Subject | English | Russian |
gen. | after the accident over 100 passengers are still not accounted for | до сих пор не выяснена судьба более ста пассажиров, попавших в катастрофу |
gen. | air requirement for nitrogen production is not included | требования по воздуху для производства азота не включены (eternalduck) |
gen. | allege as a reason for not doing the work | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена |
gen. | allege as a reason for not doing the work | ссылаться на что-либо как на причину того, что работа не выполнена |
gen. | are not eligible for compensation by the Commission | не подлежат компенсации со стороны Комиссии (reverso.net Aslandado) |
gen. | be determined not to lose any thing for want of asking | от скромности не умрёт (VPK) |
gen. | be not available for comment | отказаться от комментариев (Напр.: Company officials were not available for comments. Leonid Dzhepko) |
gen. | be not good for height | бояться высоты (Верещагин) |
gen. | be not long for this world | дни сочтены (Taras) |
gen. | be not stingy in one's praise for | не скупиться на похвалы (Technical) |
gen. | be not the word for | быть слабо сказанным (sth) |
gen. | be not the word for | быть недостаточным для выражения (sth, определения, чего-л.) |
gen. | be not the word for it | быть недостаточным для определения (чего-либо) |
gen. | be not the word for it | быть недостаточным для выражения (чего-либо) |
gen. | businesses and not-for-profits | коммерческие и некоммерческие предприятия (5 steps to strengthen internal controls at small businesses and not-for-profits. By Sandi Matthews, CPA, CGMA. September 6, 2016. Internal controls may lag at ... Alexander Demidov) |
gen. | but for you we should not have finished the work in time | без вас если бы не вы мы бы не окончили работу вовремя |
gen. | but for your help we should not have finished in time | без вашей помощи мы не закончили бы вовремя |
gen. | could not be reached immediately for comment | недоступен для комментариев (triumfov) |
gen. | do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into it | не рой другому яму - сам в неё попадёшь |
gen. | do not hold off applying for a visa | обращайтесь за визой, не откладывая |
gen. | do not look out for gratitude | не ожидайте благодарности |
gen. | do not use for any other purpose than the indicated use. | Использовать только по назначению (bigmaxus) |
Игорь Миг | does not bode well for | не содействует |
Игорь Миг | does not bode well for | служит плохим предзнаменованием для |
Игорь Миг | does not bode well for | не является залогом для |
Игорь Миг | does not bode well for | не предвещает ничего хорошего для |
Игорь Миг | does not bode well for | не сулит ничего-орошено |
gen. | does not have any criminal record or an outstanding warrant for his/her arrest | осуждённым не значится, в розыске не находится (спасибо Angela Greenfield, хоть раз на Прозе было что-то полезное 4uzhoj) |
gen. | even though he's at fault, it's not for you to judge him | хоть, хотя он и виноват, но не вам его судить |
gen. | excuse him for not answering you | извинить его за то, что он не ответил вам (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
gen. | excuse him for not answering you | простить его за то, что он не ответил вам (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc., и т.д.) |
gen. | explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени |
gen. | food not fit for man or beast | пища, не пригодная для людей |
gen. | food not fit for man or beast | пища, не пригодная для животных |
gen. | for a charge not exceeding the cost of providing the copy | за плату, не превышающую расходов на предоставление копии (Alexander Demidov) |
gen. | for a period of not less than | на срок не менее чем (ABelonogov) |
gen. | for a period of not more than | на период не более (Alexander Demidov) |
gen. | for reasons not attributable | по независящим обстоятельствам (to any party felog) |
gen. | for some moments not a word was spoken | несколько мгновений царило молчание |
gen. | for the first time the N2 man on each ticket will not be a tagalong candidate | впервые кандидат в вице-президенты в обоих списках будет яркой политической фигурой |
gen. | for those not in the know | для тех, кто не в курсе (Andreev) |
gen. | for those not in the know | для тех, кто не знает (Andreev) |
gen. | forgive me for not keeping my word | я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания |
gen. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras) |
gen. | formerly it was not considered good taste for women to make up | раньше считалось дурным тоном, если женщина красилась |
gen. | friend of old standing do not fall out for such trifles | старые друзья не ссорятся по таким пустякам |
gen. | goods not for resale | товары, не предназначенные для дальнейшей реализации (Alexander Demidov) |
gen. | had it not been for | если бы не (pivoine) |
gen. | having moved the head off do not cry for hairs | снявши голову, по волосам не плачут |
gen. | he alleged illness as his reason for not going to work | он не вышел на работу, сославшись на болезнь |
gen. | he cared not a snap for their advice | плевать он хотел на их совет |
gen. | he could not account for his foolish mistake | он не находил объяснения своей нелепой ошибке |
gen. | he could not account for the missing funds | он не смог отчитаться за недостающие деньги |
Игорь Миг | he could not be reached for comment | связаться с ним для получения комментария не удалось |
gen. | he could not conceal his unfitness for the work | он не мог скрыть свою неспособность к этой работе |
gen. | he could not contain himself for joy | он не мог сдержать себя от радости |
gen. | he could not go for a walk till his parents came | он не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители |
gen. | he could not provide for such a large family | он не мог прокормить такую большую семью |
gen. | he could not refuse for very shame | он не мог отказаться от чувства стыда |
gen. | he could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства стыда |
gen. | he could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства неловкости |
gen. | he could not refuse for very shame | он не мог отказаться от чувства неловкости |
gen. | he did not care a buton for cockfighting | он плевать хотел на петушиные бои |
gen. | he did not hesitate for a moment | он ни на минуту не усомнился |
gen. | he did not hesitate for a moment | он ни на минуту не задумался |
gen. | he did not realize much for china figures | за фарфоровые статуэтки он получил немного |
gen. | he did not say that John would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Джона обвиняют только в ограблении, а не в убийстве |
gen. | he did not say that Kelly would only be "done" for robbery and not murder | он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве |
gen. | he did not wait for us | он не дождался нас |
gen. | he does not want for spirit | энтузиазма и т.д. ему не занимать (for temper, for pluck, etc.) |
gen. | he had a good reason for not coming | он не пришёл по уважительной причине |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило храбрости |
gen. | he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило смелости |
gen. | he has not slept for many a night | не одну ночь провёл он без сна |
gen. | he has not touched food for two days | он два дня ничего не ел |
gen. | he invented an excuse for not doing his work | он выдумал предлог, чтобы не делать свою работу |
gen. | he is not cut out for languages | у него нет способностей к языкам |
gen. | he is not in the mood for it | у нет для этого настроения |
gen. | he is not in the mood for jokes | ему не до шуток |
gen. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he is not in the right frame of mind for riddles | у него не то настроение, чтобы заниматься разгадыванием загадок |
gen. | he is not in the vein for it | у него нет настроения для этого |
gen. | he is not suited for teaching | в учителя он не годится |
gen. | he is not suited for teaching | учителя из него не получится |
gen. | he is not to blame for it | это не по его вине |
gen. | he may not carve for himself | не волен он в своих поступках (Shakespeare) |
gen. | he received an admonition from his teacher for not doing his homework | учитель сделал ему замечание за невыученный урок |
gen. | he recognized that he was not qualified for the post | он осознал, что не подходит для этой должности |
gen. | he recognized that he was not qualified for the post | он признал, что не подходит по своей квалификации к этой должности |
gen. | he recognized that he was not qualified for the post | он сам видел, что для этого поста он не подготовлен |
gen. | he was not afraid to stick up for his own beliefs | он не боялся постоять за свои убеждения |
gen. | he was not equipped with enough ability for the job | у него не хватало способностей для такой работы |
gen. | he was not his father's son for nothing | недаром он был сыном своего отца |
gen. | he was not in the humor for work | у него не было настроения работать |
gen. | he was not one jot the worse for it | это ему ничуть не повредило |
gen. | he was vexed with himself for not coming | он бранил себя за то, что не пришёл |
gen. | he was vexed with himself for not going to the concert | он сердился на себя, что не пошёл на концерт |
gen. | he will not harm for it | это ему нисколько не вредит |
gen. | he will not take no for an answer | он не примет отказа |
gen. | he would not take no for an answer | он не принял отказа |
gen. | his cold did not leave him for weeks | он долго не мог избавиться от простуды |
gen. | his courage was not staggered, even for an instant | его смелость не была поколеблена, ни на одно мгновенье (W. Scott) |
gen. | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
gen. | his joy will not abide for long time | его радость не будет долгой |
gen. | his new film not for the squeamish | его новый фильм не для слабонервных |
gen. | I am not accountable to you for my actions | я не обязан давать вам отчёт о своих поступках |
gen. | I am not cut out for | я не гожусь для |
gen. | I am not going cap in hand to beg for help | я не собираюсь быть просителем (молить о помощи) |
gen. | I am not hungry for breakfast | я не хочу завтракать |
gen. | I am not in the humour for play | я не намерен шутить |
gen. | I am not in the mood for | мне не до (Anglophile) |
gen. | I am not in the mood for play | я не намерен шутить |
gen. | I am not in the vein for it | я не расположен к этому |
gen. | I am not in the vein for it | у меня нет настроения для этого |
gen. | I am not ripe for | я не готов к |
gen. | I am not speaking for myself | я говорю не за себя (не от своего лица) |
gen. | I am not the person you take me for | я не тот, за кого вы меня принимаете |
gen. | I cannot tell, for I know not | я ничего не знаю |
gen. | I can't account for his not coming | я не нахожу объяснений его отсутствию |
gen. | I care not a pin for it | я об этом совсем не забочусь |
gen. | I care not a straw for it | я плюю на это |
gen. | I could not do it for my blood | я бы не мог сделать этого, если бы дело шло даже о жизни |
gen. | I could not sleep for the heat | я не мог спать из-за жары |
gen. | I could not sleep for the noise | я не мог спать из-за шума |
gen. | I could not sleep for thinking of him | мысли о нём не давали мне уснуть |
gen. | I could not sleep for thinking of him | я не мог заснуть, всё думал о нём |
gen. | I do not answer for the truth of it | за что купил, за то и продаю (Anglophile) |
gen. | I do not care a farthing for it | я ни на грош не забочусь об этом |
gen. | I do not hold myself responsible for what happened | я не считаю себя ответственным за то, что произошло |
gen. | I fault myself for not doing it | ругаю себя за то, что не сделал этого |
gen. | I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя (Taras) |
gen. | I had not allowed for that | это не входило в мои расчёты |
gen. | I had not seen him for many a long day | я его целую вечность не видел |
gen. | I have not asked for help, neither do I desire it | помощи я не прошу и в помощи не нуждаюсь |
gen. | I have not been feeling very well for the past few days | в последние дни я чувствую себя неважно |
gen. | I have not been there for five years | уже пять лет я там не был |
gen. | I have not seen you for ages! | сколько зим, сколько лет! |
gen. | I have not seen you for ages | я не видел вас целую вечность |
gen. | I shall not vote for this resolution | я не буду голосовать за эту резолюцию |
gen. | I was not unprepared for it | я ждал этого |
gen. | I was not unprepared for it | я был к этому готов |
gen. | I would not agree to that for a moment | я ни за что не соглашусь на это |
gen. | I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
gen. | I would not do it for anything | я ни за что не стану этого делать |
gen. | I would not do it for anything | я бы ни за что не сделал этого |
gen. | I would not give a pin's head for it | я не дал бы за это медного гроша |
gen. | I would not have missed his lecture for anything | я ни за что на свете не пропустил бы его лекцию |
gen. | I would not have missed his speech for anything | я бы ни за что не пропустил его выступления |
gen. | I would not part with it for the world | я ни за что с этим не расстанусь |
gen. | I would not wish for anything better | ни о чём лучшем я и мечтать не могу |
gen. | I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
gen. | if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
gen. | if it is not inconvenient for you | если это удобно для вас, если это вас не затруднит |
gen. | if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
gen. | if it were not for | если бы не |
gen. | if it were not for him, I should not be late | если бы не он, я бы не опоздал |
gen. | if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
gen. | if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
gen. | if not for | если бы не (in the absence of (something or someone): without: If not for modern medicine, fewer babies would survive. If not for him, I wouldn't be where I am today. – often used in the phrases if it were not for and if it had not been for: If it were not for your donations, many more children would go hungry. If it hadn't been for him, I wouldn't be where I am today. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | if not for you | если бы не ты (WiseSnake) |
gen. | if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding | Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj) |
gen. | I'll not fall for any more of his tricks | теперь он уже не обманет меня своими штучками |
gen. | I'll not fall for any more of his tricks | теперь он уже не проведёт меня своими штучками |
gen. | I'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months | клянусь, что в следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами |
gen. | I'm not cut out for mathematics | у меня к математике душа не лежит |
gen. | I'm not one for | это не для меня (I'm not one for political discussions – разговоры о политике – это не для меня) |
gen. | I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minute | я не раздеваюсь, я на минутку |
gen. | independent not-for-profit organization | автономная некоммерческая организация (АНО Alexander Demidov) |
gen. | Industry-owned not-for-profit organisation | отраслевая саморегулируемая некоммерческая организация (V.Lomaev) |
gen. | issue of afc flow/discharge rate datasheets for equipment not supplied by es | выпуск листов технических данных по потоку/нагнетанию утверждённых для строительства на оборудование, не поставляемое ПТО (eternalduck) |
gen. | it does not speak well for you | это говорит не в вашу пользу |
gen. | it is bad not to have enough sleep for the health | недосыпать вредно для здоровья |
gen. | it is easy to pardon a child for forgetfulness, but not for rudeness | легко простить ребёнку забывчивость, но не грубость |
gen. | it is inexcusable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
gen. | it is not a fortunate term for something | это неудачное обозначение для (чего-либо) |
gen. | it is not a fortunate term for something | это неудачное название для (чего-либо) |
gen. | it is not advisable for you to go there | вам не рекомендуется ходить туда |
gen. | it is not an occupation for women | это не женское дело |
gen. | it is not an occupation for women | это не женская профессия |
gen. | it is not easy for him either | это и для него нелегко |
gen. | it is not easy for me either | это не легко и для меня |
gen. | it is not ethical for doctors to advertise | врачам неэтично создавать себе рекламу |
gen. | it is not fair to blame me for that | нечестно сваливать на меня вину за это |
gen. | it is not fair to blame me for that | нечестно винить меня в этом |
gen. | it is not fair to blame me for that | несправедливо сваливать на меня вину за это |
gen. | it is not fair to blame me for that | несправедливо винить меня в этом |
gen. | it is not for me | это не моё ('More) |
gen. | it is not for me to judge you | не мне вас осуждать |
gen. | it is not for me to say | не мне об этом судить |
gen. | it is not for nothing | неслучайно (MargeWebley) |
gen. | it is not for nothing | не зря (Alexander Demidov) |
gen. | it is not for nothing that | не напрасно ("Aha! It is not for nothing that I have turned myself out of bed at the untimely hour of six." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | it is not for you to blame him | не вам осуждать его |
gen. | it is not until November that the pensioners will receive the increase provided for in the Budget | Прибавку к пенсии, предусмотренную в бюджете, пенсионеры получают только в ноябре (Taras) |
Gruzovik | it is not worth fighting for | тут не из чего биться |
gen. | it is not yet time for dinner | ещё рано обедать |
gen. | it is unforgivable for you not to know that | вам непростительно это не знать |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
gen. | it may not be the most savoury topic for discussion | наверное, это не самая приятная тема для обсуждения |
gen. | it seems it's not in the cards for us to work together | как видно, не судьба нам вместе работать |
gen. | it speaks well for him that he did not accept | его отказ говорит в его пользу |
gen. | it tired me not a little to stand for three hours | я очень устал, простояв три часа |
gen. | it was good for the others, if not for ourselves | если и не для нас самих, то для других это было хорошо |
gen. | it was not easy for her to carry the bag | ей нелегко было нести мешок |
gen. | it was not for nothing that he read Plato | недаром он читал Платона |
gen. | it was not too difficult for her to learn it | ей было несложно научиться этому |
gen. | it was not unusual for him to be late | не было ничего странного в том, что он опоздал |
gen. | it will not turn out well for him | ему ей не сдобровать (her) |
gen. | it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты принёс извинился |
gen. | it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты извинился |
gen. | it would not be amiss for you to offer an apology | было бы неплохо, если бы ты принёс извинения |
gen. | it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concerns | маленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернами |
gen. | it's not a big deal for me | мне это нетрудно сделать (+ infinitive: It's not a big deal for me to do that, it's just that I have to call our VP on a statutory holiday. -- Мне это нетрудно, просто мне придётся звонить нашему ВП в выходной. ART Vancouver) |
gen. | it's not a good look-out for his family if he loses his job | если он потеряет работу, перед его семьёй откроется печальная перспектива |
gen. | it's not a novelty for him to work this way | так работать ему не новинка |
gen. | it's not as simple as that for some of us | для некоторых из нас всё не так просто |
gen. | it's not for me | не в моём вкусе (Taras) |
gen. | it's not for me to say | не мне об этом говорить |
gen. | it's not for me to say | не мне судить (Anglophile) |
gen. | it's not for nothing | неслучайно (MargeWebley) |
gen. | it's not for you to judge | не тебе судить |
gen. | it's not for you to judge | не вам судить |
gen. | it's not the occasion for laughter | нечему здесь смеяться |
gen. | it's not the occasion for rejoicing | нечему здесь радоваться |
Игорь Миг | it's not uncommon for | можно часто наблюдать, что |
Игорь Миг | it's not uncommon for | как это часто бывает |
Игорь Миг | it's not uncommon for | часто бывает, что |
gen. | it's not up for debate | это даже не обсуждается ('More) |
gen. | it's not up for negotiation | это даже не обсуждается (Abysslooker) |
gen. | it's not up for negotiation | обсуждению не подлежит (Abysslooker) |
gen. | it's not worth what you paid for it | это не стоит тех денег, что вы заплатили |
gen. | laws do not provide for | законодательство не предусматривает (Morning93) |
gen. | lie could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства стыда |
gen. | lie could not refuse for very shame | он не мог отказаться из чувства неловкости |
gen. | lie does not give a continental for anybody | он в грош никого не ставит |
gen. | lots of people feel that their sexual orientation is not a choice, it is a natural state for them | большое количество людей осознают тот факт, что они не свободны в выборе своей сексуальной ориентации (bigmaxus) |
gen. | may not be held liable for obligations | не нести ответственности по обязательствам (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- Alexander Demidov) |
gen. | may not be held liable for obligations | не нести ответственности по обязательствам (While the basic rule in Virginia holds that a purchasing corporation may not be held liable for obligations of the selling corporation, an exception exists for a ...- АД) |
gen. | no he will not take no for an answer | он не примет отказа |
gen. | not a single Republican voted for the Bill | ни один из республиканцев не проголосовал за данный законопроект (Vladimir Shevchuk) |
gen. | not a waited-for gift | никак не жданный подарок (жданный: причастие MichaelBurov) |
gen. | not accounted for | без вести пропавшие (there are still people who are not accounted for Olga Okuneva) |
gen. | not accounting for | если не учитывать (что-либо A.Rezvov) |
gen. | not adjusted for inflation | без поправки на уровень инфляции (Moscowtran) |
Игорь Миг | not allow for | не предусматривать |
gen. | not allow for argument | не подразумевать возражений (Dad's voice didn't allow for argument. Рина Грант) |
gen. | not any opportunity for something | не иметь возможности (что-либо) |
gen. | not approved for general distribution | для служебного пользования (NumiTorum) |
gen. | not available for non-authorized person | не доступный для посторонних (Secretary) |
gen. | not bad for a beginner | для новичка неплохо |
gen. | not bad for a start | неплохое начало (Рина Грант) |
gen. | not be absent for an instant | не отлучаться ни на минуту ("At this point, where my pipe is now resting, a country constable was on duty from twelve to six. (...) This man declares that he was not absent from his post for an instant, and he is positive that neither boy nor man could have gone that way unseen." (Sir Arthur Conan Doyle) – ни на минуту не отлучался со своего поста ART Vancouver) |
gen. | not be at a loss for a word | не лезть за словом в карман (Anglophile) |
gen. | not be cause for | не являться основанием для (corrosion of the test panel surface shall not be cause for rejection. Decisions of the race committee about entry or eligibility shall not be cause for redress.Failure by Seller to make delivery on the Delivery Date shall not be cause for cancellation. Alexander Demidov) |
gen. | not be used other than for the purposes | быть использованным исключительно в целях (The QMS remains the intellectual property of the Supplier, however supplied, at all times, and may not be used other than for the purposes of assessing it for the ... Alexander Demidov) |
Gruzovik | not budgeted for | сверхсметный |
Gruzovik | not called for | невостребованный |
gen. | not care for | знать не хотеть (Stas-Soleil) |
gen. | not care for | не любить (Does this person remind you of someone you don't care for? SirReal) |
gen. | not care for | чувствовать неприязнь (к чему-либо или кому-либо SirReal) |
gen. | not care for | недолюбливать (SirReal) |
Gruzovik | not come for a long time | не показываться на порог |
Gruzovik | not come for a long time | не появляться на порог |
gen. | not count for much | иметь малое значение |
gen. | not do anything for someone | оставлять безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
gen. | not do anything for someone | оставлять равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
gen. | not do anything for someone | оставить безразличным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
gen. | not do anything for someone | оставить равнодушным (I'm watching Banana Fish and it's just not doing anything for me. SirReal) |
gen. | not fit for the job | непригодный для этой работы |
gen. | not for a continuance | ненадолго |
Gruzovik | not for a moment | ни на миг |
gen. | not for a moment | никогда (в жизни) |
gen. | not for a price | ни за какую цену |
gen. | not for a show | не для галочки (valtih1978) |
gen. | not for all the money in the world | ни за какие деньги (Сomandor) |
gen. | not for all the tea in China | ни за что на свете (Anglophile) |
gen. | not for any one | ни для (кого-л.) |
gen. | not for any reason whatsoever | ни при каких условиях (Yan) |
gen. | not for anything | ни в жизнь (Anglophile) |
gen. | not for anything | ни в какую (Anglophile) |
gen. | not for attribution | для опубликования без ссылки на источники |
gen. | not for dissemination to | не подлежит передаче (4uzhoj) |
gen. | not for distribution | не для распространения (vidermusia) |
gen. | not for every pocketbook | не всем по карману (Butterfly812) |
gen. | not for everybody | не для каждого (Frankly, this job is not for everybody. ART Vancouver) |
gen. | not for free | не даром |
gen. | not for Joe | ни в коем случае |
gen. | not for Joe | никоим образом |
gen. | not for Joe! | ни за что! |
gen. | not for Joseph | ни в коем случае |
gen. | not for Joseph | никоим образом |
gen. | not for lack of trying | попытка не пытка (SergeiAstrashevsky) |
gen. | not for lack of trying | это не значит, что не старались (used to say that although somebody has not succeeded in something, they have tried very hardThey haven't won a game yet, but it isn't for want of trying. Bullfinch) |
gen. | not for long | на короткий срок |
gen. | not for love or money | ни за что на свете (Anglophile) |
gen. | not for love or money | ни за какие деньги |
gen. | not for me | не моё (HarryWharton&Co) |
gen. | not for me | не для меня (Юрий Гомон) |
gen. | not for my money | как по мне, так нет (ad_notam) |
gen. | not for my money | если вы меня спрашиваете, я так не думаю (ad_notam) |
gen. | not for nothing | по праву (E.g., It is not for nothing that ...- AD Alexander Demidov) |
gen. | not for nothing | не без основания (VLZ_58) |
gen. | not for nothing | не зря (Not for nothing is New York City called the fashion capital of the world. • Not for nothing did the Citi board press him into service as chairman in late 2007, after his predecessor's head rolled because of the company's $10 billion loss. Val_Ships) |
gen. | not for nothing | неслучайно (Not for nothing is Florida called the Sunshine State. Alexander Demidov) |
gen. | not for nothing | неспроста (scherfas) |
gen. | not for nothing | недаром (Anglophile) |
gen. | not for profit | не ориентированный на получение прибыли |
gen. | not for profit / on a volunteer basis | на некоммерческой основе (nosorog) |
gen. | not for promotional use | не для использования в рекламных целях (Andy) |
gen. | not for public use | для служебного пользования |
gen. | not for real | понарошку (Ivan Pisarev) |
gen. | not for resale | перепродаже не подлежит (4uzhoj) |
gen. | not for retail sale | не для розничной продажи |
gen. | not for rig up | неремонтный (Yeldar Azanbayev) |
gen. | not for sale | не предназначен для продажи (4uzhoj) |
gen. | not for sale | не продаётся |
gen. | not for the faint of heart | не для слабых духом (erelena) |
gen. | not for the faint-hearted | не для слабонервных (CNN bix) |
gen. | not for the first time | не впервой (Anglophile) |
gen. | not for the record | не для протокола (о замечании) |
gen. | not for the timid | не для слабонервных (kondorsky) |
gen. | not for the world | ни в коем случае |
Gruzovik | not for the world | ни за какие блага в мире |
Gruzovik | not for all the money in the world | ни за какие деньги |
gen. | not for anything in the world | ни за какие сокровища |
gen. | not for the world | никоим образом |
gen. | not for anything in the world | ни за что на свете |
Gruzovik | not for the world | ни за какие сокровища |
gen. | not for the world | ни за что на свете |
gen. | not for the world! | ни за что! |
gen. | not for us | не для нас |
gen. | not for Use by Third Parties | не для использования третьими сторонами |
gen. | not for very long | не очень долго (TranslationHelp) |
gen. | not for want of trying | это не значит, что не старались (used to say that although somebody has not succeeded in something, they have tried very hard: They haven't won a game yet, but it isn't for want of trying. Bullfinch) |
gen. | not for worlds | ни за что на свете (Wakeful dormouse) |
gen. | not go wanting for | не находить недостатка в (в чём-либо, например: you will not go wanting for shops when you travel to... sankozh) |
gen. | not long for this world | на краю гибели (nearing death. Example Sentences Including 'not long for this world' "This is a terrible thing to say about your own flesh and blood, but the fact is, my son was not long for this world one way or another. Clive Barker EVERVILLE (2001) 'I am pretty feeble with infections and really I am not long for this world. GLASGOW HERALD (2001) Alas, I fear that the wombat is not long for this world , Seeker's razor sharp teeth have caused the stitching to come undone. AUSTRALIAN NEWS MISC (2005) It was said the PM was not long for this world , that he would soon jump or be pushed. Dobbs, Michael THE TOUCH OF INNOCENTS It was unbearable, to hear that little voice in the darkness telling me that my horse was not long for this world. Clive Barker GALILEE (2001) Once upon a time, anybody who did not share Ed's conviction was not long for this world. INDEPENDENT (1998) Rumours and prognostications that the Queen was not long for this world were quick to re-surface. Jane Dunn ELIZABETH AND MARY: COUSINS, RIVALS, QUEENS (2003). Collins Alexander Demidov) |
gen. | not long for this world | долго не продержаться (not long for this world idiom old-fashioned If someone is not long for this world, they will die soon. CALD Alexander Demidov) |
gen. | not miss for the world | не пропустить ни в коем случае (andreevna) |
gen. | not miss for the world | ни за что не пропустить (andreevna) |
gen. | not much to thank for | особо не за что (в ответ на спасибо 4uzhoj) |
gen. | not provided for | неустроенный |
gen. | not provided for | не предусмотрено |
gen. | not quite for life | не на всю жизнь (Alex_Odeychuk) |
gen. | not ready for prime time | ещё не созреть для (Дмитрий_Р) |
gen. | not responsible for one's actions | невменяемый |
gen. | not stand for | не потерпеть (They won't stand for it – они этого не потерпят. • His teacher won't stand for any nonsense. • I won't stand for being treated like a child.) |
Gruzovik | not sufficiently provided for | малообеспеченный |
gen. | not suited for drinking | непригодный для питья ('More) |
gen. | not take a no for an answer | не принимать отказ, когда ответ уже был дан (Palmirov) |
gen. | not take a no for an answer | не мириться с отказом |
gen. | not take a no for an answer | не соглашаться с отрицательным ответом |
gen. | not take a no for an answer | не принять отказа (4uzhoj) |
gen. | not take a no for an answer | продолжать что-то делать несмотря на отказ (Palmirov) |
gen. | not the occasion for rejoicing | нечему радоваться |
Gruzovik | not the right atmosphere for work | нерабочая обстановка |
gen. | not the word for | недостаточный для выражения (sth., определения, чего-л.) |
gen. | not the word for | слабо сказанный (sth.) |
gen. | not the word for | быть слабо сказанным (sth.) |
gen. | not the word for | быть недостаточным для выражения (sth., определения, чего-л.) |
gen. | not to be able to do something for toffee | совершенно не уметь делать (что-либо) |
gen. | not to be able to do something for toffy | совершенно не уметь делать (что-либо) |
gen. | not to be at a loss for a word | не лезть в карман за словом |
gen. | not to be at a loss for words | не лезть за словом в карман (Franka_LV) |
gen. | not to be had for love or money | ни за какие деньги |
gen. | not to be had for love or money | нипочём не достать |
gen. | not to be much for something | быть не в восторге (от чего-либо) |
gen. | not to be suitable for | не подходить для (I. Havkin) |
gen. | not to be suited for | не подходить для (I. Havkin) |
gen. | not to be used for unintended purposes | использовать только по назначению (Morning93) |
gen. | not to be used for unintended purposes | использовать по назначению (Morning93) |
gen. | not to care a bean for about, something | быть совершенно безразличным (к чему-либо) |
gen. | not to care a button for | нисколько не заботиться |
gen. | not to care a damn for | совершенно не интересоваться (sb., sth) |
gen. | not to care a damn for | ни в грош не ставить (sb., sth) |
gen. | not to care a damn for | ни во что не ставить (sb., sth) |
gen. | not to care a damn for | совершенно не интересовать (sb., sth) |
gen. | not to care a damn for | наплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.) |
gen. | not to give a damn for | ни во что не ставить (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | совершенно не интересовать (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | ни в грош не ставить (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | совершенно не интересоваться (sb., sth.) |
gen. | not to give a damn for | наплевать (sb., sth., на кого-л., что-л.) |
Игорь Миг | not to give a squat for | наплевать с самой высокой колокольни (На все их работу и расходы ему наплевать с высокой колокольни – He didn’t give a squat for all their work and expenses -– MBerdy.2016) |
gen. | not to know for certain | не знать наверняка |
gen. | not to make enough allowance for | недоучесть |
gen. | not to make enough allowance for | недоучитывать |
gen. | not to make enough allowance for | недоучитываться |
Gruzovik | not to make enough allowance for | недоучитывать (impf of недоучесть) |
Gruzovik | not to make enough allowance for | недоучесть (pf of недоучитывать) |
gen. | not to see the wood for the trees | за деревьями леса не видать |
gen. | not to show much feeling for the sufferings of other people | не проявлять сочувствия к страданиям ближних |
gen. | not to suit for | не подходить для (I. Havkin) |
gen. | not to take "no" for an answer | не принимать возражений (Nrml Kss) |
gen. | not to take "no" for an answer | не отставать (- досаждать просьбами: I'm not the kind of gal to take "no" for an answer. Jim wasn't taking "no" for an answer. ART Vancouver) |
gen. | not to visit for a long time | не появляться |
gen. | not to visit for a long time | не показываться на порог |
gen. | not today, that's for sure | точно не сегодня (В качестве ответа на вопрос когда что-либо произойдет: When can you come and visit? – Not today, that's for sure. TranslationHelp) |
Gruzovik | not visit for a long time | не показываться на порог |
Gruzovik | not visit for a long time | не появляться на порог |
gen. | not work for | не устраивать (Pure e-commerce approach does not work for every retailer | Canadian pharmacy. Why Viagra Does Not Work For Me. Alexander Demidov) |
gen. | not-for-profit | некоммерческий (a not-for-profit organization is one with aims that are not related to business or making a profit. These organizations usually work in education, health etc; =NON-PROFIT; NON-PROFIT-MAKING: • the not-for-profit sectors dealing with museums, art galleries and universities. LBED Alexander Demidov) |
gen. | not-for-profit | некоммерческий (US English- AD) |
gen. | not-for-profit | не предназначенный для извлечения прибыли |
gen. | not-for-profit law | некоммерческое право (4uzhoj) |
gen. | not-for-profit organisation | некоммерческая организация (Alexander Demidov) |
gen. | not-for-profit organization | некоммерческое предприятие (Nana S. Guliyan) |
gen. | not-for-profit sector | некоммерческий сектор (экономики) |
gen. | not-for-profit theater | некоммерческий театр (ABelonogov) |
gen. | only for him you would not be here | если бы не он, вам здесь не бывать |
gen. | our ships swept the sea for weeks but could not find the enemy | наши корабли неделями бороздили море, но не могли обнаружить противника |
gen. | people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
gen. | people who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it | тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривычен |
gen. | practice the profession one has not trained for | работать не по профессии (VLZ_58) |
gen. | pursue the occupation one has not trained for | работать не по профессии (VLZ_58) |
gen. | responsibility for office services is not within the scope of the department | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб |
gen. | seeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer | так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его |
gen. | seeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer | так как уже десять часов, мы больше не будем ждать его |
gen. | send not a cat for lard | пустить козла в огород |
gen. | sent not a cat for lard | пустить козла в огород |
gen. | she could not, for very shame, refuse to give something | ей было просто стыдно ничего не дать |
gen. | she had not planned for so many guests | она не рассчитывала на такое количество гостей |
gen. | she is not a match for her | ей далёко до неё |
gen. | she is not a match for her | ей далеко до неё |
gen. | she is not good enough for him | она ему не пара |
gen. | she is not ready for company | она не одета |
gen. | she is not ready for company | она не готова к приёму гостей |
gen. | she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observers | она потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы |
gen. | she was not in the humor for work | ей не хотелось работать |
gen. | she was not in the mood for working | ей не работалось |
gen. | she was not in the proper mood for working | ей не работалось |
gen. | she was not prepared to settle for being an ordinary housewife | она не хотела примириться с жизнью обыкновенной домашней хозяйки |
gen. | she was not the better for it | она от этого ничего не выиграла |
gen. | she was not the better for it | ей от этого не лучше |
gen. | she would not do it for him, nor yet for me | она не хотела сделать это для него и даже для меня |
gen. | she would not exchange her little house for a beautiful palace | она ни за что не променяет свой домик даже на прекрасный дворец |
gen. | some of the rooms have not been opened up for years | некоторые комнаты в течение многих лет стоят запертыми |
gen. | something does not bode well for | не сулит ничего хорошего (someone bookworm) |
gen. | something is not for sissies | это не для слабонервных (maMasha) |
gen. | something is not for sissies | это не для слабаков (maMasha) |
gen. | something is not for sissies | это не для девчонок (maMasha) |
gen. | St Petersburg is not called "The Venice of the North" for nothing | не зря Санкт-Петербург называют "Северной Венецией" |
gen. | tactlessness is not the word for it! | бестактность – это не то слово это слишком слабо сказано! |
gen. | tale of sense, if not of truth! food for thought to honest youth | сказка ложь, да в ней намёк! добрым молодцам урок (перевод Walter'a Arndt'a ad_notam) |
gen. | T-branch for not valved typical installation | тройной отвод для типовой установки без клапана (eternalduck) |
gen. | the climate here is not good for her | для неё здешний климат вреден |
gen. | the fashion for coloured stockings did not catch on here | мода носить цветные чулки не привилась у нас |
gen. | the glasses are not at the right focus for me | бинокль и т. п. настроен не по моим глазам |
gen. | the help we hoped for was not forthcoming | помощь, на которую мы рассчитывали, не поступала |
gen. | the invaders could not hold down the country for long | захватчики не могли долго держать страну в подчинении |
gen. | the minister could not be reached for comment | получить комментарий министра газете не удалось |
gen. | the moment is not favorable for it | момент для этого неподходящий |
gen. | the moment is not favourable for it | момент для этого неподходящий |
gen. | the place is not wholesome for us | здесь нам может не поздоровиться |
gen. | the plans for the project are not yet completed | планы строительства ещё не завершены |
gen. | the police could not find a motive for the murder | Полиция не могла найти причины убийства |
gen. | the room is not calculated for such uses | эта комната не предназначена для подобных целей |
gen. | the time is not yet ripe for it | для этого ещё не наступило время |
gen. | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
gen. | the world is not for sale | мир не товар (Ruth) |
gen. | there is not enough space in this article for an extended discussion of this question | размеры статьи не позволяют подробно обсудить данный вопрос |
gen. | there is not much to say for his work | похвалить его работу не за что |
gen. | they are not any the worse for it | они нисколько от этого не пострадали |
gen. | they are not married yet, they just decided to shack up for a while | они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе |
gen. | they care not a token for him | они на него не обращают никакого внимания |
gen. | they have not been here for years | их здесь не было очень долго |
gen. | they were not themselves for some time | некоторое время они не могли прийти в себя |
gen. | this Apostille is not valid for use anywhere within the United States of America, its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this certificate does not qualify you for admission | этот аттестат не даёт вам право на поступление |
gen. | this Certificate is not valid for use anywhere within the United State of America, Its territories or possessions | настоящий апостиль недействителен для использования в пределах территорий и владений Соединённых Штатов Америки |
gen. | this did not make for happiness | это не сулило счастья |
gen. | this does not qualify for the title of poetry | это не может называться поэзией |
gen. | this does not speak too well for him | это его не очень хорошо рекомендует |
gen. | this hotel room is not equipped for cooking | номер в отеле не оборудован для приготовления пищи |
gen. | this is no party question, for it touches us not as Liberals or Conservatives, but as citizens | это не вопрос партийной политики, так как он затрагивает нас не как либералов или консерваторов, но как граждан |
gen. | this is not a place for the faint of heart | Слабонервным здесь делать нечего (denghu) |
gen. | this is not a time for contention | не время спорить |
gen. | this is not for you | это не про вас |
gen. | this is not the time for reproaching me | сейчас не время упрекать меня |
gen. | this machine is not available for sale | этой машины нет в продаже |
gen. | this play is not good for theatre | эта пьеса не сценична |
gen. | we are not bound to pass on or use for your benefit | мы не обязаны передавать вам или использовать в ваших интересах (mascot) |
gen. | we did not see each other for twenty years | нам не пришлось видеться двадцать лет |
gen. | we do not consider that a case has been made out for reducing the tax on these goods | мы считали, что не было приведено убедительных доводов в пользу необходимости сокращения налога на эти товары |
gen. | we do not wish to push him for payment | мы не хотим принуждать его уплатить деньги |
gen. | we had been climbing for hours but had not yet reached the top of the mountain | мы поднимались уже несколько часов, но всё ещё не достигли вершины горы |
gen. | we have not corresponded for some years | мы не переписываемся уже несколько лет |
gen. | we have not seen each other for ages | мы давно не виделись |
gen. | we have not seen you for ages | мы не видели вас целую вечность |
gen. | we were not ourselves for some time | некоторое время мы не могли прийти в себя |
gen. | we were not prepared for rain | мы не ожидали дождя |
gen. | which has not been required for | который оказался невостребованным для (ABelonogov) |
gen. | why not keep him hanging about for a while? | почему бы ему здесь немного не подождать? |
gen. | would you vote for United Russia? – Not on your life! | ты бы стал голосовать за Единую Россию? Да ни за что на свете! |
gen. | you are not to be trusted out of sight for an instant | вас нельзя выпустить из виду ни на минуту |
gen. | you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! | мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...) |
gen. | you shall not make for yourself an idol | не сотвори себе кумира (Anglophile) |
gen. | you will not lack for support from me | я вас поддержу |
gen. | your friend is not suited for this work | ваш друг для этой работы не годится |
gen. | your remark was not called for | ваше замечание было неуместно |