DictionaryForumContacts

   English
Terms containing No way! | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be in no way different fromничем не отличается от (Alexander Demidov)
rhetor.be no way better thanбыть ничем не лучше, чем (Alex_Odeychuk)
scient.the facts are in no way systematic, butданные факты ни в коем случае не являются системными, но ...
gen.for goodness' sake, that's no way to do things!ну, скажите на милость кто так делает?
Makarov.he is in no way guiltyон ни в чём не повинен
gen.he is in no way guiltyон ни в чём не виноват
gen.he is in no way remarkableон ничем особенным не выдаётся
gen.I am in no way to blameя совершенно не виноват
gen.I could see no way out of the pickle I was inя не видел выхода из переплёта, в который я попал
gen.I had no way of knowing!Откуда мне было знать?! (4uzhoj)
gen.I have no way of knowing thatпонятия не имею (- What's going to happen, Major? – I have no way of knowing that, sir Taras)
scient.in no way automatically trueникак не автоматически справедливо ("не автоматически" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov)
scient.in no way automatically trueвовсе не автоматически справедливо ("не автоматически" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov)
gen.in no way be linkedникак не связанный (прич., раздельно "не связанный": усиление отрицания, связанные слова MichaelBurov)
gen.in no way be responsibleне нести никакой ответственности (sankozh)
gen.in no way guiltyни в чём не виновный (Liv Bliss)
gen.in no way inferiorни в каком отношении не хуже
gen.in no way, shape, or formникоим образом и ни при каких обстоятельствах (in no/not in any/way, shape, or form phrase. used for emphasizing that something is not true or possible: He is not in any way, shape, or form trying to escape his responsibility. MED Alexander Demidov)
gen.is in no way comparable toне идёт ни в какое сравнение с
gen.is there no way with you but you must tell?разве вам никак нельзя не сказать?
math.it can in no way be distinguished fromникак нельзя отличить от
gen.it in no way follows thatниоткуда не следует, что
gen.it was in no way fortuitousэто было совсем не случайно (raf)
gen.no way aroundникуда не деться / денешься от (sorry, but there's no way around doing homework Баян)
gen.no way aroundнельзя избежать (Баян)
inf.no way in hellникогда (Johnny Bravo)
slangno way, Joseнет, нет, и ещё раз нет (Burdujan)
inf.no way, Jose!Ну уж нет!
inf.no way, Jose!ни при каких обстоятельствах!
inf.no way, Jose!ни за что!
inf.no way, Jose!вот уж нетушки!
inf.no way, Jose!ни за какие коврижки! (фактически, присказка: Jose в данном выражении произносится (почти) в рифму с way SirReal)
inf.no way, Jose!Нетушки!
proverbno way, Jose!этот номер не пройдёт
inf.no way, Jose!ни за что на свете!
inf.no way, José!хрена с два! (Taras)
inf.no way, no howни за какие коврижки! (SirReal)
gen.no way, no howникак не могу (Andrew Goff)
gen.no way, no way!нет уж! Так не пойдет!
gen.no way outбезвыходная ситуация (pfedorov)
gen.no way outбезысходность (Tanya Gesse)
gen.no way outтупик (pfedorov)
gen.no way round itэто неизбежно (КГА)
gen.no way round itбез этого не обойтись (КГА)
gen.no way round itэто случится так или иначе (КГА)
amer., inf.no way to tellне известно
amer., inf.no way to tellне знаю
gen.no way to tellникто не знает
inf.offering no way outневылазный
Makarov.once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together againесли ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно
Makarov.see no way outне находить решения
Makarov.see no way outне видеть выхода
mech.Since there is no way to specify x, the function attempts to make a reasonable guess for the rootтак как нет никакого приемлемого способа указать x, функция пытается получить подходящее приближение к корню
Makarov.students have no way of getting back at a teacher who marks their work unfairlyу учеников нет возможности как-то ответить учителю, который ставит им несправедливые отметки
gen.that's no way to behaveнегоже так себя вести (Andrey Truhachev)
inf.that's no way to behaveтак поступать не годится (Andrey Truhachev)
inf.that's no way to behaveнегоже так поступать (Andrey Truhachev)
inf.that's no way to behaveне годится так поступать (Andrey Truhachev)
gen.that's no way to behaveне годится так себя вести (Andrey Truhachev)
gen.that's no way to talkнельзя так говорить
gen.that's no way to talkнельзя так разговаривать
gen.that's no way to talk!так не разговаривают!
gen.that's no way to win a warтак войну не выиграть (Alex_Odeychuk)
Makarov.the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter oneболее длинная версия лишь дополняет краткую, а не противоречит ей
Makarov.the longer version only expands, and in no way contradicts, the shorter oneболее длинная версия лишь дополняет краткую, а ни в коем случае не противоречит ей
gen.there is no way around itникуда не деться (scherfas)
gen.there is no way around itничего не поделаешь (YuliaO)
Gruzovik, inf.there is no way of stopping, calming, checking, etcуёму нет
inf.there is no way ofуу нет (stopping, calming, checking, ctc)
gen.there is no way ofнельзя (что-либо сделать; в сочетании с герундием A.Rezvov)
inf.there is no way of knowingневедомо
math.there is no way of telling whenневозможно сказать, когда
gen.there is no way one canникак (никоим способом)
inf.there is no way outдеваться некуда (VLZ_58)
gen.there is no way outнекуда деваться (Svetlana D)
gen.there is no way outвыхода нет (Svetlana D)
Makarov.there is no way that we can provide another teacher for that classу нас нет никакой возможности пригласить ещё одного учителя в этот класс
gen.there is no way toотсутствует способ (+ inf. Alex_Odeychuk)
math.there is no way to check this out empiricallyэто невозможно практически проверить
gen.there is no way to do without somethingникак нельзя обойтись (Vadim Rouminsky)
gen.there is no way to do without somethingникак нельзя без (Vadim Rouminsky)
gen.there is no way to get thereтуда нет проезда
idiom.there is no way to make everyone happyнельзя всем нравиться и это невозможно (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.there is no way to stop the flight of timeостановить течение времени невозможно
amer., inf.there is no way to tellне известно
amer., inf.there is no way to tellне знаю
gen.there is no way to tellникто не знает
inf.there was no way someone could have + past participleникак не мог (Paulides recounted how Robinson seemingly vanished at around 3 AM while walking to his hotel one night. Despite an exhaustive search of the area, the man's dead body was not discovered until five days later when searchers spied it at the bottom of a cliff in a nearby town. Eerily, cell phone records indicate that Robinson likely fell to his death shortly after 3 AM on the night he disappeared and, Paulides stressed, "there was no way" he could have traveled the distance to where his body was found. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.there was no way I could open the doorя никак не мог открыть дверь
gen.there was no way of reaching himс ним никак нельзя было связаться
cliche.there's just no way around itэтого нельзя избежать (ART Vancouver)
cliche.there's just no way around itэто неизбежно (ART Vancouver)
gen.there's no way it will happenнет шансов, что это произойдёт (Los Angeles Times, 1998 Alex_Odeychuk)
gen.there's no way of getting at himего ничем не проберёшь
gen.there's no way of knowingникогда не знаешь (bookworm)
gen.there's no way outтупиковая ситуация (soulveig)
gen.there's no way to get rid ofпрохода нет (someone); от кого-либо)
Makarov.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма в высшие учебные заведения: вам придётся сдавать экзамены
gen.there's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examinationнет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзамены
Игорь Мигthere's no way you won't succeed!у тебя не может не получиться
gen.they are in no way similarони во всех отношениях разные
gen.this is no way to liveтак жить нельзя (Рина Грант)
gen.this is no way to take his behaviourна его поведение нужно реагировать не так
gen.thre's no way out hereтут хода нет
math.we have no way of proving thatне иметь возможности
lawwill not be in no way and in no form vested to the Third partiesне будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966)