English | Russian |
Availability of agreement with subcontracting organization for sanitation of blankets, pillowcases, textile napkins | Наличие договора с субподрядной организацией на санитарную обработку пледов, наволочек, тканевых салфеток (Uchevatkina_Tina) |
due notice for interested organizations and authorities in the event of failure and emergency situation | своевременное оповещение заинтересованных организаций и должностных лиц при возникновении сбойных и чрезвычайных ситуаций (tina.uchevatkina) |
European Organisation for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по обеспечению безопасности аэронавигации (leel) |
European Organisation for the Safety of Air Navigation | Евроконтроль (Европейская организация по обеспечению безопасности аэронавигации leel) |
European Organisation for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по безопасности воздушной навигации (Alexander Matytsin) |
European Organization for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по безопасности воздушной навигации |
European Organization for the Safety of Air Navigation | Европейская организация по обеспечению безопасности аэронавигации |
European Organization for the Safety of Air Navigation | Евроконтроль |
FOCC has proper office spaces for organization of day-and-night service and personnel rest | ЦУП имеет достаточные рабочие помещения для организации круглосуточной работы и отдыха персонала (tina.uchevatkina) |
of any statute-allowed legal forms of organization | в любых допустимых законом организационно-правовых формах (Uchevatkina_Tina) |
organization and action coordination for airline units and personnel in case of failure situation | организация и координация действий подразделений и персонала Авиакомпании в случае возникновения сбойной ситуации (tina.uchevatkina) |
organization and delivery of formalized messages to ATM authorities | организация и подача формализованных сообщений в органы организации воздушного движения (tina.uchevatkina) |
organization and performance of transportation of dangerous goods | организация и выполнение перевозок опасных грузов (tina.uchevatkina) |
organization of timely, qualitative planning, support and safe execution for airline charter and regular passengers flights | организация своевременного, качественного планирования, обеспечения и безопасного выполнения чартерных и регулярных пассажирских рейсов Авиакомпании (tina.uchevatkina) |
overall organization of FOCC units activity | общая организация деятельности подразделений ЦУП (tina.uchevatkina) |
pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of services | на основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги (tina.uchevatkina) |
Regulation on Access and Security Controls at Airports, Airlines, Organizations and Enterprises of Civil Aviation | Положения о пропускном и внутриобъектовом режиме в аэропортах, авиапредприятиях, организациях и учреждениях гражданской авиации, утверждённого приказом ФАС России (as alternative version Clint Ruin) |
Risk is the possibility of events or activities impeding the achievement of an organization's strategic and operational objectives | Риск-это вероятность событий или действий, препятствующих достижению стратегических или оперативных задач, стоящих перед организацией (Your_Angel) |
Standards and Recommended Practices of the International Civil Aviation Organization | Стандарты и Рекомендуемая практика Международной организации гражданской авиации (tina.uchevatkina) |
World Organization of Volcano Observation | Всемирная организация станций наблюдения за вулканами |