DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Nor | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a horse that heeds neither bit nor spurлошадь, которая не слушается ни узды, ни шпор
Makarov.a kind of twilight state of health, neither ill nor wellсвоего рода промежуточное состояние между болезнью и здоровьем
proverba man's written statement that has become known and taken effect can be neither changed nor altered the pen is mightier than the swordчто написано пером, того не вырубишь топором
mil., avia.affirmative replies neither required nor desiredподтверждение не требуется и нежелательно
proverbage cannot wither her, nor custom stale her infinite varietyнад ней не властны годы, и не прискучит её разнообразие вовек
microel.and-nor gateлогический элемент и-не-или
gen.be neither sugar nor saltне сахарный – не растаешь
idiom.be neither to hold nor to bindбыть сильно взволнованным (ssn)
idiom.be neither to hold nor to bindбыть расстроенным (ssn)
idiom.be neither to hold nor to bindбыть возбуждённым (ssn)
idiom.be neither to hold nor to bindбыть взбудораженным (ssn)
gen.begrudge neither time nor energy forне жалеть сил и времени на (Wakeful dormouse)
gen.Being hated, don't give way to hating, and yet don't look too good, nor talk too wiseУмей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других (Киплинг в переводе Лозинского Ремедиос_П)
proverbbelieve not all that you see nor half what you hearне верь всему, что видишь, ни половине того, что люди говорят
proverbbelieve not all that you see nor half what you hearне всё то правда, что люди говорят
idiom.can't make head nor tail of itне могу понять что к чему (Yeldar Azanbayev)
jarg.can't make head nor tail of itне пойму, чего к чему (MichaelBurov)
Makarov.comfort is neither here nor there to a real sailorдля настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения
el.cross-connected NOR gatesперекрёстно соединённые логические элементы НЕ-ИЛИ (ssn)
geogr.Dalai Norоз. Далайнор (Китай)
gen.death respects neither young nor oldсмерть не щадит ни юношу, ни старика
hist.don't call me Oska. I am an official of the 13th rank. I am neither defamed nor under surveillance. I am departmental secretary, on par with a lieutenant according to the ranking chart.я тебе не Оська! я 13-го класса чиновник, человек не шельмованный и не поднадзорный, я-приказной секретарь и по табели о рангах-с лейтенантом вровень (перевод к х/ф "Баллада о Беринге и его друзьях")
proverb(every family house, community has its own private/ problems and troubles every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard or closet.every house, ugly or nice, has its own problems and miceпод каждой крышей свой мыши ( NU[YK )
ITexclusive NORисключающее НЕ-ИЛИ
media.EXCLUSIVE NOR«ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ HE-ИЛИ» (логическая операция, результатом которой является «истина», если истинны или одинаковы обе входные переменные)
el.exclusive-NOR functionфункция "исключающее ИЛИ-НЕ" (ssn)
media.EXCLUSIVE NOR gateкомбинационная схема или устройство бинарной логики с двумя входами, способные выполнять логическую операцию «ИСКЛЮчАЮЩЕЕ HE-ИЛИ» (если А — входное высказывание и В — входное высказывание, то выходное высказывание будет истинным, если А и В истинны или А и В ложны, т.е. результат будет истинным, если А и В одинаковы, и ложным, если А и В различны)
microel.exclusive nor gateлогический элемент исключающее или-не
comp.exclusive-NOR gateсхема равнозначности
el.exclusive-NOR operationоперация "исключающее ИЛИ-НЕ" (ssn)
gen.flesh nor fowlни то, ни сё
gen.flesh nor fowlни рыба ни мясо
gen.flesh nor fowlни рыба, ни мясо
gen.flesh nor fowlни то ни сё
gen.flesh nor good red herringни то, ни сё
gen.flesh nor good red herringнечто неопределённое и сомнительное
gen.flesh nor good red herringни рыба, ни мясо
proverbfools are neither sown nor reapedдураков не сеют, не жнут, они сами родятся
proverbfools are neither sown nor reapedдураков не сеют, не жнут, сами родятся
slangfor love nor moneyни за что!на свете! (kisekbas)
brit.guv'norшеф (slang: Whatever you say, guv'nor – Как скажешь, шеф. Val_Ships)
proverbhave neither appeal nor substanceни уму ни сердцу (Leonid Dzhepko)
idiom.have neither harrow nor barrowне иметь ни кола ни двора (VLZ_58)
Makarov.have neither house nor homeне иметь ни крыши ни семьи
Makarov.have neither house nor homeне иметь ни кола ни двора
Makarov.have neither house nor homeне иметь крыши над головой
gen.have neither part nor lot inне иметь ничего общего (с чем-либо)
Makarov.have neither part nor lot in somethingне иметь ничего общего с (чем-либо)
gen.have neither part nor lot inне иметь ничего общего с (чем-либо)
gen.he can neither read nor writeон не умеет ни читать, ни писать
gen.he cannot do it, nor can I, nor anyone elseон не может этого сделать, ни я, ни кто-либо ещё тоже не может
gen.he can't do it, nor can Iон не может этого сделать, и я тоже не могу
Makarov.he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybodyон не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
gen.he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybodyон не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
gen.he could neither read nor writeон не мог ни читать ни писать
gen.he does not work, nor do Iни он, ни я не работаем
gen.he grudges neither time nor troubleон не щадит ни времени, ни забот
Makarov.he had no time, nor wish to help themу него не было ни времени, ни желания помогать им
gen.he had no time, nor wish to help themу него не было ни времени, ни желания им помочь
Makarov.he has left the place, nor shall we stayон уехал отсюда, и мы тоже здесь не останемся
gen.he has neither brothers nor sistersу него нет ни братьев, ни сестер
gen.he has neither ear nor voice hence he cannot singу него нет ни голоса, ни слуха, поэтому он не может петь
gen.he has neither father nor motherу него нет ни отца, ни матери
gen.he has neither father nor motherон круглый сирота
inf.he has neither house nor homeу него ни кола ни двора
gen.he has neither house nor homeу него нет ни кола, ни двора
gen.he has neither house nor homeу него нет ни кола ни двора
gen.he has neither kit nor kinу него нет ни роду, ни племени
gen.he is neither fish, flesh, nor good red herringон ни рыба, ни мясо
gen.he is neither kit nor kin to meон мне ни сват, ни брат
gen.he is neither off nor onон не говорит ни да ни нет
gen.he is neither off nor onон колеблется
gen.he is neither to hold nor to bindс ним сладу нет
gen.he is neither to hold nor to bindс ним никто не может справиться
gen.he left and I never saw him again nor did I regret itон уехал, я больше его не видел и не жалел об этом
Makarov.he looked neither right nor leftон не посмотрел ни вправо ни влево
gen.he neither knows nor caresон не знает и не хочет знать
Makarov.he neither paraded nor disguised his devout faithон никогда не выставлял напоказ, но и не скрывал свои религиозные взгляды
gen.he neither smokes, drinks nor chasesон не курит, не пьёт и не гуляет (Taras)
Makarov.he neither smokes, drinks nor chasesон не курит, не пьёт и не гуляет
gen.he neither smokes, drinks nor chasesне курит, не пьёт и не гуляет (Taras)
gen.he nor I was thereни его, ни меня не было там
Makarov.he promised not to interfere, nor did heон обещал не вмешиваться и, действительно, вмешиваться не стал
Makarov.he saw neither her nor themон не видел ни её, ни их
Makarov.he was not a creator, nor an inventor, nor even a reproducer of a systemон не был ни создателем, ни изобретателем, ни даже воспроизводителем системы
gen.he who has four and spends five, needs neither purse nor pocketтому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карман
gen.he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать помощи и даже советов
Makarov.he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать помощи и даже советов
Makarov.he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи
gen.he will not accept help nor yet adviceон не примет ни помощи, ни даже совета
gen.he will not accept help nor yet adviceон не хочет принимать советов, не говоря уже о помощи
gen.he won't listen to me nor yet to herон не слушает ни меня ни её
gen.he works better nor youон работает лучше, чем вы
proverbheaven cannot brook two suns, nor earth two mastersкак на небе одно солнце, так и в стране – один государь (Alexander the Great; Александр Македонский)
idiom.hide nor hairни слуху ни духу (Коромысло)
gen.hide nor hairни следа (Коромысло)
gen.high performing norнаиболее успешные компании (Hay Group Moscowtran)
Makarov.his clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly wellего одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошо
gen.his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly wellего одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо
gen.his remark was neither here nor thereего замечание было ни к селу ни к городу
gen.I am neither for nor against itя ни за, ни против
idiom.I can make neither head nor tail of itне пойму, что к чему (ART Vancouver)
idiom.I can make neither head nor tail of itНичего не понимаю (ART Vancouver)
gen.I can neither read German nor speak itя не читаю и не говорю по-немецки (yevsey)
gen.I cannot get it for love nor moneyя не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньги
gen.I care nor a fiddle stick for itя ни на грош об этом не забочусь
Makarov.I don't know, nor do I careя не знаю, да и не интересуюсь
Makarov.I don't know, nor do I careя не знаю, да и вообще-то мне всё равно
gen.I fear neither his hatred nor his vengeanceя не боюсь ни его ненависти, ни его мести
gen.I have never voted for him, nor yet intend toя никогда не голосовал за него, да и не собираюсь
gen.I neither know nor careне знаю и знать не хочу (Anglophile)
gen.I saw neither him nor his wifeя не видел ни его, ни его жены
gen.I spared neither time nor effortя не жалел ни труда, ни времени
Makarov.I will not apologize, nor do I admit that I am wrongя не буду извиняться, я совсем не считаю себя виноватым
math.if the earth neither rotated nor revolved, one side would always have dayесли бы ... ни ... ни (night)
Makarov.in the English "the men push the stone", we have neither formal expression of the destination of the action nor formal agreement of verb and subjectв английской фразе "люди толкают камень" нет формального выражения ни точки назначения, ни согласования глагола и подлежащего
Makarov.inclusive NOR gateлогический элемент включающее ИЛИ НЕ
inf.is neither here nor thereне считается (Liv Bliss)
gen.is nothing more nor less thanне что иное, как
gen.it has neither form nor colour, nor altitude nor dimensions, and yet it is a flowerу него нет ни определённой формы, ни цвета, ни высоты, ни размерности, но тем не менее, это цветок
proverbit is a poor kin that has neither whore nor thief in itпод каждой крышей свой мыши
gen.it is not proper, nor is it improper – in short it is betwixt and betweenэто ни правильно, ни неправильно, в общем – ни то ни сё (M Woolf)
proverbit's neither fish nor fowlэто ни рыба, ни мясо
gen.it's neither here nor thereдело десятое (triumfov)
idiom.it's neither here nor thereнет особой разницы (It's neither here nor there which hotel you decide to stay in – they are both excellent Bob_cat)
proverbit's neither here nor thereв огороде бузина, а в Киеве дядька
gen.it's neither here nor thereэто здесь ни при чём
proverbit's neither here where the elder is, nor in kiev where uncle livesв огороде бузина, а в Киеве дядька
proverbit's neither my headache nor my piece of cake!моя изба с краю
proverbit's neither my headache nor my piece of cake!моя изба с краю, я ничего не знаю
idiom., inf.it's neither my headache nor my piece of cake!моя хата с краю, ничего не знаю
inf., idiom.it's neither my headache nor my piece of cake!моя хата с краю
Scotl.know neither buff nor stylне знать ни того, ни другого (Bobrovska)
Scotl.know neither buff nor stylничего не знать (Bobrovska)
geogr.Koko Norоз. Кукунор (Китай)
chem.L-nor-leucineL-норлейцин (Alexx B)
geogr.Lop Norоз. Лобнор (Китай)
Gruzovik, proverblove can neither be bought nor soldнасильно мил не будешь
proverblove is neither bought nor soldлюбовь не продаётся, не покупается
proverblove is neither bought nor soldлюбовь не картошка – не выкинешь в окошко
proverblove is neither bought nor soldлюбовь не картошка – не выбросишь в окошко
proverblove is neither bought nor soldлюбовь не продаётся и не покупается
inf.make neither head nor tail ofне врубиться (Посмотрела новый фильм Сокурова-и, если честно, не врубилась. I saw Sokurov's new film, but to be honest, I didn't get it.; не понимать to not understand; something)
gen.make neither head nor tail ofне соображать, что к чему (ART Vancouver)
gen.make neither head nor tail ofне понимать, что к чему (I can make neither head nor tail of it. Can you? – Что-то я не соображу, что к чему. А ты можешь разобраться? ART Vancouver)
proverbmessengers should neither be beheaded nor hangedза что купил, за то и продаю (used to mean: I say now just what I have heard. said when some information (news) seems hardly reliable, trustworthy)
meteorol.monthly precipitation norмесячная норма осадков (Fort St. John on pace for four times monthly precipitation norm VLZ_58)
gen.my watch neither gains nor losesмои часы идут точно
microel.nand-nor elementлогический элемент не-и-не-или
tech.negative replies neither required nor desired"отрицательные ответы не требуются и нежелательны"
proverbneither a borrower, nor a lender beв долг не давай и взаймы не бери
poeticneither a borrower nor a lender beв долг не бери, и взаймы не давай ("Гамлет", перевод М. Лозинского)
idiom.neither Arthur nor Marthaнебинарная персона (com.au luben)
idiom.neither Arthur nor Marthaнебинарный человек (com.au luben)
lgbtneither Arthur nor Marthaбисексуал (karulenk)
gen.neither backward nor forwardни туда ни сюда
inf.neither backwards nor forwardsни взад ни вперёд
gen.neither bit nor supни маковой росинки
gen.neither bite nor supне пивши
gen.neither bite nor supне евши
gen.neither bite nor supни маковой росинки
dial.neither chick nor childни ребят, ни котят (igisheva)
dial.neither chick nor childни ребёнка, ни котёнка (igisheva)
chem.neither clods nor clumpsне слёживается и не комкуется (Soulbringer)
gen.neither confirm nor denyни подтверждать, ни отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев")
gen.neither confirm nor denyне подтверждать, но и не отрицать (один из вариантов ответа "без комментариев")
lawneither entirely nor partiallyни полностью, ни частично (Konstantin 1966)
gen.neither fish, flesh nor fowlни рыба, ни мясо
proverbneither fish, flesh nor fowlни то ни сё
proverbneither fish, flesh nor fowlни рыба ни мясо
gen.neither fish, flesh nor fowlни то, ни сё
idiom.neither fish, flesh, nor good red herringни рыба, ни мясо
gen.neither fish, flesh nor good red herringни то, ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни то ни сё
gen.neither fish, flesh nor good red herringни рыба ни мясо
proverbneither fish nor fleshни рыба, ни мясо
proverb, disappr.neither fish nor fleshни рыба ни мясо (used as pred.) (of persons)
gen.neither fish nor fleshни то ни сё
uncom.neither fish nor fleshни вручь ни изручь (Супру)
proverbneither fish nor fleshни богу свечка, ни чёрту кочерга
proverbneither fish nor fleshот ворон отстала, а к павам не пристала
proverbneither fish, nor fleshни то ни сё
proverbneither fish nor fleshни то ни сё
proverbneither fish, nor fleshни рыба ни мясо
gen.neither fish nor fleshни рыба ни мясо (nor good red herring)
proverbneither fish, nor flesh, nor good red herringни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev)
gen.neither the one nor the other fish nor fowlни рыба, ни мясо
proverbneither fish nor fowlни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev)
idiom.neither fish nor fowlни рыба ни мясо (Александр_10)
idiom.neither fish nor fowlни два ни полтора (Andrey Truhachev)
idiom.neither fish nor fowlни то ни сё (Andrey Truhachev)
gen.neither fish nor fowlни в городе Иван, ни в селе Селифан (дядя Степа)
proverbneither fish nor good red herringни два ни полтора
gen.neither fish nor good red herringни то ни сё
proverbneither fish nor good red herringсерединка на половинку
gen.neither fish nor good red herringни рыба ни мясо
idiom.neither food nor drink has passed his lips since morningу него с утра маковой росинки во рту не было (VLZ_58)
inf.neither food nor drink has passed my lipsмаковой росинки во рту не было
gen.neither for nor againstни за ни против
gen.neither for nor againstни за, ни против
gen.neither forwards nor backwardsни туда, ни сюда
quot.aph.neither friend nor foeи не друг, и не враг, а так (Ремедиос_П)
idiom.neither good nor badни шатко, ни валко
gen.neither good nor badни шатко ни валко (Anglophile)
gen.neither hay nor grassподросток
proverbneither hay nor grassни то ни сё
gen.neither hay nor grassни два ни полтора
gen.neither he nor sheни он ни она (WeronikaWodowiz)
fig.neither head nor tailни то, ни сё
gen.neither head nor tailни копейки
gen.neither head nor tailни кола, ни двора
gen.neither head nor tailни начала, ни конца
inf.neither here nor thereни к селу ни к городу
inf.neither here nor thereкого это колышет? (VLZ_58)
inf.neither here nor thereначхать (VLZ_58)
proverbneither here nor thereни здесь, ни там
inf.neither here nor thereплевать (VLZ_58)
idiom.neither here nor thereни то ни сё (Andrey Truhachev)
idiom.neither here nor thereмалосущественно (Andrey Truhachev)
inf.neither here nor thereпофиг (They'll later regret ever listening to your wacky wisdom, but that's neither here nor there. VLZ_58)
inf.neither here nor thereнасрать (VLZ_58)
inf.neither here nor thereникого не колышет (VLZ_58)
inf.neither here, nor thereни к селу, ни к городу
gen.neither here, nor thereни к селу ни к городу
idiom.neither here nor thereне важно (Andrey Truhachev)
idiom.neither here nor thereне имеет значения (Andrey Truhachev)
idiom.neither here nor thereни рыба ни мясо (Andrey Truhachev)
gen.neither here nor thereни в городе Иван, ни в селе Селифан (Ум)
gen.neither here nor thereобо всём и ни о чём
Gruzovikneither here nor thereни там ни сям
Игорь Миг, inf.neither here nor thereсредней руки
proverbneither here nor thereни здесь ни там
proverbneither here nor thereни к селу, ни к городу (дословно: Ни здесь, ни там)
inf.neither here nor thereни при чём (MichaelBurov)
gen.neither here nor thereэто не относится к делу
gen.neither here nor thereне относится к делу
gen.neither here nor thereни о чём (Unimportant and irrelevant.)
gen.neither here nor thereнепринципиально (Unimportant, irrelevant, as in " You pay for the movie and I'll get the dinner check, or vice versa-it's neither here nor there".)
gen.neither here nor thereни к селу, ни к городу
gen.neither here nor thereэто тут ни при чём
gen.neither here nor thereнекстати
idiom.neither hide nor hairни слуху ни духу (He left a month ago and there's neither hide nor hair of him ever since. – ...и с тех пор о нем ни слуху ни духу.)
gen.neither hide nor hairничего
gen.neither hide nor hairни разу
proverbneither house nor homeни кола, ни двора
gen.neither house nor homeни кола ни двора
Makarov.neither John nor I were sportsmen in the proper acceptance of the wordни Джон, ни я не были спортсменами в полном смысле этого слова
Makarov.neither man nor woman would dare to answer with a plump "No"ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет"
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он ни куска не проглотил
gen.neither meat nor drink had passed his lips all dayза весь день он куска не проглотил
inf.neither more nor lessни больше ни меньше
Gruzovik, inf.neither more nor lessни взять, ни дать
gen.neither more nor lessни дать ни взять (Anglophile)
math.neither more nor less thanкак
gen.neither more nor less thanни больше ни меньше (в русском языке между частями выражения "ни больше ни меньше" в значении "именно; не кто иной, как; не что иное, как" знаки препинания не ставятся)
gen.neither more nor less thanне что иное
gen.neither more nor less than...ни больше ни меньше как...
gen.neither more nor less thanни более, ни менее как
gen.neither more nor less thanне что иное, как
gen.neither more nor less thanне более не менее, как (и)
gen.neither more nor less thanне больше и не меньше (`My dear, that place was neither more nor less than a thieves" kitchen! collinsdictionary.com YuliaG)
gen.neither more nor less thanни больше и ни меньше, как
gen.neither norни ... ни
gen.neither...norни... ни
math.neither ... norкак ... , так и ...
gen.neither... norни... ни
math.neither ... norни тот ни другой
gen.neither norни... ни
telecom.neither norне-или (oleg.vigodsky)
gen.neither... norне ... не
gen.neither norни ни
ITNEITHER-NOR gateсхема ИЛИ-НЕ
ITNEITHER-NOR gateвентиль ИЛИ-НЕ
Makarov.NEITHER-NOR gateлогический элемент ИЛИ НЕ (negative-OR gate)
ITNEITHER-NOR operationоперация НЕ- ИЛИ
lawneither now, nor in the futureни сейчас, ни в будущем (Andy)
polit.neither of the right nor of the leftни правый, ни левый (Much of the French left feels the president, having promised a politics that was neither of the right nor of the left, has drifted rightwards since sweeping to victory in presidential and parliamentary elections. Alex_Odeychuk)
Gruzovikneither one nor the otherни рыба, ни мясо
gen.neither one nor the otherни один ни другой (Franka_LV)
inf.neither one thing nor anotherни две-три ни полтора
proverb, disappr.neither one thing nor anotherни то ни сё (of things; of persons; used as pred.)
proverb, disappr.neither one thing nor anotherни то ни сё (used as pred.) (of persons) (of things)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсерединка на половинку (= середина на половину)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсерёдка на половину (= середина на половину)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсередина на половину
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherсерёдка на половинку (= середина на половину)
Gruzovik, inf.neither one thing nor anotherни два ни полтора
inf.neither one thing nor anotherни два-три ни полтора
gen.neither one thing, nor anotherни то, ни другое
Gruzovikneither one thing nor anotherни пава, ни ворона
inf.neither one thing nor the otherне рыба, не мясо (Rust71)
inf.neither one thing nor the otherни то, ни сё (Rust71)
gen.neither one thing nor the otherни бе ни ме (ни кукареку)
gen.neither one thing nor the otherни то ни сё
Gruzovik, obs.neither one thing nor the otherни то и сё
Gruzovik, obs.neither one thing nor the otherмеждоумок (= межеумок)
Gruzovikneither one thing nor the otherни бе ни ме ни кукареку
gen.neither one thing nor the otherни то, ни другое
Gruzovik, inf.neither one thing nor the otherмежеумок
Gruzovik, inf.neither one thing nor the otherмежеумочный
gen.neither one thing nor the otherни одно ни другое
audit.neither past due nor impairedтекущие и необесцененные (Ellisa)
gen.neither relevant nor desirableнеуместный и нежелательный (A.Rezvov)
proverbneither rhyme nor reasonни складу, ни ладу (дословно: Ни рифмы, ни смысла)
proverbneither rhyme nor reasonни рифмы, ни смысла
idiom.neither rhyme nor reasonникакого здравого смысла (Баян)
idiom.neither rhyme nor reasonникакой логики (Баян)
gen.neither rhyme nor reasonни складу ни ладу
slangneither shit nor Shinolaни два ни полтора (Anglophile)
slangneither shit nor Shinolaни то ни сё (from the proprietory name of a brand of shoe polish Anglophile)
slangneither shit nor Shinolaни в городе Иван, ни в селе Селифан (Anglophile)
slangneither shit nor Shinolaни рыба ни мясо (Anglophile)
gen.neither technically nor economicallyни с технической, ни с экономической точки зрения (yevsey)
gen.neither this nor thatни то ни сё (Interex)
tech.neither this product nor anything comparable to it has been used in Russiaданный продукт не имеет аналогов и опыта использования на территории России (Technical)
gen.neither use nor ornamentни к селу ни к городу
gen.neither use nor ornamentне пришей кобыле хвост
Игорь Мигneither wheels nor sleigh runners like Octoberоктябрь ни колеса, ни полоза не любит
Makarov.neither wimpled nun nor cowled monkни монахиня в апостольнике, ни монах в сутане с капюшоном
gen.neither you nor I can do itни вы, ни я не можем этого сделать
lawnevertheless, none of the services to be provided thereunder nor any other matterтем не менее ни одна из услуг, оказываемых (Yeldar Azanbayev)
relig.no purse nor scripни мешка, ни сумы
progr.NOR-based SR flip-flopRS-триггер на основе схемы ИЛИ-НЕ (ssn)
progr.NOR-based SR flip-flopRS-триггер на основе схемы НЕ-ИЛИ (ssn)
progr.NOR-based SR flip-flopsRS-триггеры на основе схемы НЕ-ИЛИ (ssn)
progr.NOR-based SR flip-flopsRS-триггеры на основе схемы ИЛИ-НЕ (ssn)
polit.nor can we fail to dwell on the negative role played byнельзя не остановиться и на той негативной роли (bigmaxus)
pharm.nor-chlorcyclizineнор-хлорциклизин (см. Chlorcyclizine Игорь_2006)
el.nor circuitлогическая схема или не
telecom.nor circuitсхема "НЕ-ИЛИ" (oleg.vigodsky)
automat.NOR circuitлогическая схема НЕ-ИЛИ
microel.nor circuitлогическая схема или-не
Makarov.NOR circuitлогический элемент ИЛИ-НЕ
gen.nor'easterамериканский норд-ост (anjou)
gen.Nor'easterураган СО СНЕГОМ, приходящий на северо-восточное побережье США с Атлантического океана (kisseemmee)
nautic.nor'easterсильный северо-восточный ветер
nautic.nor'easterнорд-ост
gen.nor'easterураган который проносится по северо-восточной части США (особенно это название употребляется в Вашингтоне, округ Колумбия A habitant Of Odessa)
telecom.NOR-elementстрелка Пирса
telecom.NOR-elementлогический элемент ИЛИ-НЕ
microel.nor functionфункция не-или
progr.NOR gateлогический элемент НЕ-ИЛИ (ssn)
tech.NOR gateэлемент ИЛИ-НЕ
progr.NOR gateвентиль НЕ-ИЛИ (ssn)
progr.NOR gateэлемент НЕ-ИЛИ (ssn)
microel.nor gateлогический элемент или-не
tech.NOR gateсхема ИЛИ-НЕ (логическая)
progr.NOR gate latchтриггер-защёлка на элементах ИЛИ-НЕ (ssn)
progr.NOR gate latchзащёлка на элементах ИЛИ-НЕ (ssn)
progr.NOR gate latchesтриггеры-защёлки на элементах ИЛИ-НЕ (ssn)
progr.NOR gate latchesзащёлки на элементах ИЛИ-НЕ (ssn)
el.nor-gate phase shifterфазовращатель на логических элементах или не
progr.NOR gatesвентили НЕ-ИЛИ (ssn)
gen.nor he nor I was thereни его, ни меня там не было
gen.Nor is it by any means obvious thatи совершенно не очевидно, что (A.Rezvov)
tech.NOR operationоперация ИЛИ-НЕ
gen.nor shall he do it without my consentэтого он без моего согласия не сделает
el.nor-synchronous operationнесинхронная работа
nautic.NOR tenderedНотис о готовности подан (Angel Bichev)
gen.nor the exterior nor the inward man resembles what it wasтак неузнаваем он внутренне и внешне (Shakespeare)
gen.nor toа также не (а также не нарушать прав других лиц: Users undertake, without the following list being a closed one, not to: slander, abuse, harass or threaten anyone, nor to infringe the rights of others, including ... You must not use the Software in any way to publish or transmit any illegal or objectionable material or links to such material, nor to infringe the rights (including intellectual property rights) of any third party. Alexander Demidov)
dril.nor track navigation drilling systemтехнология направленного бурения фирмы Norton Christensen
textilenor-valineмоноаминомонокарбоновая кислота
textilenor-valineнорвалин
gen.nor was this allно это было не всё
nautic.nor'westна норд-вест
nautic.nor'westсеверо-западный
nautic.nor'westсеверо-западный ветер
nautic.nor'westна северо-запад
gen.nor' westнорд-вестовый
nautic.nor'-westнорд-вест
nautic.nor'westк норд-весту
nautic.nor'westк северо-западу
nautic.nor'-westнорд-вестовый
gen.nor' westнорд-вест
gen.nor'-westerнорд-вест
gen.nor'-westerстакан спиртного
gen.nor'-westerсильный северо-западный ветер
gen.nor' westerстаканчик спиртного
inf.nor'-westerстаканчик спиртного
gen.nor'-westerзюйдвестка
gen.nor'-westerклеёнчатая шапка
gen.nor' westerзюйдвестка
gen.nor' westerсильный северо-западный ветер
gen.nor' westerклеёнчатая шапка
nautic.nor'westerсильный северо-западный ветер
nautic.nor'westerнорд-вест
nautic.nor'-westerнорд-вестовый ветер
gen.nor' westerшторм, надвигающийся с северо-запада
gen.nor yetдаже не
Makarov.not a piece of bread, nor a drop of waterни куска хлеба, ни капли воды
gen.not finished nor yet startedне только не закончено, но и не начато
inf.not for love nor moneyни за какие деньги (Andrey Truhachev)
inf.not for love nor moneyни за какие кренделя (Andrey Truhachev)
idiom.not for love nor moneyни за какие коврижки (Andrey Truhachev)
inf.not for love nor moneyни за какие блага (Andrey Truhachev)
inf.not for love nor moneyни за какие сокровища мира! (Andrey Truhachev)
inf.not for love nor moneyни за что (Andrey Truhachev)
inf.not for love nor moneyни за что на свете (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, inf.not here nor thereне ахти какой
Игорь Миг, inf.not here nor thereне ахтительный
Игорь Миг, inf.not here nor thereсредней руки
Игорь Миг, inf.not here nor thereпосредственный
Игорь Миг, inf.not here nor thereни к селу, ни к городу
gen.not here nor thereне ахти (themoscowtimes.com)
gen.not make head nor tail ofне мочь разобраться
gen.not make head nor tail ofне смыслить ни уха, ни рыла
gen.not make head nor tail ofне понимать
gen.not make head nor tail ofне суметь разобраться
gen.not make head nor tail ofне смыслить
gen.not make head nor tail ofзапутаться
gen.not make heads nor tails ofне понимать
gen.not make heads nor tails ofне суметь разобраться
gen.not make heads nor tails ofне смыслить
gen.not make heads nor tails ofне смыслить ни уха, ни рыла
gen.not make heads nor tails ofне мочь разобраться
gen.not make heads nor tails ofзапутаться
gen.not me nor yet youне я, но уж и не вы
gen.not once nor twiceне раз и не два
gen.not once nor twiceчасто
mil., avia.not to, nor needed by, allне предназначен для всех
amer.nothing more nor lessне больше и не меньше (It is a way of saying that you are getting exactly what you have requested. Val_Ships)
el.pair of cross-connected NOR gatesпара перекрёстно соединённых логических элементов НЕ-ИЛИ (ssn)
el.quad two-input NOR gatesчетыре логических элемента 2ИЛИ-НЕ (ssn)
el.quad two-input NOR gatesчетыре двухвходовых логических элемента ИЛИ-НЕ (ssn)
gen.related neither by blood nor marriageне связан ни кровными ни брачными узами (Andrey Truhachev)
progr.RS NOR LatchRS-триггер на элементах ИЛИ-НЕ (асинхронный ssn)
progr.RS NOR LatchesRS-триггеры на элементах ИЛИ-НЕ (асинхронные ssn)
Scotl.say neither buff nor stylничего не сказать (Bobrovska)
Scotl.say neither buff nor stylне сказать ни того, ни другого ("What say you you to that?" – "...I say neither buff nor styl to it" – "Ну, что вы на это скажете?" – "...Ничего не скажу". / В. Скотт "Редгонтлет" Bobrovska)
proverbsee neither hide nor hair of somethingне видать как своих ушей
auto.shall not fall below... nor shall go aboveне ниже метки ... и не выше метки ... (Alex_UmABC)
gen.she doesn't represent her entire gender nor her entire race.не все люди того же пола и той же национальности – такие же, как она (SirReal)
Makarov.she has a beautiful voice – neither strong nor weak, but very pure and good in the intonationу неё прекрасный голос: не высокий и не низкий, но очень чистый, хорошего тембра
Makarov.she has a beautiful voice-neither strong nor weak, but very pure and good in the intonationу неё прекрасный голос: не высокий и не низкий, но очень чистый, хорошего тембра
Makarov.she is neither hot nor cold about itей от этого ни жарко ни холодно
Makarov.she neither called nor wroteона не звонила и не писала
gen.she neither knows nor caresей всё равно
gen.she showed neither joy nor angerпо ней не было видно, радуется она или злится
gen.she showed neither joy nor angerона не проявляла ни радости, ни злости
Makarov.she will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hersона никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она
gen.she would not do it for him, nor yet for meона не хотела сделать это для него и даже для меня
gen.showing neither profit nor lossбез прибыли и без убытка
gen.showing neither profit nor lossпо нулям
progr.Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctnessПоскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn)
gen.some people neither borrow nor lendнекоторые люди не занимают денег и не дают взаймы
Makarov.spare neither strength nor resourcesне пожалеть сил и средств
Makarov.spare neither strength nor resourcesне жалеть ни сил ни средств
gen.spare neither trouble nor expenseне жалеть ни труда, ни денег (Olga Okuneva)
gen.spare neither trouble nor expenseне жалеть ни трудов, ни затрат
gen.spare neither trouble nor expenseне жалеть ни трудов, ни расходов
progr.SR latch with NOR gatesRS-триггер на элементах ИЛИ-НЕ (асинхронный ssn)
progr.SR latches with NOR gatesRS-триггеры на элементах ИЛИ-НЕ (асинхронные ssn)
Makarov.Stonehenge, neither for disposition nor ornament, has anything admirableв Стоунхендже, ни в смысле расположения камней, ни в смысле украшений, нет ничего примечательного
geogr.Tengri Norоз. Тэнгри-Нур
geogr.Tengri Norоз. Нам-Цо
geogr.Tengri Norоз. Тенгри-Нур
geogr.Tengri Norоз. Намцо (Китай)
Gruzovik, inf.that is neither here nor thereэто ни к селу ни к городу
gen.that's neither here nor thereэто тут ни при чём
gen.that's neither here nor thereэто совсем некстати
fig.that's neither here nor thereэто неважно
fig.that's neither here nor thereот этого ни тепло, ни холодно
gen.that's neither here nor thereни к селу ни к городу
Makarov.the content should be neither too dense nor too abstractсодержание не должно быть ни слишком сложным, ни слишком абстрактным
gen.the enemy spared neither young nor oldвраг не давал пощады ни старикам, ни детям
Makarov.the hills are neither too prolonged nor too abruptхолмы не очень длинные и не очень крутые
Makarov.the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the swordлошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в конном бое на мечах
Makarov.the horses were not trained to the regular pace nor did they seem bitted for the use of the swordлошади не были приучены ни к иноходи, ни к участию в бое на мечах
math.the length of the axial rotation period is unknown, nor is the axial inclination knownтак же не
progr.the logical operators and, or, nand, nor, xor, and not are defined for predefined types BIT and BOOLEANЛогические операторы and, or, nand, nor, xor и not определены для предопределённых типов BIT и BOOLEAN (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual)
math.the number zero is neither positive nor negativeчисло ноль не является ни положительным, ни отрицательным ... (i.e., it is both nonpositive and nonnegative)
progr.the second input of the NOR gates is connected to the trigger inputs S and R, that make it possible to force the outputs Q and not Q to a given stateВторой вход вентилей НЕ-ИЛИ соединяется со входами триггера S и R, что позволяет принудительно перевести выходы Q и не Q в нужное состояние (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003)
Makarov.the soldiers have neither the smarts nor the education to work the complicated weapons of modern warfareу солдат нет ни достаточной сообразительности, ни специальной подготовки, чтобы управляться со сложным современным оружием
progr.the vast majority of large software systems do not meet their projected schedule or estimated cost, nor do they completely fulfill the system acquirer's expectationsРеализация подавляющего большинства крупных программных систем не укладывается в запланированные сроки, выходит за рамки сметы, и при этом не вполне оправдывает ожидания заказчика
gen.there have never been, nor will there ever beникогда не было и не будет (Alexander Demidov)
gen.there have never been, nor will there ever be, anyникогда не было и не будет никаких (Alexander Demidov)
gen.there is neither rhyme nor reasonздесь нет ни смысла, ни толка
gen.there was neither handhold nor foothold on those steep rocksна эти крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой)
gen.there was neither handhold nor foothold on those steep rocksна этих крутых скалах не за что было уцепиться (ни рукой, ни ногой)
idiom.there's neither hide nor hair ofо ... ни слуху ни духу (He left a month ago and there's neither hide nor hair of him ever since. – ...и с тех пор о нем ни слуху ни духу.)
proverbthere's neither reason nor rhyme in waiting up for lost timeждать да догонять – хуже всего
proverbthere's neither reason nor rhyme in waiting up for lost timeждать да догонять – нет хуже
Makarov.there's neither rhyme nor reason in itв этом нет никакого смысла
gen.there's neither rhyme nor reason in itв этом нет никакого смысла
gen.they are happy, nor shall we mournони счастливы, и мы также не будем горевать
Makarov.they can neither bait a hook nor rade a lineони не могут ни насадить наживку на крючок, ни толком что-нибудь объяснить
Makarov.they have left the place, nor shall we stayони уехали, и мы тоже не останемся
gen.this certification is not intended to imply that the contents of the document are correct, nor that they have the approval of the State of Utah.настоящий апостиль не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан, а также что оно было одобрено штатом Юта
patents.this Summary is not intended to identify key features or essential features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matterэто описание сущности изобретения не предназначено для выявления ключевых признаков или основных признаков заявленного предмета, а также не предназначено для использования в качестве помощи в определении объёма заявленного предмета (ssn)
gen.this watch neither gains nor losesэти часы не спешат и не отстают
Makarov.we did not take any notice of him, nor speak to himмы не обращали никакого внимания на него и даже не говорили с ним
progr.we failed to get good results, nor did our colleagues getНам не удалось получить хорошие результаты, и нашим коллегам тоже (ssn)
proverbwho spoke no slander, no, nor listened to it!кто не клеветал или не слышал никогда клеветников!
gen.who spoke no slander, no, nor listened to it!кто не клеветал или не слушал никогда клеветников!
Makarov.why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have herай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её
tech.XNOR exclusive NORисключающее НЕ-ИЛИ
gen.you are not satisfied, nor I neitherвы недовольны, и я так же
Makarov.you didn't see him, nor didвы его не видели, и я тоже
gen.you didn't see him, nor did Iвы его не видели, и я тоже
Showing first 500 phrases