Subject | English | Russian |
gen. | a green old age | счастливая старость (gennady shevchenko) |
Makarov. | a peaceful and secure old age | тихая и безмятежная старость |
med. | a person of old age | геронт |
gen. | a warm existence in one's old age | обеспеченная старость |
gen. | advance of old age | приближение старости |
relig. | advanced old age | престарелый возраст |
Gruzovik, med. | afflictions of old age | старческие немочи |
gen. | affluent old age | обеспеченная старость (Maria Klavdieva) |
gen. | age old | вековой |
gen. | age-old | проверенный временем (Alexander Matytsin) |
gen. | age-old | очень давний |
Игорь Миг | age-old | хорошо себя зарекомендовавший |
gen. | age-old | существующий с давних пор (Alexander Matytsin) |
idiom. | age-old | старый как мир (sankozh) |
gen. | age-old | стародавний (Pickman) |
Gruzovik | age-old | исконный |
math. | age-old | секулярный |
Игорь Миг | age-old | вековечный |
cultur. | age-old | древний (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | age-old | давнопрошедший |
Игорь Миг | age-old | незапамятный |
Игорь Миг | age-old | стародедовский |
Игорь Миг | age-old | дедовский |
Игорь Миг | age-old | давнишний |
Игорь Миг | age-old | многолетний |
gen. | age-old | старинный (древний) |
gen. | age-old | существующий издавна (Alexander Matytsin) |
gen. | age-old | многовековой (Valeriy Morkva) |
gen. | age-old | традиционный |
gen. | age-old | старый |
gen. | age-old | вековой |
Игорь Миг | age-old | в обед сто лет |
Makarov. | age-old aspirations | вековые чаяния |
gen. | age-old aspirations of the people | вековые чаяния народа (Interex) |
polit. | age-old backwardness | вековая отсталость |
gen. | age-old challenge | давняя проблема (bucu) |
gen. | age-old custom | древний обычай ('More) |
gen. | age-old customs | вековые обычаи (Interex) |
law | age-old diseases | вековые заболевания |
gen. | age-old enemies | вековые враги (SirReal) |
gen. | age-old evil | неискоренимое зло (Xenia Hell) |
gen. | age-old evil | вечное зло (Xenia Hell) |
gen. | age-old fear of the unknown | извечный страх неизвестного (bigmaxus) |
ecol. | age-old forest | вековой лес |
gen. | age-old game | извечная игра (rechnik) |
polit. | age-old oppression | многовековое угнетение |
cultur. | age-old practice | древний ритуал (Alex_Odeychuk) |
gen. | age-old question | извечный вопрос (Alexander Matytsin) |
gen. | age-old traditions | вековые традиции (Nugal) |
gen. | an old age | преклонный возраст |
gen. | an old man seemingly more than 80 years of age | старик, которому на вид можно дать больше 80 лет |
Makarov. | be someone's support in old age | быть чьей-либо опорой в старости |
gen. | be someone's support in old age | быть чьей-либо опорой в старости |
Makarov. | brighten someone's old age | скрашивать чью-либо старость |
Makarov. | brighten up someone's old age | скрашивать чью-либо старость |
econ. | Bureau of Old-Age and Survivors Insurance | Управление пенсионного обеспечения (США) |
busin. | compulsory old-age insurance | обязательное страхование по старости |
Makarov. | decrepit old age | глубокая дряхлость |
sociol. | deferred old age pension | отсроченная пенсия по возрасту |
bible.term. | die in a good old age | умереть в старости доброй (browser) |
Makarov. | die of old age | умереть от старости |
gen. | dull with old age | плохо соображающий от старости |
sociol. | early old age pension | досрочная пенсия по старости |
Makarov. | enjoy a green old age | сохранить здоровье до старости |
gen. | enjoying a green old age | всё ещё бодрый, несмотря на годы |
gen. | expected period of payment of an old-age retirement pension | ожидаемый период выплаты трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
econ. | extreme old age | престарелый возраст |
gen. | extreme old age | глубокая старость |
busin. | federal old age benefits | федеральные пособия по старости (США) |
comp., MS | Film Age, Old | эффект фильма под старину, обычный (A filter effect in Windows Movie Maker) |
comp., MS | Film Age, Oldest | эффект старой плёнки, максимальный (A filter effect in Windows Movie Maker) |
notar. | financial security in old age | материальное обеспечение в старости |
gen. | forty is the old age of youth, fifty is the youth of old age | сорок лет-старость молодости, пятьдесят-молодость старости |
gen. | from infancy to old age | с раннего детства до старости |
gen. | from infanthood to old age | с раннего детства до старости |
gen. | green old age | счастливая старость (kirik-82) |
gen. | green old age | бодрая старость |
gen. | green old age | цветущая старость |
gen. | hale old age | бодрая старость |
Makarov. | he became increasingly dissatisfied and querulous in his old age | к старости он становился всё более ворчливым и раздражительным |
gen. | he began to weep, those facile tears of old age | он начал рыдать без особой причины, как это часто бывает в старости |
gen. | he had enough far-sightedness to provide for himself old age | он был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости |
gen. | he is deaf and almost blind with old age | он оглох и почти ослеп от старости |
gen. | he is the stay of his old age | он его опора в старости (о ком-либо) |
Gruzovik | he lived to a ripe old age | он дожил до глубокой старости |
gen. | he lived to a ripe old age | он дожил до преклонных лет |
Makarov. | her hands were twisted by hard work and old age | руки её были скрючены от тяжёлой работы и старости |
Makarov. | his auntie is getting a bit dotty in her old age | его тётушка к старости немного сдвинулась |
Makarov. | his powers decay in old age | его силы слабеют к старости |
Makarov. | his treatment of the age-old problem of freedom and authority | его освещение извечной проблемы свободы и власти |
gen. | honoured old age | почтенная старость |
Makarov. | in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories | в старости он спасался от одиночества в воспоминаниях детства |
Makarov. | in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories | в старости он находил убежище от одиночества в воспоминаниях детства |
Makarov. | in his old age, the king was blessed with three fine daughters | король был уже стариком, когда господь наградил его тремя дочерьми |
gen. | in one's old age | на старости лет |
gen. | in one's old age | под старость лет |
gen. | in old age | в старости (ART Vancouver) |
gen. | in one’s old age | на старости лет |
gen. | in one's old age | в старости лет |
Makarov. | in the islands of the extreme west, except from sheer old age, or some very ostensible cause, no-one is ever believed to "die all out" | на островах Дальнего Востока есть поверье, что никто не умирает "полностью", за исключением смерти очень старого человека или какого-либо исключительного случая |
law | insurance old-age pension | страховая пенсия по старости (Такой вариант дается в английской версии сайта Пенсионного фонда: pfrf.ru E. Mancheva) |
Makarov. | keep one's beauty in old age | не утерять с годами красоту |
gen. | lay aside money for old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside money for the old age | откладывать деньги на старость |
gen. | live into old age | дожить до старости (maystay) |
gen. | live into old age | дожить до преклонных лет (maystay) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до преклонных лет (Taras) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до почтенной старости (Taras) |
Makarov. | live to a ripe old age | прожить до глубокой старости |
Gruzovik | live to a ripe old age | доживать до глубокой старости |
poetic | live to a ripe old age | дожить до ветхих дней (Супру) |
gen. | live to a ripe old age | дожить до глубокой старости |
gen. | loss of interest, not years, is old age | старость-это не ушедшие годы, а исчезнувшие интересы |
gen. | may you live to an old age | проживи до глубокой старости |
busin. | minimum old-age pension | минимальный размер пенсии по старости |
econ. | mortality of old age | смертность в старческом возрасте |
sociol. | national old age invalidity and unemployment pension | национальная пенсия по старости инвалидности и безработице |
gen. | neglect of his children recoiled on him in his old age | в старости ему пришлось расплачиваться за то, что он не заботился о своих детях |
gen. | of old age | старческий |
agric. | old age | старший возраст (у лошадей от 15 лет и более) |
Gruzovik | old age | маститость |
Gruzovik | old age | преклонный возраст |
geol. | old age | древний возраст |
Makarov. | old age | стадия дряхлости (в развитии рельефа или реки) |
Makarov. | old age | стадия старости (в развитии рельефа или реки) |
Makarov. | old age | стадия завершения эрозионного цикла |
med., Makarov. | old age | старческая дальнозоркость |
gen. | old age | старческий |
Gruzovik, inf. | old age | древность |
Gruzovik, obs. | old age | старчество |
med. | old age | старческий возраст |
med., Makarov. | old age | пресбиопия |
gen. | old age | годы жизни человека после 65 лет |
gen. | old age | престарелый возраст |
gen. | Old age | пожилой возраст (wikipedia.org Мария100) |
econ. | old age | старческий возраст (70 75 лет и выше) |
gen. | old age | старость |
gen. | old age and its attendant evils | старость и присущие ей беды |
econ. | old age and survivors insurance | страхование по старости |
med. | Old Age and Survivors Insurance | страхование по старости и от несчастных случаев |
econ. | old age annuity | пенсия по старости |
gen. | old age begins when a man dislikes improvement | старость приходит, когда перестаёт нравиться всё новое |
sociol. | old age benefit | пенсия по старости |
econ. | old age benefit | пособие по старости |
oil | old age benefits | фонд пособия по старости |
O&G, sakh. | old age benefits | пособие по старости |
gen. | old age benefits | пособия для престарелых |
proverb | old age, boy, is no joy | старость не радость |
gen. | old age came | подошла старость |
Makarov. | old age comes creeping upon one unnoticed | старость подкрадывается незаметно |
proverb | old age comes on apace | не успеешь оглянуться, как зима катит в глаза |
gen. | old age comes on apace | не успеешь оглянуться, как наступит старость |
gen. | old age creeps on one unnoticed | старость подкрадывается незаметно |
Makarov. | old age creeps on without being noticed | не замечаешь, как стареешь |
econ., amer. | old age exemption | не облагаемый налогом минимум доходов у определённой возрастной группы населения |
econ. | old age group | группа лиц престарелого возраста |
gen. | old age home | дом для престарелых |
gen. | old age home | дом престарелых (narthaki) |
econ. | old age insurance | страхование по старости |
busin. | old age insurance benefit | страховое пособие по старости |
gen. | old age is creeping on | незаметно подкрадывается старость |
proverb | Old age is liable to catch up on you | Старость не радость (makhno) |
proverb | old age is not a blessing | старость – не радость (MichaelBurov) |
gen. | old age is not a blessing | старость не радость (Maggie) |
O&G | old age of origination | древность заложения (MichaelBurov) |
gen. | old age often accounts for bad temper | дурной характер часто объясняется возрастом |
insur. | old age pension | пенсия по старости (в Великобритании) |
law | old age pension | пенсия по возрасту |
gen. | old age pension | пенсия по старости |
econ. | old age pension scheme | программа пенсионного обеспечения по старости |
busin. | old age provision | обеспечение по старости |
gen. | old age reduces one's power to remember names and figures | с возрастом ослабевает память на имена и цифры |
gen. | old age reduces one's power to remember names and figures | в старости память на имена и цифры слабеет |
canad. | Old Age Security | социальная пенсия (OAS ART Vancouver) |
welf. | Old Age Security pension | пенсия по старости (term used in Canada ART Vancouver) |
welf. | Old Age Security pension | пенсия по возрасту (term used in Canada ART Vancouver) |
med. | old age sight | старческая дальнозоркость |
med. | old age sight | пресбиопия |
agrochem. | old age stage | стадия старости (почвы, рельефа) |
insur. | Old Age, Survivors, Disability and Health Insurance | Программа социального обеспечения "Страхование по старости, нетрудоспособности, а также иждивенцев, переживших застрахованного" (US) |
fig.of.sp. | old age won't hand me a staff | не вручит мне старость посох (metaphorically means that the speaker won't feel the burden of old age or won't need the support typically associated with old age Alex_Odeychuk) |
archaeol. | Old Stone Age | нижний палеолит (MichaelBurov) |
archaeol. | Old Stone Age | древне-каменный век (не рек. MichaelBurov) |
archaeol. | Old Stone Age | ранний палеолит (MichaelBurov) |
hist. | Old Stone Age | древнекаменный век (Paleolithic Xeg) |
geol. | Old Stone Age | палеолит |
geol. | Old Stone Age | древний каменный век |
gen. | old-age | старческий |
gen. | Old-Age and Survivor's Insurance | Система страхования престарелых и необеспеченных иждивенцев |
econ. | old-age assistance | пособие престарелым |
Gruzovik, obs. | old-age benefit | эмеритура |
sociol. | old-age care | уход за престарелыми |
med. | old-age dementia | старческая деменция (Alex_Odeychuk) |
SAP. | old-age exemption | освобождение части дохода от налогообложения по достижении определённого возраста |
SAP. | old-age exemption amount | сумма доходов, не подлежащая налогообложению по достижении определённого возраста |
law | old-age insurance | страхование пол старости |
gen. | old-age insurance | страхование на случай старости |
econ. | old-age insurance | пенсионное страхование по старости |
notar. | old-age insurance | пенсионное обеспечение |
notar. | old-age insurance | страхование на случая старости |
Gruzovik, insur. | old-age insurance | обеспечение старости |
insur. | old-age insurance | страхование по старости |
Gruzovik, insur. | old-age insurance | страхование на случай старости |
gen. | old-age insurance | обеспечение старости |
obs. | old-age insurance saving bank | эмеритура |
gen. | old-age insurance saving bank | эмеритальная касса |
Gruzovik, obs. | old-age insurance savings bank | эмеритура |
Gruzovik, bank. | old-age insurance savings bank | эмеритальная касса |
Gruzovik, obs. | old-age pension | эмеритура |
polit. | old-age pension | пенсия по возрасту (ssn) |
gen. | old-age pension | пенсия по старости |
econ. | old-age pension common | пенсионный фонд по старости |
econ. | old-age pension fund | пенсионный фонд по старости |
busin. | old-age pension funds | пенсионный фонд по старости |
econ. | old-age pension scheme | программа обеспечения пенсий по старости |
welf. | old-age pensioner | пенсионер по старости (Br. Andrey Truhachev) |
brit. | old-age pensioner | пенсионер (по старости MichaelBurov) |
law | old-age pensioner | пенсионер по возрасту (An old age pensioner is a person who is old enough to receive an pension from their employer or the government. [BRIT]. CCALD. People now usually say senior citizen or retiree instead of ‘old- age pensioner'. KAED Alexander Demidov) |
inf. | old-age pensioner | пенсионер по старости (Великобритания) |
med. | old-age pensioner | пенсионер по возрасту |
econ. | old-age retirement insurance | пенсионное страхование по старости |
gen. | old-age retirement pension | трудовая пенсия по старости (If I understand you correctly, you are asking whether a UK state (DPS) old age retirement pension is considered by Uncle Sam to be ... | asked the Minister of Pensions and National Insurance the estimated loss in purchasing power of the old-age retirement pension since the date of the last ... | What does OAP pension "related to earnings" mean? The old age retirement pension will rise in accordance with earnings. Alexander Demidov) |
gen. | Old-Age Security | система страхования по старости (неверно, это не имеет отношения к страхованию жизни/здоровья; это вид пенсии для пожилых граждан с низкими доходами (Канада) ART Vancouver) |
Gruzovik, ophtalm. | old-age sight | пресбиопия |
geol. | old-age stage | период старости (о реках) |
sociol. | old-age welfare | социальное обеспечение по старости |
sociol. | old-age welfare worker | работник по социальному обеспечению престарелых |
Makarov. | peaceful and secure old age | тихая и безмятежная старость |
Makarov. | preserve one's health to old age | сохранить здоровье до старости |
Makarov. | provide for old age | обеспечить свою старость |
Makarov. | provide for old age | обеспечить свою старость |
Makarov. | provide for old age | позаботиться о старости |
gen. | provide for old age | обеспечивать старость (for the future, for urgent needs, etc., и т.д.) |
SAP. | provision for old age | обеспечение по старости |
insur. | provision for old age | социальное обеспечение |
busin. | provision for old age | фонд обеспечения престарелых |
gen. | put money away for one's old age | откладывать деньги себе на старость |
gen. | put money away for one's old age | копить деньги себе на старость |
gen. | rate of the basic component of an old-age retirement pension | размер базовой части трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
Makarov. | reach old age | достичь старости |
gen. | reach old age | дожить до пожилого возраста (middle age, the age of sixty, the end of life, etc., и т.д.) |
gen. | reach old age | дожить до старости |
gen. | resist old age | не поддаваться старости |
gen. | resist old age | не стареть |
Makarov. | retain one's beauty in old age | не утерять с годами красоту |
notar. | right to financial security in old age | право на материальное обеспечение в старости |
law | right to maintenance in old age | право на материальное обеспечение в старости |
polit. | right to material security in old age, sickness and disability | право на материальное обеспечение в старости, в случае болезни и потери трудоспособности (ssn) |
gen. | right to the early grant of an old-age retirement pension | право на досрочное назначение трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
gen. | ripe old age | преклонный возраст (A.Rezvov) |
gen. | ripe old age | почтенный возраст |
gen. | ripe old age | зрелый возраст |
quot.aph. | Science is the nourishment of youth and the delight of old age | Науки юношей питают, отраду старым подают (Mikhail Lomonosov, An Ode, 1747. Actually, these lines are from Cicero's Pro Archia. VLZ_58) |
gen. | secure old age | безмятежная старость |
Makarov. | serene old age | спокойная старость |
Makarov. | she is saving for old age | она копит деньги на старость |
gen. | she is saving for old age | она копит деньги на старость |
Makarov. | she is the staff of her old age | он её опора в старости |
Makarov. | she is the stay of his old age | он его опора в старости |
Makarov. | she lived to a ripe old age | она дожила до почтенного возраста |
gen. | statement of old age security | справка о страховании по старости (OAS, Canada Johnny Bravo) |
Makarov. | stave off old age | оттянуть наступление старости |
IT | structural old age | структурные изменения из-за старения (компонентов ssn) |
R&D. | tackle the age-old problem head-on | решить в лоб извечную проблему (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the afflictions of old age | старческие немощи |
gen. | the age-old dream of men | извечная мечта людей |
med. | the ailments of old age | возрастные заболевания (academic.ru Andrey Truhachev) |
Makarov. | the general age of remounts varies from 3-5 years old | обычный возраст ремонтных лошадей варьируется от 3 до 5 лет |
gen. | the infirmities pertaining to old age | недомогания, связанные с возрастом |
gen. | the infirmity of old age | старческая слабость |
gen. | the infirmity of old age | старческая немощь |
gen. | the joy of old age | старость в радость (That is the title of an article in today's (Sunday) New York Times. It's by 80-year-old Oliver Sacks. I'm stealing it for this blog cause I, too, feel ... It begins with Dr. Sacks's essay on turning 80, originally titled "The Joy of Old Age." In it, he writes that embracing old age has brought "not a shrinking but an ... Alexander Demidov) |
saying. | the old age is a pretty sad stage | старость -- не радость (ART Vancouver) |
Makarov. | the old woman's face was creased up with age | лицо старухи было изрыто морщинами |
Makarov. | the old woman's face was creased up with age | лицо старухи было все покрыто старческими морщинами |
gen. | the onset of old age | наступление старости |
gen. | the serenity of old age | безмятежность старости |
Makarov. | the sole support of his old age | его единственный источник существования в старости |
Makarov. | the stay of her old age | её опора в старости |
Makarov. | the weakness of old age | старческая немощь |
proverb | the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain | женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать |
Makarov. | they had enough farsightedness to provide for their old age | они были достаточно предусмотрительны, чтобы обеспечить себя в старости |
geol. | topographic old age | стадия топографической старости рельефа |
Gruzovik | venerable and respected old age | маститая старость |
Игорь Миг | venerable old age | почтенный возраст |
Игорь Миг | very old age | старческий возраст |
Makarov. | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others | мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим |
Makarov. | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах |
gen. | we must not let them want in their old age | нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали |
Makarov. | weakness of old age | старческая немощь |
Makarov. | workers are permitted to contract out of the latest old-age insurance plan | рабочим имеют право не заключать контракты на пенсионное обеспечение по новому плану |
gen. | your typical old-age pensioner | вот этот типичный пенсионер |
gen. | youth lives on hope, old age on memory | молодость живёт надеждой, старость-воспоминаниями |