Subject | English | Russian |
gen. | a top sleeps when it moves with such velocity | волчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростью |
quot.aph. | albeit it does move | и всё-таки она вертится (Italian: E pur si muove or Eppur si muove [epˈpur si ˈmwɔːve]) is a phrase attributed to the Italian mathematician, physicist and philosopher Galileo Galilei 1564–1642) in 1633 after being forced to recant his claims that the Earth moves around the immovable[1] Sun rather than the converse during the Galileo affair. VLZ_58) |
gen. | and yet it does move! | и всё-таки она вертится! (Anglophile) |
quot.aph. | And yet it moves | А все-таки она вертится (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA) |
quot.aph. | and yet it moves | и всё-таки она вертится (приписывается Галилео Галилею Юрий Гомон) |
quot.aph. | but it does move | и всё-таки она вертится |
gen. | facilities which are connected with the land in such a way that it would be impossible to move them without causing incommensurate detriment to their designated purpose | объекты, которые связаны с землёй так, что их перемещение без несоразмерного ущерба их назначению невозможно (E&Y ABelonogov) |
gen. | feel that it will be a clever move | считать, что это будет умный ход (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
gen. | feel that it will be a clever move | полагать, что это будет умный ход (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
inf. | forget it and move on | не парься (VLZ_58) |
Makarov. | he found it difficult to move | он передвигался с трудом |
Makarov. | if the pawn have the move-it will queen | если сейчас сделать ход этой пешкой, она станет ферзем |
idiom. | it does move all the same | а всё-таки она вертится (приписывается Г. Галилею; It.: eppur(e) si muove Taras) |
gen. | it is for you to move | ваша очередь ходить (в шахматах и т.п.) |
gen. | it is for you to move | ваш ход (в шахматах и т.п.) |
gen. | it is your turn to move | ваш ход |
gen. | it moves of itself | это движется само собою |
Makarov. | it was a nuisance to move during the semester | переезд во время учебного семестра был очень некстати |
Makarov. | it was too comfortable to move that wardrobe | становилось очень уютно, если передвинуть тот шкаф |
gen. | it would not hurt you to move more | вам не помешало бы больше двигаться |
gen. | it's better to go straight than to move in the best circles | к вершине лучше идти напрямик, чем кружить, хоть и на самом верху |
gen. | it's for him to move first in the matter | он первым должен начать действовать в этом вопросе |
idiom. | it's hard to move the needle | трудно сдвинуть это дело с мёртвой точки (Fortune) |
PR | it's important to move past the hype | важно не поддаваться шумихе (Alex_Odeychuk) |
gen. | it's our third move in two years | за два года мы переезжаем уже третий раз |
gen. | it's ten o'clock, it's time we made a move | уже десять часов, нам пора отправляться |
gen. | it's ten o'clock, it's time we made a move | уже десять часов, нам пора двигаться |
gen. | it's your move | твой ход |
gen. | it's your move | ваш ход |
gen. | it's your turn to move | ваша очередь ходить (в шахматах и т.п.) |
gen. | it's your turn to move | ваш ход (в шахматах и т.п.) |
Makarov. | let's move before it's too late | давайте действовать, а то будет слишком поздно |
gen. | let's move it | поехали! (snugbug) |
construct. | Lift the block and move it aside | Поднимите блок и отведите его в сторону |
inf. | move it! | шевелись! |
inf. | move it! | пошёл! (MichaelBurov) |
gen. | Move it! | Гони! (MichaelBurov) |
gen. | move it! | скорей (hurrying up rblaney3) |
gen. | Move it! | Скорее! (MichaelBurov) |
inf. | move it! | быстрее! (Юрий Гомон) |
gen. | Move it! | пошевеливайся (наиболее распространенное из тут перечисленных :) Рина Грант) |
gen. | move it! | поехали! (MichaelBurov) |
gen. | move it! | погнали! (MichaelBurov) |
gen. | Move it! | Поезжай! (MichaelBurov) |
gen. | move it | двигай! (g e n n a d i) |
gen. | Move it! | Вперёд! (MichaelBurov) |
gen. | Move it! | Ходу! (MichaelBurov) |
idiom. | Move it! | Шевели поршнями! (MichaelBurov) |
gen. | Move it! | не тормози! (MichaelBurov) |
inf. | move it | давай! (g e n n a d i) |
gen. | Move it! | не стой! (MichaelBurov) |
gen. | move it horizontally | передвигать по горизонтали (ART Vancouver) |
quot.aph. | Move it, Roach | шевелись, Плотва (мем из "Ведьмака" Ремедиос_П) |
O&G, tengiz. | move it to Y2K compliance | привести в соответствие с 2000 годом (Yeldar Azanbayev) |
gen. | move it vertically | передвигать по вертикали (ART Vancouver) |
psychol. | now it's time for me to move on | мне надо жить дальше (Alex_Odeychuk) |
gen. | snap into it! Move! | живей! Жми! |
Makarov. | the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play it | смычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента |
progr. | the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to another | Мощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it | from : to : работа по, напр. перемещению электрона в поле |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it | работа по перемещению электрона в поле (from : to) |
Makarov. | the work done by the field on an electron to move it from to | работа по перемещению электрона в поле |
gen. | unless a move is made very soon, it will be too late | если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно |
gen. | well, it's time to move along | ну, пора трогать! |
proverb | when given a gift, accept it with grace – when beaten, be quick to move to your place | дают-бери, бьют-беги |
gen. | whose move is it? | чей ход? |
gen. | whose move is it? | кому ходить? |
Makarov. | work done by the field on an electron to move it | from : to : работа по, напр. перемещению электрона в поле |
Makarov. | work done by the field on an electron to move it | работа по перемещению электрона в поле (from : to) |
mech. | work done by the force on a particle as it moves along a line from A to B | работа, совершаемая силой над частицей при её движении вдоль кривой из точки A в точку B |
proverb | yet it does move | и всё-таки она вертится (G. Galilei; Г. Галилей) |