Subject | English | Russian |
Makarov. | and leave us to old Brown! that will be a nice go! | и оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом! |
gen. | aren't we going nice and fast? | хорошая скорость, правда? |
gen. | be nice and short | скоро кончиться (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be nice to your father and see if you can cajole him into lending us the car tonight | поговори с папой, будь с ним мил, может, уговоришь его дать нам машину |
gen. | become nice and brown | подрумяниваться (of food) |
Makarov. | before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon | прежде чем я ушёл, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься в тот день |
proverb | (every family house, community has its own private/ problems and troubles every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard or closet.every house, ugly or nice, has its own problems and mice | под каждой крышей свой мыши ( NU[YK ) |
proverb | every house, ugly or nice, has its own problems and mice | под каждой крышей свой мыши |
Makarov. | he was having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about | он мирно обедал в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и дурачиться |
Makarov. | I can eat anything, and am not very nice about the food | я могу есть всё что угодно, я не очень привередлив в еде |
gen. | I didn't like his speech but at least it was nice and short | его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась |
gen. | I hope it will be nice and fine | надеюсь, что погода не подведёт (что все будет в порядке) |
proverb | in a puddle nice and big you will always find a happy pig | Свинья грязь найдёт |
Игорь Миг | in autumn the livestock gets fatter and people get nicer | осенью скот жиреет, а человек добреет |
gen. | it is nice and warm today | сегодня довольно тепло |
gen. | it will be nice and fine, I hope | надеюсь, погода нас не подведёт |
Gruzovik, cook. | make nice and brown | подрумянивать |
Gruzovik | make nice and brown | подрумянить |
gen. | nice and | довольно (в соединении с другим прилагательным; it is nice and warm today – сегодня довольно тепло the train is going nice and fast - поезд идет довольно быстро) |
gen. | nice and | как следует (Finding M31 is quite easy. At around 9pm, when it's nice and dark, just go out and face the south. • Be sure to lace their boots up nice and tight for maximum ankle support. 4uzhoj) |
gen. | nice and | приятно (Дмитрий_Р) |
gen. | nice and | идеально (It's nice and warm today – Сегодня идеально тепло Tamerlane) |
inf. | nice and all | хорош и всё такое прочее (You are nice and all, but... // Your text is nice and all, but... geraltik) |
gen. | nice and brown | поджаристый |
fig.of.sp. | nice and clean | без сучка, без задоринки (Sidecrawler) |
inf. | nice and clean | чётко (With the M16 everything's nice and clean, there are no little bits and pieces sticking out. 4uzhoj) |
gen. | nice and early | без лишних задержек (yarkru) |
gen. | nice and easy | спокойно и без рывков (Например, при поднятии пострадавшего с земли, из воды или иного положения в случае повреждения конечностей. Logofreak) |
gen. | nice and easy | аккуратно (4uzhoj) |
gen. | nice and easy | плавно (in a way that is slow, careful, gentle, or easy: The pilot brought the plane down nice and easy. 4uzhoj) |
gen. | nice and easy | легко и просто (xmoffx) |
sl., drug. | nice and easy | героин |
context. | nice and easy | тихой сапой (4uzhoj) |
gen. | nice and easy | потихоньку (4uzhoj) |
gen. | nice and easy | мягко (4uzhoj) |
gen. | nice and easy | потихонечку (4uzhoj) |
gen. | nice and easy | без резких движений (raise your hands, nice and easy Viacheslav Volkov) |
saying. | nice and easy does it all the time | тише едешь – дальше будешь (from a song of the 60s 4uzhoj) |
saying. | nice and easy does it all the time | тише едешь – дальше будешь (4uzhoj) |
inf. | nice and neat | идеально (Damirules) |
gen. | nice and neat | идеальный (Damirules) |
polit. | nice and neatly | ясно и чётко (urum1779) |
gen. | nice and slow | потихоньку (4uzhoj) |
gen. | nice and slow | без резких движений (в контексте 4uzhoj) |
inf. | nice and steady | спокойно, без суеты (Zippity) |
Gruzovik | nice and warm | тёпленький |
progr. | Otherwise, the cloud will remain a nice sandbox, in other words, it'll be used mainly as a place for application testing and development | в противном случае облачная среда останется просто удобной песочницей, другими словами, она будет использоваться преимущественно в качестве безопасного места для разработки и тестирования приложений (ssn) |
gen. | spend time nice and profitably | интересно и с пользой провести время (Soulbringer) |
Makarov. | the Dowager saw them and was quite nice to them, so they tooled off, fairly happy | вдовствующая королева встретила их очень приветливо, и они ушли от неё совершенно счастливыми |
gen. | the house looked nice and trim | в доме было чисто и опрятно |
Makarov. | the house was nice and big | дом был просторный |
Makarov. | the nice eye can distinguish grade and grade | внимательный взгляд может уловить тончайшие оттенки |
Makarov. | the place is nice and healthy | это очень хорошая и здоровая местность |
gen. | the place is nice and healthy | это очень здоровая местность |
gen. | the room was nice and cool | в комнате была приятная прохлада |
Makarov. | the soup was nice and hot | суп был по-настоящему горячий |
Makarov. | the train is going nice and fast | поезд идёт довольно быстро |
Makarov. | the train is going nice and fast | поезд просто мчится |
Makarov. | the train is going nice and fast | поезд идёт быстро |
gen. | turn around and be nice | сменить гнев на милость |
Makarov. | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst on the scene, shouting and fooling about | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить |
Makarov. | we were having a nice quiet meal outdoors when the boys burst upon the scene, shouting and fooling about | мы мило сидели за ужином в саду, как вдруг появились мальчишки и начали кричать и буянить |
Makarov. | you'll be nice and ill in the morning | к утру вы обязательно расхвораетесь |