English | Russian |
architectural space having no distinct boundaries and freely merging with adjacent architectural space | перетекающее пространство |
before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
bring no damage | не разрушать (to sergeidorogan) |
bring no harm | не разрушать (to sergeidorogan) |
but no later than 2 calendar days after finding any defects | но не позже чем через 2 дня дня после обнаружения какого-либо дефекта (elena.kazan) |
carry out the work you need logs no less than ... cm in diameter | для производства работ необходимы бревна диаметром не менее ... см |
certificate of no record of marriage | Справка об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака (SAKHstasia) |
Check that there is no oil leakage | Произведите проверку отсутствия утечки масла |
Each sheet should rest on no fewer than three roof battens | каждый лист опирается не менее чем на три бруска обрешётки |
ensure watertightness round off the sharp edges with mortar on a radius of no less than 100 mm | для обеспечения водонепроницаемости обрабатывайте острые углы путём устройства при помощи раствора плавных закруглений с радиусом не менее 100 мм |
event with no previous event | тупик первого рода |
filter having no supporting layers | фильтр без поддерживающих слоёв |
Flat wires are fastened with nails, by glueing, with plastic or rubber clamps with the fastening points no more than ... mm apart | Крепление плоских проводов производится гвоздями, приклеиванием, с помощью закрепов скобами из пластмассы или резины с расстоянием между точками крепления не более ... мм |
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
Heat-insulating materials should have a volumetric mass of no more than ... kg/m3 | Теплоизоляционные материалы должны иметь объёмную массу не более ... кг / м3 |
Install sockets no less than ... m from the floor | Штепсельные розетки устанавливайте на высоте не менее ... м от уровня пола |
Lay the outer joists no less than 30 mm from the wall | Крайние лаги укладывайте с зазором не менее 30 мм от стены |
no acceleration | нулевое ускорение |
no assembly is permitted when the wind strength is greater than ... points | Запрещается вести монтажные работы при силе ветра более ... баллов |
no-bid decision | отказ от участия в тендере |
no-bond prestressing | натяжение арматуры на бетон без последующего сцепления |
no-bond tensioning | натяжение напрягаемой арматуры на бетон без обеспечения последующего сцепления с бетоном |
no change drawings register | реестр учёта чертежей не требующих корректировки (Олег Филатов) |
no-charge connection | бесплатное подключение |
NO contact | нормально разомкнутый контакт |
no-dig | бестраншейная технология (Nikolai Borodavkin) |
no-dig pipe spot repair | точечный бестраншейный ремонт трубопроводов (Sergei Aprelikov) |
no-fine concrete | крупнопористый бетон |
no-fine concrete | беспесчаный бетон |
no-fines compression | бетонная смесь без мелкого заполнителя |
no-fines compression | крупнопористый бетон |
no-fines concrete | крупнопористый бетон |
no-fines concrete | беспесчаный бетон |
no-float | не имеющий люфта (игры) |
no-flow conditions | режим с нулевым расходом |
no-flow shutoff head | напор при перекрытии линии нагнетания |
no frogs brick | полнотелый кирпич |
no-go | непроходящий (о калибре) |
no greater than | но не более того, как (Yeldar Azanbayev) |
"No hand hold!" | "Руками не трогать!" (предупредительная надпись) |
No hand hold! | "Руками не трогать!" (предупредительная надпись) |
no-hinged | бесшарнирный |
no-hinged frame | бесшарнирная рама |
no left turn | Влево не поворачивать! |
no-load | переливная труба |
no-load | водослив |
no-load | слив |
no-load radius | вылет ненагруженного крюка |
no-load radius | вылет крюка крана без груза |
no-load shearing strength | сопротивляемость сдвигу без нагрузки |
no-load starting | пуск без нагрузки |
no-load stretching | натяжение арматуры на бетон без последующего сцепления (с бетоном) |
no-load work | работа без полезной нагрузки |
no-load work | холостой ход |
no mow grass | зойсия нежнолистная |
No, not here | Нет, не здесь |
no parking here | Стоянка машин запрещена |
no passing | обгон запрещён |
no-sand | беспесчаный (RonnieGinger) |
no-screw press | бесшнековый пресс |
no-slip condition | условие абсолютного сцепления (зёрен грунта) |
no-slump compression | жёсткая бетонная смесь |
no-slump compression | бетонная смесь с нулевой осадкой конуса |
no-slump concrete mix | жёсткая бетонная смесь |
no-ties-type cowshed | коровник беспривязного содержания |
no traffic | Движение запрещено! |
no trespassing | вход воспрещён |
no up to standard | не соответствующий стандарту |
NO valve | нормально открытый клапан |
no-voids concrete | плотный бетон (средней плотностью свыше 1900 кг/м3) |
no-voids concrete | беспустотный бетон |
no waiting | стоянка запрещена |
no-waste processing | безотходная обработка |
Place mortar in a strip ... cm wide and no more than ... mm thick | Расстилайте раствор шириной ... см, толщиной слоя не более ... мм |
Place the xylolite mix in strips no more than 2.5 m wide | Укладывайте ксилолитовую смесь полосами шириной не более 2,5 м |
prepare the concrete we need sand containing no more than ... % dust and rot particles | для приготовления бетона нам требуется песок с содержанием пылевидных и гнилостных частиц не более ... % |
preserve the historical building no matter what | сохранить историческое здание любой ценой (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
pump production part no | деталь насоса за номером |
serial no | серийный номер |
service bulletin no | эксплуатационный бюллетень за номером |
service part no | вспомогательная деталь за номером |
Shade the surface with a paint containing no more than ... % siccative | Растушуйте поверхность с добавлением сиккатива в краску не более ... % |
Shaped pieces should be laid with an overlap of no less than 100 mm | Фасонные детали укладываются внахлёстку не менее, чем на 100 мм |
stability under no-load condition | собственная устойчивость (без нагрузки) |
tabu-no-ki tree | махилус Тунберга |
Take care that there are no chipped spots on panel edges | на поверхности облицовки не допускайте зазубрин в кромках плит |
Take care that there are no chippings on corners more than ... mm deep | на поверхности облицовки не допускайте сколов в углах более ... мм |
Take care that there are no dirty spots on the facing | на поверхности облицовки не допускайте грязных пятен |
Take care that there are no gaps between the facing and the casing more than ... mm wide | на поверхности облицовки не допускайте зазоров между облицовкой и наличниками более ... мм |
Take care that there are no mortar streaks on the facing | на поверхности облицовки не допускайте затёков раствора |
Take care that there are no scratches more than ... mm wide | на поверхности облицовки не допускайте насечек шириной более ... мм |
the backing for insulation should have a gradient of no less than 1 % | Основание должно иметь уклон не менее 1% |
the course of asbestos-cement sheets should lap no less than 120 mm over the course below | Асбоцементные листы ряда напускаются на нижележащий ряд не менее чем на 120 мм |
the distance between the points of fastening should be no more than three meters for standpipes | Расстояние между креплениями трубопроводов должно быть для стояков не более трёх метров |
the slope corrugated sheets should hang no less than 100 mm over the cornice board | Рядовые волнистые листы скатов выпускаются за карнизную доску не менее чем на 100 мм |
there is no bond here | в этом месте нет перевязки швов |
there should be no cracks on the putty surface after it hardens | после отвердения на замазке не должно быть трещин |
Use sand from quarry No. 1 as the aggregate for heavy mortar | для тяжёлых растворов в качестве заполнителя используйте песок из карьера 1 |
when storing electrical equipment it is necessary to place it in such a way that no moisture can gather on it | Электрооборудование при хранении следует размещать таким образом, чтобы на нём не задерживалась влага |