Subject | English | Russian |
Makarov. | library is under the care of Mr. Green | г-н Грин заведует библиотекой |
slang | Mr. Green | бабло (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ) |
gen. | Mr. Green | смайлик (представляет собой зелёное улыбающееся лицо с большими зубами, которые не закрыты губами; выражает большую радость; Hey guys, I just got a raise! :mrgreen: See you at the party! – Эй, ребята, я только что получил прибавку к зарплате! :mrgreen: До встречи на вечеринке! TarasZ) |
slang | Mr. Green | бабки (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ) |
slang | Mr. Green | денежки (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ) |
slang | Mr. Green | деньжата (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ) |
slang | Mr. Green | зелёные (используется американцами, когда они говорят об американских долларах; Be sure to bring Mr. Green with you when we meet. – Обязательно принеси с собой зелёные, когда мы встретимся. TarasZ) |
Makarov. | Mr. Green was removed from the chairmanship of the club | мистера Грина освободили от обязанностей председателя клуба |
gen. | send Mr. Green up to my room | пусть мистер Грин поднимется ко мне в комнату |
Makarov. | the library is under the care of Mr. Green | г-н Грин заведует библиотекой |