English | Russian |
ache on and off | побаливать |
ache on and off | побаливать |
asleep on the feet | засыпать на ходу (Rust71) |
asleep on the feet | спать на ходу (Rust71) |
available on the website | размещённый на сайте (marina_aid) |
bang on | дубасить (with no or в) |
bang on the piano | барабанить на рояле |
bang oneself on | тукнуться |
bear down on | взяться за (The U.S.A. is bearing down on drug traffickers. 4uzhoj) |
become dependent on | идти на хлеба́ к кому-либо (someone) |
become dependent on | идти на хлеба (someone – к кому-либо) |
blip on the radar | малозначащий (Lelicona) |
blow one's money on booze | пропить деньги (Downtown beggars are the same sorry individuals eternally whining for your spare change after they've blown their dole money on booze and drugs. ART Vancouver) |
blow on through | проскочить (An amber light means slow down and stop, not speed up and blow on through! – прибавить газу и проскочить перекрёсток ART Vancouver) |
bone up on | заучивать (VLZ_58) |
bone up on | освежать в памяти (VLZ_58) |
bone up on | мысленно пробежать (He boned up on his speech just before giving it VLZ_58) |
bone up on | штудировать (VLZ_58) |
bone up on | зубрить (VLZ_58) |
bone up on | долбить (He had to bone up on his math for the exam. VLZ_58) |
boys on that side, girls on this side | мальчики налево, девочки направо (Censonis) |
build on | настраиваться |
build on | настроиться |
build on | настроить |
build on | присаживать (to) |
build on | присадить (to) |
build on | настраивать |
buy on AliExpress | купить на Алике (MichaelBurov) |
buy something on the cheap | купить по дешёвке |
buy on the Internet | купить в интернет-магазине |
buy on tick | покупать в кредит |
buy on tick | купить в кредит |
buy watermelon on trial | покупать арбуз на вырез |
carry on with | хороводиться |
carrying-on | фривольное поведение (pl carryings-) |
carrying-on | нелепая выходка |
carrying-on | легкомысленное поведение (pl carryings-) |
carryings-on | нелепые выходки |
carryings-on | легкомысленные поступки |
catch on | врубаться (SvezhentsevaMaria) |
catch on | смекнуть |
catch on | ца́паться |
catch on | кумекать (to mahavishnu) |
catch on | смекнуть |
catch on | цеплять |
catch on | смекать |
catch smb. on the head | дать кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
catch smb. on the head | «съездить» кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
catch smb. on the head | стукнуть кого-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.) |
catch on to | просекать (something) |
catch on to | доходить (до кого-либо; требует замены конструкции с личной на безличную: Thanks for explaining that concept to me–I think I'm catching on now. 4uzhoj) |
catch on to | дойти (до кого-либо 4uzhoj) |
catch up on | доложить о последних изменениях (в чём-либо; кому-либо – catch someoned up on something Баян) |
catch up on | сообщить последние новости (о чём-либо; переходный оборот: ~ кому-либо – catch someoned up on something Баян) |
catch up on the work | восполнять пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.) |
catch up on the work | навёрстывать пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.) |
champagne taste on a beer budget | что называется, хочу шампусик, а денег хватает только на пивасик (I only earn minimum wage, but I can't stop buying designer clothes and eating at the best restaurants—I guess I've got champagne taste on a beer budget! thefreedictionary.com Shabe) |
cheat on | изменять (супругу; someone Andrey Truhachev) |
cheat on | ходить на сторону (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | завести интрижку на стороне (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | гулять (от супруга; someone Andrey Truhachev) |
cheat on | пойти на сторону (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | заниматься адюльтером (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | совершать адюльтер (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | совершить адюльтер (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | завести любовную интригу на стороне (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | бегать по мужикам (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | бегать по бабам (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | бегать налево (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | бегать на сторону (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | ходить налево (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | водить шашни на стороне (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | заводить роман на стороне (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | проявлять супружескую неверность (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | проявить супружескую неверность (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | крутить роман на стороне (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | завести роман на стороне (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | гулять налево (someone Andrey Truhachev) |
cheat on | изменить (кому-либо; someone Andrey Truhachev) |
check in on | проведать (I just thought I'd check in on you and see how you're doing. george serebryakov) |
conjure a spell on | наколдовывать (impf of наколдовать) |
cotton on | понять |
crawl on all fours | ползти на карачках (Побеdа) |
dead on | супер (smalldoll) |
dead-on | идеальный (Баян) |
dead on | решено (smalldoll) |
dead-on | точный (Баян) |
dead on | договорились! (smalldoll) |
dead on time | строго по расписанию (напр., о прибытии поезда denghu) |
dibs on something | резервировать, бронировать, занимать, оставлять за собой (I have dibs on that piece of cake – Чур, этот кусок торта мой Slivas) |
dig up on | копать под (sheetikoff) |
dig up on | копать (Они под меня копают, ищут компромат, чтобы уволить. They are digging something up on me. They're looking for dirt so they can fire me.; собирать на кого-либо компрометирующие материалы, стараться лишить кого-либо занимаемой должности to gather incriminating or compromising information about someone; someone) |
down on | быть невысокого мнения (My coach has been down on me lately • Baby's down on the world and she knows it (Elegantly Wasted, by INXS) vogeler) |
draw the blinds on | зашторивать (windows) |
dream on | хотеть не вредно (Юрий Гомон) |
dream on | мечтай больше (ivvi) |
dream on, buddy! | раскатал губы |
drive on | подструнивать |
drive on | навози́ть |
drive on | навезти |
drive on | подгоняться |
drive on a horse | цукать |
drone on | бубнить (Ant493) |
drone on about | кто про что, а вшивый про баню (а он всё про своё to talk about something constantly, especially in an annoying or boring way (in Russian literally "people talk about different things, but a man with lice can only talk about a bath house"); something) |
drop a signature on a paper | подмахнуть документ (Alexander Matytsin) |
drop in on | заходить (к кому-либо) |
drop in on | заглядывать (with к) |
drop in on | забежать |
drop in on | заскочить к (кому-либо: I will drop in on you the next time I am in this neck of the woods. first-year student) |
drop in on | заглянуть (with к) |
drop in on | наведываться (with к) |
drop in on | наведаться |
drop in on | заскочить |
drop in on | заскакивать |
drop in on | забегать (к кому-либо) |
dwell on | зацикливаться на (чём-либо alexsokol) |
dwell on | рассусоливать |
dwell on defeat | зацикливаться на поражении (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
fall down on the job | облажаться (Andrey Truhachev) |
fall down on the question of cost | не отвечать требованием в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.) |
fall down on the question of cost | не подходить в смысле стоимости (on the last item, etc., и т.д.) |
feel just a touch on the crabby side | чувствовать себя паршиво (VLZ_58) |
feel like nothing on earth | чувствовать себя отвратительно (Andrey Truhachev) |
feel like nothing on earth | чувствовать себя скверно (Andrey Truhachev) |
feel on even keel | чувствовать себя спокойно (Самурай) |
focus on | заострить внимание (на чём-либо; to give most of your attention to something Val_Ships) |
focus on | сфокусироваться на (чем-либо; Try to focus on the most important facts. Val_Ships) |
freeze on | пристынуть (to) |
freeze on | пристывать (to) |
freeze on to | пристывать (impf of пристыть) |
freeze on | пристыть (to) |
full-on | напряжный (человек, работа, времяпрепровождение Xenia Hell) |
gang on | всем вместе нападать на кого-то (someone Alex Lilo) |
ghost on | не прийти на свидание (Tony ghosts on Susan at their planned meeting, forcing her to confront her own superficiality. Ufel Trabel) |
give a hard slap on the face | отвесить затрещину (sophistt) |
give a rundown on | ввести в курс дел (Can you give me rundown on what's happened since noon? – Ты можешь вкратце рассказать мне что произошло сразу после обеда? Taras) |
give a rundown on | вводить в курс дела (Taras) |
give someone a thump on the head | дать кому-либо тумака по голове |
give something over on | подворачивать (impf of подворотить; = подвёртывать) |
give something over on | подвёртывать (impf of подвернуть) |
give something over on | подвернуть (pf of подвёртывать) |
give up on | сбросить со счетов (SergeiAstrashevsky) |
give up on | "забить" (на что-либо dimock) |
give up on one's principles | изменять своим принципам (dzingu) |
glue on | клеиться |
glue on | лепиться |
glue on | лепить |
glue on | пришлёпнуть |
glue on | склеить (pf of клеить) |
glue on | пришлёпывать (impf of пришлёпнуть) |
glue on | пришлёпнуть (pf of пришлёпывать) |
glue on | пришлёпываться |
glue on | пришлёпывать |
glue on | пришлёпнуться |
glue on | клеить (impf of склеить) |
glue on in a slapdash manner | нашлёпывать (impf of нашлёпнуть) |
glue on in a slapdash manner | нашлёпнуть |
gone on | ослепнуть от любви к (кому-либо) |
gone on | обезуметь от любви к (кому-либо) |
got a lot on my plate | у меня куча дел (simpl_Le) |
got it going on | одобрительно о способности активно и удачливо преследовать свои цели (lettim) |
got it going on | привлекательны (lettim) |
Got the hang on something | ухватить суть какого-то дела (bumble_bee) |
Got the hang on something | Въехать, врубиться (bumble_bee) |
grow on | приобретать все больший интерес (YudinMS) |
hang a crime on | повесить на кого-либо (someone); преступление Linch) |
hang on | оставаться верным (чему-либо) |
hang on | погоди (немного; wait for a short time: hang on a minute-do you think I might have left anything out? Val_Ships) |
hang on | ожидать (часто у телефона) |
hang on to one's mother | держаться за юбку матери |
hang one on | отвесить (someone); затрещину, оплеуху) Осторожно, второе значение – напиться. 4uzhoj) |
hanger-on | завсегдатай (the regular contingent of hangers-on Val_Ships) |
hangers on | прихлебатели (CNN Alex_Odeychuk) |
happen in on | заскочить (к кому-либо) |
have a better grasp on | лучше оценивать (VLZ_58) |
have a better grasp on | лучше владеть (Just be sure to keep it to yourself until you have a better grasp on the issues at hand – rumors are toxic. VLZ_58) |
have a leg up on something | успешно начать какое-либо дело |
have a pretty good handle on | неплохо разбираться в (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме ART Vancouver) |
have a sleep on it | с этой мыслью нужно переспать (4uzhoj) |
have-on | надувательство |
have-on | мошенничество |
have something tatted on | наколоть (someone); татуировку – "He has a cross tatted on him." arturmoz) |
have something tatted on | набить (someone); "He has a cross tatted on him" arturmoz) |
having blinders on | зашоренность (неспособность выйти из плена стереотипов, устойчивых представлений о чём-либо или отказаться от своих узких интересов inability to break out of stereotypical attitudes or narrow interests) |
having put-on airs | вальяжность |
having put-on manners | вальяжность |
hear it on the bamboo | узнавать из слухов (MichaelBurov) |
hear something/about something on the grapevine | до кого-либо дошел слух (DrMorbid) |
high on LSD | под кислотой (Ремедиос_П) |
high on something | помешанный на чём-либо (key2russia) |
hit it right on the head | попасть в точку (You've hit hit it right on the head. – Это вы попали в точку. ART Vancouver) |
hit on | набрести |
hit on | подкатывать (someone Анна Ф) |
hit on | клеиться (someone Анна Ф) |
hit on | лепиться (someone Анна Ф) |
hit on | приставать (someone Анна Ф) |
hit on | флиртовать |
hit on girls | флиртовать (george serebryakov) |
hit on girls | замутить (george serebryakov) |
hit on girls | закрутить (george serebryakov) |
hit on girls | приударить (VLZ_58) |
hit the nail on the head | угодить в точку |
hit the nail right on the head | угодить в самую точку |
hit the nail right on the head | попасть в самую точку |
hit violently on the head | оглоушивать (impf of оглоушить) |
hold on | повиси на линии (4uzhoj) |
hold on | не клади трубку (4uzhoj) |
hold on a minute | остановись на минутку |
hold on a sec | погоди (IlonaSun) |
hold on there! | погодьи (rechnik) |
hold on tight! | сиди спокойно (ИВГ) |
hold on tight! | держись покрепче! ("Hold on tight!"- the bike driver bellowed. Val_Ships) |
hotter than a whore house on nickel night | пекло (VLZ_58) |
if he shows up, throw him out on his ear | если он придёт, гони его в шею |
insist on going | навязываться в попутчики (Senior Strateg) |
Johnny head on air | человек, витающий в облаках |
Johnny-on-the-spot | палочка-выручалочка (VLZ_58) |
Johnny-on-the-spot | тут как тут (VLZ_58) |
keep calm, don't take on so | спокойнее, не волнуйтесь так |
keep on about dresses | только и говорить что о платьях (about his girl, about his trip, etc., и т.д.) |
keep on at a person | бранить (кого-либо) |
keep on at a person | постоянно отчитывать |
keep on at a person | беспрестанно бранить |
keep on cawing | раскаркаться |
keep on cooing | разворковаться |
keep on ringing | раззвенеться |
keep on track | не упускать из-под контроля (Technical) |
keep on yawning | раззеваться |
keep pushing on | не сдаваться (VLZ_58) |
keep pushing on | не отступать (VLZ_58) |
keep tabs on | вести счёт (If you are careful to keep tabs on your finances, you should be able to stay within a budget.) |
keep tabs on | вести счёт |
keep the lights on | нe выключай свет (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
keep you shirt on | не гони лошадей (VLZ_58) |
keep your eyes on the road | следи за дорогой (Val_Ships) |
keep your hair on | не гони лошадей (VLZ_58) |
keep your hair on! | не горячитесь! |
keep your knickers on | не ссы (Abysslooker) |
keep your shirt on! | не сердись! (acebuddy) |
knock on wood | тьфу-тьфу-тьфу (I'm glad I don't have any of those problems, knock on wood. 4uzhoj) |
land on the street level | потерять работу |
lay one's grubby hands on | захапать (4uzhoj) |
lay one's grubby hands on | прибрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it? 4uzhoj) |
lay one's grubby hands on | наложить лапу на (4uzhoj) |
lay one's hands on | дорваться до (VLZ_58) |
lay one's hands on | забрать себе |
lay one's hands on something | прибирать к рукам что-н. |
lay it on | присочиняться |
lay it on | задать кому-л. трёпку (smb.) |
lay it on | дать взбучку |
lay it on | избить (smb., кого́-л.) |
lay it on | присочинять (impf of присочинить) |
lay it on | присочинять |
lay it on | преувеличить |
lay it on | хватать через край |
lay it on | присочинить |
lay it on | хватить через край |
lay it on | преувеличивать |
lay it on thick | выпендриваться (Тут девок-то нет. Перед кем выпендриваться? – Who are you laying it on thick for? There aren't any girls around (Michele Berdy)) |
lay it on thick | хватить через край (в похвалах) |
lay it on thickly | хватить через край (в похвалах) |
lay on | устроить (вечеринку и т. п.) |
lay on in successive instalments | доваливать (impf of довалить) |
lay on in successive instalments | довалить (pf of доваливать) |
lay on | устраивать (вечеринку и т. п.) |
lay on the colours too thickly | сильно преувеличивать |
lay on the colours too thickly | хватить через край |
lay on the colours too thickly | сгущать краски |
lay one on | дать кому-л. тумака (smb.) |
let drops fall on | обкапать (pf of обкапывать) |
let drops fall on | обкапывать (impf of обкапать) |
let drops fall on | обкапаться |
let drops fall on | обкапывать |
let drops fall on | обкапываться |
let drops fall on | обкапать |
let go while on guard | прокараулить |
let go while on guard | прокараулить |
let on | притвориться |
let on | выдавать (секрет) |
let on | делать вид |
let on | сделать вид |
let on | открывать |
let on | притворяться |
let's be clear on this | давайте договоримся о следующем (george serebryakov) |
let's be clear on this | давайте уясним для себя следующее (george serebryakov) |
let's concentrate on the steak and not the peas | мухи отдельно, котлеты отдельно (Wakeful dormouse) |
let's get the champers on ice | подведем итоги (amorgen) |
liar, liar, pants on fire | враки-враки у собаки (Bartek2001) |
life on the road | жизнь на колёсах (Andrey Truhachev) |
life on the road | жизнь в разъездах (Andrey Truhachev) |
live on borrowed time | жить лишнее (Бари Алибасов: "Я уже лишнее живу" vatnik) |
live on cold food without liquids | питаться всухомятку |
live on locusts and wild honey | питаться акридами с диким мёдом (live frugally) |
live on mobile platforms | сидеть в интернете, доступном по мобильному устройству (CNN Alex_Odeychuk) |
live on the streets | беспризорничать |
make comfortable by sitting on | обсидеть |
man illicitly working on the side | левак |
map a on scale of two versts to the inch | двухвёрстка (a verst is an obsolete Russian unit of length, equal to 1.0668 kilometers, 0.6629 miles, or 3,500 feet) |
map on scale of ten kilometers to the centimeter | десятикилометровка |
map on scale of ten verst to the inch | десятивёрстка |
map on the scale of three kilometers to a centimeter | трёхкилометровка |
map on the scale of three versts to an inch | трёхвёрстка |
move on! | пошёл! (MichaelBurov) |
only on one condition | только уговор (Technical) |
pack on the pounds | полнеть (VLZ_58) |
pack on the pounds | набирать вес (I've been packing on the pounds lately. VLZ_58) |
pay on | усиливать удары |
pay on | удваивать удары |
pay on | платить наличными |
pay on the barrel-head/ on the barrel | платить немедленно (Alexander Oshis) |
perceptible pulsing of artery on temple | живчик |
person making money on the side | халтурщица |
person making money on the side | халтурщик |
person on business | командировочные деньги |
person who puts on airs | ломака |
person working on day off | выходник |
plant a blow on smb.'s ear | дать кому-л. в ухо |
plant a blow on smb.'s ear | заехать кому-л. в ухо |
plant one's fist on smb.'s nose | стукнуть кулаком кому-л. по носу (in the palm of his other hand, etc., и т.д.) |
plant one's fist on smb.'s nose | дать кулаком кому-л. по носу (in the palm of his other hand, etc., и т.д.) |
play a prank on | нашкодить (Leonid Dzhepko) |
play a prank on | шкодить (кому-либо Leonid Dzhepko) |
play a trick on | отшутить шутку (someone – с кем-либо) |
play a trick on | отшутить шутку с кем-либо (someone) |
play a trick or joke on | разыгрывать |
play dirty tricks on | пакостить (with dat.) |
play on credit | играть на мелок |
play on credit | играть на мелок |
play on one's mind | возвращаться мысленно к (If you worry about how much money you owe, if you let it play on your mind, you'll never take the risks you need to take in order to be successful. Putney Heath) |
play on one's mind | беспокоиться (That was a big mistake – but it had been playing on my mind so much. (BBC) Putney Heath) |
plough on | продираться (Abysslooker) |
poison off and on | потравливать |
pretty please with cherries on top | ну, пожалуйста! (SirReal) |
pretty please with sugar on top | пожалуйста-препожалуйста (If I'm curt with you, it's because time is a factor here. I think fast, I talk fast, and I need you guys to act fast if you want to get out of this. So, pretty please, with sugar on top, clean the f***ing car. quotes.net mancy7) |
release on his/her own recognizance | освободить под подписку о невыезде (освободить до окончания следствия, получив от подозреваемого официальное обещание в письменном виде не выезжать из страны, города в течение оговариваемого срока to free someone from pre-trial detention with the condition that s/he not leave town) |
rest on Saturday | шабашовать (= шабашевать) |
rest on Saturday | шабашевать |
rest on the Sabbath | шабашовать (= шабашевать) |
rest on the Sabbath | шабашевать |
That's right on. | ни дать ни взять! (Am. Andrey Truhachev) |
run a make on | проверить (someone) человека по базе данных) |
run around with one's hair on fire | носиться как ужаленный (Pentagon officials are once again running around with their hair on fire, seemingly oblivious to Trump's new directive. nationalinterest.org Evgeny Shamlidi) |
run off on | убегать от (Technical) |
run on a shoestring | работать с минимальным малым капиталом (Aiduza) |
run on empty | ехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj) |
run on empty | ехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj) |
run on fumes | ехать на пустом баке (almost out of gas 4uzhoj) |
run on fumes | ехать с горящей лампочкой (almost out of gas 4uzhoj) |
run on the spot | затоптаться на месте |
run out on her husband | бросить мужа ("A lot of people speculated and a lot of people told me that my mom just ran out on her husband and me at the time," Ben says. "I thought maybe my mom is out there and just doesn't want to see me." ART Vancouver) |
saw out a tune on a violin | пиликать песенку на скрипке |
school with a strong focus on English | школа с углублённым изучением английского языка (learning VLZ_58) |
set on | задорить |
shame on you! | как тебе не стыдно! ("Shame on you for hitting a woman! Val_Ships) |
she has only clothes on her mind | у неё только тряпки в голове |
she has other things on her mind | ей не до того |
she is not quick on the uptake | ей не хватает догадки |
she is on the go from morning to night | она с утра до вечера на ногах |
she is set on it | ей неймётся |
she keeps harping on the same thing | она всё своё толкует |
she put it on so thick that we didn't believe a word | она так всего наплела, что мы не поверили ни одному её слову |
she put on all her finery | она разоделась в пух и прах |
she was on the point of falling asleep | она было стала засыпать |
She's on her way, five minutes out. | она выехала пять минут назад. |
sign on the dotted line | подмахнуть не глядя (Anglophile) |
situated on the other side of the river | зареченский (= заречный) |
something's going on | что-то такое происходит (Val_Ships) |
somewhat farther on | подальше |
somewhat farther on | подале |
sour on | не нравиться (We are sour on Hawaii, but we don't have the dough to leave. joyand) |
spend all money on food | прохарчиться |
spend all one's money on food | прохарчиться (pf of прохарчиваться) |
spend all one's money on food | прохарчиваться (impf of прохарчиться) |
spend all money on food | прохарчиваться |
spend liquor on | пропаиваться (someone) |
spend a certain amount of liquor on | пропаивать (someone); impf of пропоить) |
spend liquor on | пропаивать (someone) |
spend money on building | простроиться |
spend money on building | простраиваться |
spend money on feasts | пропировать |
spend money on food | харчиться |
spend much time on | навози́ться |
spend on a journey | проезжать (impf of проездить) |
spend on a journey | проездить (pf of проезжать) |
spend a certain amount of money on a trip | проездить |
spend on building | простроить |
spend on drink | пропить (В.И.Макаров) |
spend on drinking | пропаиваться |
spend a certain amount of money on drinking | пропаивать (impf of пропоить) |
spend on duty | отдневать |
spend on food | прожираться |
spend on food | прохарчить |
spend on food | прохарчивать (impf of прохарчить) |
spend one’s money on food | проедать |
spend one’s money on food | проесть |
spend on food | проедать |
spend on food | проесть |
spend on food | проедаться |
spend on food | проесться |
spend on food | проедать |
spend on fortunetelling | прогадывать (impf of прогадать) |
spend on fortunetelling | прогадать (pf of прогадывать) |
spend on smoking | скуривать |
spend on smoking | скуриваться |
spend on smoking | раскурить |
spend on smoking | раскуриться |
spend on smoking | раскуриваться |
spend on smoking | скурить |
spend on smoking | раскуривать (impf of раскурить) |
spend on smoking | раскурить (pf of раскуривать) |
spend on smoking | скуривать (impf of скурить) |
spend on smoking | скурить (pf of скуривать) |
spend on smoking | раскуривать |
spend on studies | проучивать (impf of проучить) |
spend on studies | проучить (pf of проучивать) |
spend on studies | проучить |
spend on studies | проучивать |
spend a period of time on the phone | сидеть на телефоне (he spent much of Monday on the phone fielding calls from ... Alex_Odeychuk) |
spend on the phone | просидеть на телефоне (Washington Post; e.g., he spent much of Monday on the phone fielding calls from ... Alex_Odeychuk) |
spend on treatment | пролечить |
spend on medical treatment | пролечить (pf of пролечивать) |
spend on medical treatment | пролечивать (impf of пролечить) |
spill blood on oneself | окровенеть |
spill blood on oneself | искровяниться (= искровениться) |
start and keep on droning | разжужжаться |
start and keep on jumping | распрыгаться |
stretch on with difficulty | напялиться (pf of напяливаться; intrans) |
stretch on with difficulty | напяливаться (impf of напялиться; intrans) |
stretch on | напялиться |
stretch on | напяливаться |
stretch out on the cot | растянуться на койке |
stretch out on the cot | растягиваться на койке |
strum on the piano | бренчать на рояле |
student engaged on degree thesis | дипломница (= дипломантка) |
student engaged on degree thesis | дипломник (= дипломант) |
swing off and on | поколыхивать |
swing off and on intrans | поколыхиваться |
swing off and on | поколыхиваться |
swing off and on | поколыхивать |
switch on | врубить |
switch on | врубиться |
switch on | врубаться |
switch on | врубать (impf of врубить) |
switch on the gas | включить газ (на кухонной плите) |
switched on | понимающий, что к чему (Баян) |
switched on | врубленный |
switched-on | ультрасовременный |
track dirt on | топтать |
training is based on | обучение построено (Damirules) |
trier-on-flat | добросовестный работник, трудолюбивый человек (LiliyaKadieva) |
try it on with | пытаться обмануть (smb., кого́-л.) |
try on | испытывать чью-либо выдержку |
try on | мерять (clothing, footwear) |
try on | прикидывать (impf of прикинуть) |
try on | примеряться |
try on | пускать пробный шар |
try on | блефовать |
try on for size | проверить, подходит тебе что-то или нет (Gilbert) |
try to put the blame on | кивнуть |
try to put the blame on | кивать (with на + acc.) |
urging on | понукательство (= понукание) |
urging on a horse | цуканье |
use up on feeding | искормить |
use up on feeding | искармливать (impf of искормить) |
use up on feeding | искармливаться |
utter cries off and on | покрикивать |
utter cries off and on | покрикивать |
wad on | поместили на разместили на – стенд, обложку и т.п. (raveena2) |
walk in on | застукать (Boyfriend's mom walked in on us making out and me with my shirt off. КГА) |
walk on crutches | костылять |
walk on the wild side | действовать авантюрно (To behave in an adventurous, risky, or morally questionable manner. VLZ_58) |
walk on the wild side | совершать сомнительные с моральной точки зрения действия (VLZ_58) |
walk on the wild side | пуститься во все тяжкие (VLZ_58) |
walk up on | явиться без приглашения (joyand) |
wax on wax off | круговые движения руками (Культовая фраза из фильма "Парень-каратист" (1984), в котором мастер боевых искусств при обучении подростка карате заставляет его одной рукой натирать воском машину, а другой рукой смывать этот воск. В конце концов, недовольный подросток узнает, что это "упражнение" помогло ему довести до автоматизма блокирующий приём руками IreneBlack) |
what are your views on...? | как вы смотрите на ... ? (alexghost) |
what are your views on...? | что вы думаете о ... ? (alexghost) |
what is going on in Moscow? | что поделывается в Москве? |
what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
what's going on? | в чём дело? (Alex_Odeychuk) |
what's going on? | как дела? (Hey John, what's going on, buddy? 4uzhoj) |
what's going on here? | что здесь деется? |
what's on the tube tonight? | что сегодня показывают по телеку? (Andrey Truhachev) |
what's on the tube tonight? | что сегодня идёт по телеку? (Andrey Truhachev) |
what's on the tube tonight? | что сегодня по телеку? (Andrey Truhachev) |
what's on your mind | что тебя беспокоит? (may I talk with you for a minute? Sure, what's on your mind? Julie C.) |
what's on your mind? | о чём ты хочешь поговорить? (What's on your mind tonight, Jim? Is something bothering you?) |
what's that thing you have on the table? | что это за штука у вас на столе? |
what's the deal on that...? | в чём там дело с этим ... ? (What's the deal on the new dog licence by-law? ART Vancouver) |
what's the skinny on the tower clock? | что там показывают часы на башне? (VLZ_58) |
what's your opinion on...? | что вы думаете о ... ? (alexghost) |
what's your spin on that? | что ты об этом думаешь? (anyname1) |
what's your take on the situation? | как вы оцениваете эту ситуацию? |
where on earth have you been? | куда ты запропастился? |
where on earth is he going? | куда его несёт? |
whether this is good or bad depends on which way you look at it | к добру ли, к худу ли, это ещё как посмотреть (Technical) |
Winter right on the top of us | Зима у нас на носу (Lana Falcon) |
writer on social themes | бытовист |
writer on social themes | бытовистский |
writer on social themes | бытовик |