoples to determine their own destiny | право народов определять свою судьбу (ssn) |
law | right of peoples to dispose of own fate | право народов распоряжаться своей судьбой |
polit. | right of peoples to order their own destinies | право народов распоряжаться своей судьбой (ssn) |
polit. | right of peoples to self-determination | право народов на самоопределение (ssn) |
for.pol. | right of peoples to self-determination under threat of disappearance | право народов на самоопределение пред лицом угрозы исчезновения (Alex_Odeychuk) |
gen. | rights of business people | права предпринимателей (Alexander Demidov) |
gen. | Russian Association of Indigenous Peoples of the North | Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (Alexander Demidov) |
gen. | Russian Association of Indigenous Peoples of the North | Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ (RAIPON, АКМНСС и ДВ РФ Alexander Demidov) |
O&G, casp. | Sakhalin north indigenous minority peoples | коренные малочисленные народы севера Сахалина (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Sakhalin Regional Council of Authorized Representatives of Indigenous Peoples of the North | Региональный совет уполномоченных представителей коренных малочисленных народов Севера Сахалинской области (РСУП КМНС СО, IP Council Alexander Demidov) |
anthr. | Salish peoples | сэлиши (moevot) |
anthr. | Salish peoples | салиши (moevot) |
gen. | scheduling of people and resources | планирование сил и средств (felog) |
gen. | scores of people | толпы людей (4uzhoj) |
Gruzovik | scores of people | десятки людей |
gen. | scores of people | скопление народа (4uzhoj) |
gen. | scores of people | много народу |
gen. | scores of people | множество народу |
gen. | scores of people | множество людей (Leonid Dzhepko) |
notar. | self-determination of peoples | самоопределение народов |
mil. | sense of grave responsibility to peoples | сознание высокой ответственности перед народами |
mil. | sense of high responsibility to peoples | сознание высокой ответственности перед народами |
gen. | she classified all people as "passables" and "undesirables" | она делила всех людей на "приемлемых" и "нежелательных" |
gen. | she considers herself a cut above other people | она считает себя лучше других (Taras) |
gen. | she entertained ten people at supper | у неё на ужине было десять человек |
gen. | she has to work at being friendlier with people | ей нужно учиться быть дружелюбнее в общении с людьми |
gen. | she hates close-fisted and wasteful people | она не любит скупых и расточительных людей |
gen. | she is always fair in what she says about people | она всегда справедлива в своих отзывах о людях |
gen. | she keeps in with all the right people | она поддерживает хорошие отношения со всеми нужными людьми |
gen. | she likes dictating to people | ей нравится всем диктовать |
gen. | she likes dictating to people | ей нравится всеми командовать |
gen. | she listened for the people in the next room to leave | она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли |
gen. | she takes delight in taking people by surprise | ей очень нравится захватить кого-либо врасплох |
gen. | she was surrounded by nice people there | её там окружали хорошие люди |
gen. | sick people suffer | больным приходится испытывать страдания |
gen. | sick people suffer | больным приходится мучиться |
gen. | skits of people | толпы народа (Taras) |
O&G, sakh. | Small Indigenous Peoples of the North | КМНС (коренные малочисленные народы Севера Violetta-Konfetta) |
ethnogr. | small peoples of the North | малые народы севера (Иван Богатов) |
gen. | small-numbered peoples | малочисленные народы (en.wikipedia.org kayvee) |
dipl. | socialist gains of the peoples | социалистические завоевания народов |
gen. | some hundred people | около ста человек |
gen. | some people | кое-кто |
Gruzovik | some people | некоторые |
gen. | some people | с некоторых пор |
gen. | some people are accident prone | есть люди, с которыми вечно что-то случается |
gen. | some people are always complaining | некоторые люди вечно недовольны |
gen. | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | они не различают цвета |
gen. | some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another | некоторые люди страдают дальтонизмом |
gen. | some people are determined to prevent the laws from going through | некоторые граждане решительно настроены на то, чтобы не допустить принятия этих законов |
gen. | some people are not easily led | есть люди, которые легко нелегко поддаются влиянию |
gen. | some people are not easily led | некоторые люди легко нелегко поддаются влиянию |
gen. | some people are good at borrowing but bad at giving back | некоторые люди любят занимать, да не любят отдавать |
gen. | some people are hoping that the old system of punishment by death will come back | некоторые надеются, что смертную казнь восстановят |
gen. | some people are prone to accidents | есть люди, с которыми вечно что-то случается |
gen. | some people believe | некоторые полагают |
gen. | some people buy higher-priced theatre seats as a status symbol | некоторые покупают дорогие билеты в театр из соображений престижа |
gen. | some people cannot feel | некоторые люди неспособны к переживаниям |
gen. | Some people find it difficult to fill out a form | Некоторым сложно заполнять анкеты (ssn) |
gen. | some people love fo find fault | некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки |
gen. | some people love to find fault | некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки |
gen. | some people love to find fault | некоторые люди любят придираться |
gen. | some people neither borrow nor lend | некоторые люди не занимают денег и не дают взаймы |
gen. | some 200 people, or maybe more | человек двести, а то и больше |
gen. | some people prefer to give a different definition | некоторые предпочитают другое определение (olga_kotik) |
gen. | some people say that it is not difficult | некоторые люди говорят, что это нетрудно |
gen. | some people standing by | какие-то стоящие рядом люди |
gen. | some people will like it, others won't | одним это нравится, другим – нет |
gen. | some young people do not communicate with parents | некоторая часть молодёжи не находит общего языка с родителями |
gen. | sometimes old people do not hear | иногда старики не слышат |
gen. | South West Africa People's Organization | Народная организация Юго-Западной Африки |
polit. | sovereign peoples | суверенные народы (ssn) |
gen. | sovereignty of the people | народовластие |
UN, polit. | Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples | Специальный комитет 24 |
UN, polit. | Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples | Специальный комитет 24 по деколонизации |
UN, polit. | Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples | Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам |
dipl. | Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, Committee on Decolonization | Специальный комитет по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, Комитет по деколонизации, Комитет 24-х (UN; ООН) |
gen. | specific group of people | определённый круг лиц (triumfov) |
gen. | stream of people | людской поток |
gen. | streams of people | толпы людей |
gen. | street people | хиппи |
gen. | street people | бродяги |
gen. | strengthening of interethnic ties between the peoples | укрепление межнациональных связей народов (ABelonogov) |
rhetor. | strong bulwark of the peoples united in happiness | счастья народов надёжный оплот |
dipl. | subjection of peoples to alien subjugation | подчинение народов иностранному игу |
gen. | such people | такие люди |
gen. | such people exist in our time as well | таковые существуют и в наше время |
gen. | such people must be set down | таких людей надо ставить на место |
gen. | such people must be set down | таким людям нужно давать отпор |
gen. | such people must be set down | таких людей надо осаживать |
gen. | such people need to be set down | таким людям нужно давать отпор |
gen. | such people need to be set down | таких людей надо ставить на место |
gen. | such people need to be set down | таких людей надо осаживать |
gen. | such people should not be argued with | таким людям ничего не докажешь |
Makarov. | the British and French were at first the leading peoples in this great proliferation of knowledge | поначалу англичане и французы были ведущими державами по распространению знаний |
rel., cath. | the Congregation for the Evangelization of Peoples | Конгрегация евангелизации народов |
gen. | the country is an amalgamation of many peoples | эта страна – сплав многих народов |
Gruzovik, hist. | the Germanic peoples | германцы |
gen. | the Germanic peoples | германцы |
gen. | the great transmigration of peoples | Великое переселение народов (Anglophile) |
Makarov. | the history of the Hebrew people is tied to that of other Semitic peoples | история еврейского народа связана с историей других семитских народов |
hist. | the leader of the peoples | вождь народов (термин используется в статье Gary Kern "Solzhenitsyn's Portrait of Stalin" Tamerlane) |
Makarov. | the peoples inhabiting Indonesia | народы, населяющие Индонезию |
gen. | the peoples of the colonial countries know they can win independence only through firm struggle against imperialism | Народы колониальных стран знают, что они могут добиться независимости только путём упорной борьбы с империализмом |
Makarov. | the peoples of the world | народы мира |
gen. | the peoples of the world will never countenance a war of aggression | народы мира никогда не поддержат агрессивную войну |
relig. | the Peoples Temple | Храм Народов (религиозное движение, основанное Джеймсом Джонсом в США в 1955 году) |
dipl. | the Russian Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia and Far East | Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации (Pashtigo5) |
Gruzovik, coll. | the Slavic peoples | славянство |
dipl. | the USSR Supreme Soviet Appeal to the Parliaments and Peoples of the World | Обращение Верховного Совета СССР "К парламентам и народам мира" |
gen. | those same people | те же самые люди (Alex_Odeychuk) |
gen. | those same people | те же люди (Alex_Odeychuk) |
gen. | topside people | люди, стоящие у руля управления |
astronaut. | TPS peoples | специалисты по установке системы теплозащиты |
gen. | trade people | рабочий персонал (Johnny Bravo) |
gen. | trades people | купцы |
gen. | trades people | промышленники |
gen. | trades people | торговый люд |
gen. | tribune of the people | народный трибун |
org.name. | Trust Fund for Assistance to Colonial Countries and Peoples | Целевой фонд для оказания помощи колониальным странам и народам |
gen. | two or three other people asked me that question | ещё два или три человека задали мне этот же вопрос |
Makarov. | UN Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples | Декларация ООН о предоставлении независимости колониальным странам и народам |
gen. | uncontacted peoples | Неконтактные народы (wikipedia.org TsoyO) |
Makarov. | under-privileged peoples | непривилегированные слои населения |
gen. | underserved people | необеспеченные слои населения (An organization set up and financed by LUKoil chief Vagit Alekperov has provided interest-free loans totaling $4.8 million over the past five years to self-supporting projects that benefit disadvantaged or underserved people, it said Wednesday. TMT Alexander Demidov) |
dipl. | unify peoples of the country | объединить народы страны |
gen. | Union of Indigenous Peoples | Союз коренных народов (Alexander Demidov) |
polit. | to unite peoples | объединять народы (ssn) |
Makarov. | unite the peoples | сплотить народы |
Makarov. | unite the peoples | сплачивать народы |
UN | United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples | Декларация Организации Объединённых Наций о правах коренных народов ('More) |
gen. | University of Peoples' Friendship | Университет дружбы народов (bel_linguist) |
gen. | Unrepresented Nations and Peoples Organization | Организация наций и народов, не имеющих представительства (xand) |
gen. | Use people | иметь потребительское отношение (Lavrov) |
gen. | utility people | коммунальщики (george serebryakov) |
gen. | Very few people seem to care | это почти никого не волнует (ART Vancouver) |
gen. | very important people | очень важные люди |
Игорь Миг | very tiny number of people | немногочисленная группа |
Игорь Миг | very tiny number of people | небольшая группа |
Игорь Миг | very tiny number of people | ограниченное число людей |
Игорь Миг | very tiny number of people | небольшая кучка людей |
gen. | virtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being | практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезни |
gen. | walk all over people | ходить по головам (Anna 2) |
Игорь Миг | wall to wall people | полно народу |
Игорь Миг | wall to wall people | как сельди в бочке |
gen. | war babelized the peoples of Europe | война перемешала народы Европы |
gen. | weak, ineffective people | слабые и неэффективные (люди; CNN Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | wealthiest business people | богатейшие бизнесмены |
gen. | what are people like that doing with a car with all that money, with a gun, etc.? | зачем таким людям машина и т.д.? |
gen. | what people won’t think of next! | чего только не придумывают люди! |
gen. | what the people want | желание народа (A.Rezvov) |
gen. | what's wrong with these people! | что за люди! (arturmoz) |
gen. | when people do things like this | когда так поступают (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | will this elevator accommodate 10 people? | этот лифт может поднять десять человек? |
Gruzovik | without people | безлюдно |
gen. | working people | трудовой люд |
gen. | working people | трудящиеся |
gen. | working people | рабочие |
gen. | working-class people | трудовой люд (Depends on your definition of worse. Crime and social disorder was worse in the 70s, 80s, and 90s. Biggest differences are especially outside of downtown. Working-class people could afford to live here though. Sense of community is destroyed and lots of people would be homeless if it weren't for the few co-ops and subsidized housing left in the city. (Reddit) ART Vancouver) |
org.name. | World Forum of Fisher Peoples | Всемирный форум рыболовецких общин |