DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing Masters Of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a jack of all trades and master of noneза все браться, ничего не сделать
gen.a master of counterpointмастер контрапункта
gen.a master of defenceфехтовальный учитель
gen.a master of fenceучитель фехтования
gen.a master of political satireмастер политической сатиры
gen.a master of requestsдокладчик прошений
gen.a master of requestsрекетмейстер
gen.a master of the horseшталмейстер
gen.a master-piece of workобразцовое произведение
gen.a passed-master in the art of swindlingархиплут
gen.act as master of ceremoniesконферировать (вести программу, концерт)
nautic.act, neglect, or default of the masterдействие, небрежность или упущение капитана (вк)
Makarov.after hard fighting, the defenders were still masters of the cityпосле тяжёлых боев город оставался в руках его защитников
mil., BrEAssistant Master-General of the Ordnanceпомощник начальника главного управления вооружения и боевой техники (СВ)
gen.Association of Masters of Business AdministrationАссоциация магистров по управлению экономикой
Gruzovikbe a master ofвладеть
Makarov.be a master of descriptionмастерски описывать
fig.be a master of that gameвладеть искусством (чего-либо A.Rezvov)
gen.be jack of all trades and master of noneза всё браться и ничего толком не уметь
gen.be master ofобладать
Makarov.be master of somethingосуществлять контроль за (чем-либо)
Makarov.be master of somethingобладать (чем-либо)
Gruzovik, obs.be master ofпанствовать (= пановать)
Gruzovik, obs.be master ofпановать
Makarov.be master of somethingвладеть (чем-либо)
gen.be master ofвладеть
gen.be the master of one's fateсамому вершить свою судьбу
Makarov.be master of fateсамому вершить свою судьбу
Makarov.be the master of one's fateбыть кузнецом своего счастья
gen.be the master of one's fateбыть кузнецом своего счастья
Makarov.be master of oneselfпрекрасно владеть собой
Makarov.be master of oneselfдержать себя в руках
Makarov.be master of oneselfвладеть собой
gen.be master of oneselfвладеть собой
gen.be master of one's subjectвладеть темой (выступления)
Makarov.be master of the situationбыть хозяином положения
gen.be master of the situationбыть хозяином положения
Makarov.be master of timeсвободно распоряжаться своим временем
gen.be master of one's timeсвободно распоряжаться своим временем
gen.be master of one's tongueуметь хранить тайну
gen.be master of one's tongueуметь молчать
gen.be no longer master of indignationдать волю своему возмущению
Makarov.be no longer master of one's indignationбыть не в состоянии сдержать своё возмущение
Makarov.be no longer master of one's indignationбыть не в состоянии сдержать свой гнев
gen.be no longer master of indignationдать волю своему гневу
Makarov.be the master ofпревосходить (кого-либо)
gen.be the master ofпревосходить (someone – кого-либо)
Makarov.be the master of fateсамому вершить свою судьбу
Makarov.be the master of one's fateбыть кузнецом своего счастья
Makarov.be the master of the other runners in a raceпревосходить мастерством, техникой, скоростью других бегунов в забеге
gen.be the master of the other runners in a raceпревосходить мастерством, техникой, скоростью других бегунов в забеге
gen.be the master of the situationбыть хозяином положения (4uzhoj)
Makarov.be under the tutelage of different mastersучиться у разных учителей
Makarov.become a master of one's tradeстать мастером своего дела
gen.brilliant master of landscapeвеликолепный мастер пейзажа
sport.Candidate in masters of sportКМС (Кандидат в мастера спорта Scientist)
sport.Candidate Master of Sportsкандидат в мастера спорта (КМС Alexander Demidov)
sport.Candidate Master of SportsКМС (Alexander Demidov)
sport.Candidate Master of Sportsкандидат в мастера спорта (AD, КМС)
nautic.care of the Masterпод ответственность Капитана (Samples are placed on board the tanker, care of the Master, for delivery to Buyers – Образцы передаются на борт танкера под ответственность Кпитана для доставки Покупателю Michelle_Catherine)
mil., avia.chief master sergeant of the Air Forceмастер – главный сержант военно-воздушных сил
mil., avia.chief master sergeant of the Air Forceмастер - главный сержант военно-воздушных сил
mil.Chief Master Sergeant of the Air Forceглавный мастер-сержант ВВС (ВВС, тарифный разряд E9 Киселев)
mil.Chief Master Sergeant of the Air Forceглавный мастер-сержант ВВС
gen.close a speech with a toast to the master of the houseзаключать речь тостом за хозяина дома
gen.complete master of fenceнастоящий мастер фехтования
gen.complete master of fenceискусный фехтовальщик
gen.compliment with the degree of Master of Artsпоздравить кого-либо с получением степени магистра гуманитарных наук
obs.confernment of master's or doctor's degreeпромоция
gen.a consummate master of his craftнепревзойдённый мастер своего дела (Taras)
gen.date base of the heritage of any masterбаза данных о корпусе произведений того или иного мастера
mil.Department of Defense Master Urgency Listосновной перечень первоочерёдных мероприятий МО
mil., avia.Department of the Army Avionics Master Planосновной план разработки бортового радиоэлектронного оборудования министерства сухопутных войск
mil.Department of the Army Avionics Master Planосновной план СВ по разработке БРЭО
mil.Department of the Army Master Priority Listосновной список очерёдности на получение предметов снабжения СВ
mil., BrEDeputy Master-General of the Ordnanceзаместитель начальника главного управления вооружения и боевой техники (СВ)
med.doctor of medicine and master of surgeryврач и магистр хирургии (Гера)
gen.equivalent of a master's degreeдиплом специалиста (в тексте англ. термину предшествует опред. артик Alex_Odeychuk)
gen.examples of the great mastersобразцы произведений великих мастеров
chess.term.games of the mastersпартии мастеров
gen.God is the master of the universeБог есть властелин вселенной
gen.great masters of our languageглубокие знатоки нашего языка
chess.term.great masters of yesteryearвеликие мастера прошлого
gen.he felt that he was the master of the situationон чувствовал себя хозяином положения
gen.he had his hatred for his master under a mask of loyaltyон прятал свою ненависть к хозяину под личиной преданности
Makarov.he hid his hatred for his master under a mask of loyaltyон прятал свою ненависть к хозяину под личиной преданности
Makarov.he is a Master of Science nowон стал магистром естественных наук
gen.he is a master of science nowон теперь имеет степень магистра
Makarov.he is a past master of this artон непревзойдённый мастер в этом искусстве
gen.he is master of himselfон умеет владеть собой
Makarov.he is master of this subjectон специалист по этому предмету
Makarov.he is master of this subjectон глубоко знает этот предмет
gen.he is no longer master of himselfон больше не владеет собой
gen.he is regarded by many as one of the great masters of modern cinemaмногие считают его одним из выдающихся мастеров современного кинематографа
gen.he made himself master of the languageон овладел языком
Makarov.he maintained his eldest son at the College until he proceeded master of artsон оказывал поддержку своему сыну, учившемуся в колледже, до тех пор, пока тот не получил степень магистра гуманитарных наук
Makarov.he was a master of satireон был мастером сатиры
gen.he was a passed-master of the classicsон был знатоком классиков
Makarov.hold the Master of Arts degreeиметь степень магистра гуманитарных наук
gen.holder of a master's degreeмагистр (Anglophile)
gen.holder of a master’s degreeмагистр
gen.holder of an academic degree roughly equivalent to a master's degreeкандидат
amer.Honored Master of Sportsзаслуженный мастер спорта (google.ru SergeyL)
sport.Honoured Master of Sportsз.м.с. (SergeyL)
sport.Honoured Master of Sportsзмс (змс; з.м.с. ; заслуженный мастер спорта SergeyL)
gen.Honoured Master of Sportsзаслуженный мастер спорта (google.ru SergeyL)
gen.in sculpture, the master of Baroque was Berniniв скульптуре к мастерам барокко относят Бернини
sport.international master of sportмсмк (SergeyL)
sport.international master of sportм.с. м. к. (SergeyL)
sport.international master of sportмастер спорта международного класса (google.com, google.com, google.com SergeyL)
sport.international master of sportsмастер спорта международного класса (SergeyL)
unions.International Organization of Masters, Mates & PilotsМеждународный профсоюз моряков (американский профсоюз лицензированных судоводителей, ходящих под американским флагом Beforeyouaccuseme)
Makarov.it is the work of a master handэто работа мастера
Makarov.it is the work of a master handздесь видна рука мастера
gen.jack of all trades and master of noneза все браться и ничего толком не уметь
gen.jack of all trades and master of noneза все браться, ничего не сделать
gen.jack of all trades and master of noneмастер во всём и ни в чём (Levairia)
gen.jack of all trades, master of noneи всем невестам жених, и всем женихам невеста (Fifis)
gen.leave someone master of the fieldоставить кого-либо хозяином поля сражения (буквально Norwen)
gen.leave someone master of the fieldотдать преимущество в чьи-либо руки (Norwen)
gen.leave someone master of the fieldкапитулировать (Norwen)
nautic.License of a Masterдиплом капитана судна
gen.make oneself master ofовладеть (чем-либо)
Makarov.make oneself master of somethingдобиться совершенства в (чем-либо)
gen.make oneself master ofдобиться совершенства в (чём-либо)
gen.Mark Antokolsky is a recognized master of sculptural portraitМарк Антокольский-признанный мастер скульптурного портрета
mil.Master Chief Petty Officer of the Navyмастер – главный старшина ВМС (ВМС и береговая охрана, тарифный разряд E9 Киселев)
Makarov.master degrees of freedomосновные степени свободы
Makarov.master degrees of freedomнезависимые степени свободы
Makarov.master degrees of freedomглавные степени свободы
mil., avia., BrEMaster General of Ordnanceначальник главного управления вооружения и военной техники
mil., avia.master list of medical indexing termsутверждённый перечень индексационных медицинских терминов
Makarov.master of a large fortuneобладатель большого состояния
Makarov.master of a shopхозяин мастерской
Makarov.master of a shopвладелец мастерской
gen.master of a shorхозяин мастерской
gen.master of a shorвладелец мастерской
gen.master of adulationподхалим
gen.Master of Agricultural Business and Economicsмагистр сельскохозяйственных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Agricultural Economicsмагистр в области сельскохозяйственной экономики (ставится после фамилии)
agric.Master of Agricultureмагистр сельскохозяйственных наук
tech.Master of Agricultureкандидат сельскохозяйственных наук (M Agr)
gen.Master of Applied Scienceмагистр прикладных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Architectureмагистр архитектуры (ставится после фамилии)
gen.master of artsмагистр изящных наук
adv.Master of Artsмагистр гуманитарных наук
mil., avia.master of artsмагистр
gen.Master of Artsмагистр искусств
gen.Master of Arts in Architectureмагистр искусств в области архитектуры (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts in Economicsмагистр в области экономики (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts in Educationмагистр искусств в области педагогики (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts in Law and Diplomacyмагистр в области права и дипломатии (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts in Library Serviceмагистр библиотечной службы (ставится после фамилии)
mil.Master of Arts in National Security and Strategic Studiesмагистр в области национальной обороны и стратегических исследований (Alex_Odeychuk)
gen.Master of Arts in Obstetricsмагистр в области акушерства (ставится после фамилии)
mil.master of Arts in Personnel Administration and Trainingмагистр наук в области административного обеспечения и подготовки ЛС
gen.Master of Arts in Social Scienceмагистр общественных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts in Social Studiesмагистр общественных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts in Teachingмагистр искусств в области педагогики (ставится после фамилии)
gen.Master of Arts of the Royal College of Artмагистр искусств Королевского колледжа искусств
gen.Master of Automobile Engineeringмагистр автомобилестроения (ставится после фамилии)
gen.Master of Biological Chemistryмагистр биохимии (ставится после фамилии)
gen.Master of Biological Engineeringмагистр инженерной биологии (ставится после фамилии)
gen.Master of Biological Physicsмагистр биофизики (ставится после фамилии)
gen.Master of Biological Scienceмагистр биологических наук (ставится после фамилии)
gen.master of black magicмагистр чёрной магии (Taras)
gen.Master of Business Administrationмагистр экономики управления
gen.master of cafeхозяин кафе (shamild)
gen.master of ceremoniesраспорядитель (бала, вечера и т. п.)
gen.master of ceremoniesтамада (at banquet Anglophile)
gen.master of ceremoniesведущий (today, the term is often used to connote a compère (for a male, or commère, for a female), which corresponds to a master of ceremonies who presents performers, speaks to the audience, entertains people, and generally keeps an event moving)
gen.Master of Ceremoniesведущий церемонии (rechnik)
hist.master of ceremoniesцеремониймейстер
Gruzovikmaster of ceremoniesведущий (today, the term is often used to connote a compère (for a male, or commère, for a female), which corresponds to a master of ceremonies who presents performers, speaks to the audience, entertains people, and generally keeps an event moving)
amer.Master of ceremoniesраспорядитель (общественного мероприятия; MC is the official host of a staged event or similar performance Val_Ships)
obs., dial.master of ceremoniesтысячник (at wedding ceremony)
obs., dial.master of ceremoniesтысяцкий (at wedding ceremony; сущ. Gruzovik)
Gruzovik, obs.master of ceremoniesтысяцкий (at a wedding ceremony)
gen.master of ceremoniesраспорядительный
gen.master of ceremoniesконферансье
gen.master of ceremonies at a ballдирижёр
gen.Master of Chemical Engineeringмагистр инженерной химии (ставится после фамилии)
gen.Master of ChemistryМагистр химических наук (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of City Planningмагистр в области городского планирования (ставится после фамилии)
gen.Master of Civil Lawмагистр гражданского права (ставится после фамилии)
med.Master of Clinical Biochemistryмагистр клинической биохимии
gen.Master of Clinical Biochemistryмагистр клинической биохимии (ставится после фамилии)
gen.Master of Clinical Psychologyмагистр клинической психологии (ставится после фамилии)
med.Master of Clinical Scienceмагистр клинических наук
gen.Master of Commerceмагистр в области коммерции (ставится после фамилии)
gen.Master of Commercial Scienceмагистр коммерческих наук (ставится после фамилии)
med.Master of Community Healthмагистр здравоохранения
gen.Master of Comparative Jurisprudenceмагистр компаративной юриспруденции (ставится после фамилии)
gen.Master of Computer Applicationsмагистр компьютерных наук (Johnny Bravo)
gen.Master of Computer Scienceмагистр компьютерных наук (ставится после фамилии)
gen.master of one's craftрукодельник (Artjaazz)
med.Master of Dental Scienceмагистр стоматологии
lat.Master of Dental Surgeryмагистр хирургической стоматологии
gen.Master of Dental Surgeryмагистр хирургической стоматологии (ставится после фамилии)
gen.Master of Designмагистр в области дизайна (ставится после фамилии)
gen.Master of Diplomacyмагистр дипломатии (ставится после фамилии)
gen.master of disasterтридцать три несчастья (Mira_G)
gen.master of disasterходячая катастрофа (Mira_G)
gen.Master of Domestic Economyмагистр внутренней экономики (ставится после фамилии)
gen.Master of Economicsмагистр экономики
gen.Master of EducationМагистр педагогики (britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of Educationмагистр педагогических наук (Johnny Bravo)
gen.Master of Educationмагистр в области педагогики (ставится после фамилии)
gen.Master of Electrical Engineeringмагистр электротехники (ставится после фамилии)
gen.Master of Electrical Engineeringмагистр в области электротехники (ставится после фамилии)
gen.Master of Elocutionмагистр ораторского искусства (ставится после фамилии)
gen.Master of EngineeringМагистр инженерного дела (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of Engineering Administrationмагистр инженерной администрации (ставится после фамилии)
gen.Master of Engineering Physicsмагистр в области инженерной физики (ставится после фамилии)
gen.Master of Engineering Scienceмагистр инженерных наук (ставится после фамилии)
Makarov.master of Englishзнаток английского языка
gen.Master of Englishмагистр в области английского языка (ставится после фамилии)
gen.Master of English Literatureмагистр английской литературы (ставится после фамилии)
gen.master of one's fateхозяин своей судьбы (denghu)
fig.master of fenceспорщик
gen.Master of Fine Artsмагистр искусств (ставится после фамилии)
gen.Master of Fine Artsмагистр в области изобразительных искусств
gen.Master of Fine Arts in Musicмагистр искусств в области музыки (ставится после фамилии)
gen.Master of Foreign Serviceмагистр дипломатической службы (ставится после фамилии)
gen.Master of Foreign Tradeмагистр внешней торговли (ставится после фамилии)
gen.Master of Forestryмагистр в области лесоводства (ставится после фамилии)
gen.master of foxhoundsхозяин гончих (титул главы охотничьего общества и владельца своры гончих)
gen.Master of Geological Engineeringмагистр инженерной геологии (ставится после фамилии)
gen.master of his craftмастер своего дела (Anglophile)
gen.master of his tradeзнаток своего дела (Alexander Demidov)
gen.Master of Home Economicsмагистр в области внутренней экономики (ставится после фамилии)
gen.master of houndsхозяин гончих (Великобритания)
gen.Master of Household Scienceмагистр домоведения (ставится после фамилии)
gen.Master of Humanitiesмагистр гуманитарных наук (ставится после фамилии)
med.Master of Hygieneмагистр гигиены
gen.Master of Hygieneмагистр гигиены (ставится после фамилии)
gen.Master of Industrial and Labor Relationsмагистр в области промышленных и трудовых отношений (ставится после фамилии)
gen.Master of Industrial Designмагистр промышленного дизайна (ставится после фамилии)
med.Master of Industrial Healthмагистр промышленной гигиены
gen.Master of information, master of situationкто владеет информацией – владеет ситуацией! (вариант, предложенный в KudoZ Alexander Demidov)
gen.Master of information, master of situationкто владеет информацией – владеет ситуацией! (вариант, предложенный в KudoZ Alexander Demidov)
gen.Master of Internal Medicineмагистр медицины внутренних органов (ставится после фамилии)
gen.Master of International Affairsмагистр международных дел (ставится после фамилии)
gen.Master of International Serviceмагистр международной службы (ставится после фамилии)
gen.Master of Journalismмагистр журналистики (ставится после фамилии)
gen.Master of Librarianshipмагистр библиотечного дела (ставится после фамилии)
gen.Master of Library Scienceмагистр в области библиотечных наук (ставится после фамилии)
gen.master of literary styleстилист
gen.master of magicмагистр магии (Taras)
gen.master of magicмагистр магических искусств (Taras)
gen.master of magicмагистр магических наук (Taras)
gen.master of magicволшебник (Taras)
gen.Master of Management ScienceМагистр управления (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of MathematicsМагистр математических наук (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of Medical Engineeringмагистр машиностроения (ставится после фамилии)
med.Master of Medical Scienceмагистр медицинских наук (учёная степень)
med.Master of Medical Scienceмагистр медицины
gen.Master of Medical Scienceмагистр медицины (ставится после фамилии)
adv.Master of Medicineмагистр медицины
gen.Master of Medicineмагистр гуманитарных медицины
gen.Master of Microbiologyмагистр микробиологии (ставится после фамилии)
med.Master of Midwifery of the Society of Apothecariesмагистр акушерства общества фармацевтов
mil.master of Military Arts and Scienceмагистр военных наук
mil.master of military scienceмагистр военных наук
gen.Master of Misruleглава рождественских увеселений (в старой Англии)
gen.Master of Modern LanguagesМагистр современных языков (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of Musicмагистр музыки
gen.Master of Musicмагистр музыкальных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Music Educationмагистр музыкального образования (ставится после фамилии)
gen.Master of Natural SciencesМагистр естественных наук (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of Notarial Lawмагистр нотариальной практики (Johnny Bravo)
gen.Master of Nutritional Scienceмагистр диетологии (ставится после фамилии)
med.Master of Obstetrics and Gynecologyмагистр акушерства и гинекологии
med.Master of Obstetrics Artмагистр акушерства
med.Master of Orthopedic Surgeryмагистр ортопедической хирургии
med.Master of Otologyмагистр отологии
med.Master of Otologyмагистр оториноларингологии
gen.Master of Otter Houndsхозяин выдровых собак (порода охотничьих собак, используемых для охоты на выдр)
gen.master of one's own destinyхозяин своей судьбы (VLZ_58)
gen.Master of Pedagogyмагистр педагогики (ставится после фамилии)
med.Master of Pharmacyмагистр фармации
gen.Master of Pharmacyмагистр фармацевтики (ставится после фамилии)
gen.Master of Philosophyмагистр философии (ставится после фамилии)
gen.Master of Physical Educationмагистр в области физического воспитания (ставится после фамилии)
gen.Master of Physicsмагистр физики (ставится после фамилии)
gen.Master of PhysicsМагистр физических наук (университетское образование britishcouncil.org ABelonogov)
gen.Master of Political Economyмагистр политэкономии (ставится после фамилии)
med.Master of Psychological Medicineмагистр медицинской психологии
gen.Master of Psychologyмагистр психологии (ставится после фамилии)
gen.Master of Public Administrationменеджер государственных структур (FalconDot)
gen.Master of Public Affairsмагистр общественных дел (ставится после фамилии)
med.Master of Public Healthмагистр общественного здравоохранения
gen.Master of Public Healthмагистр здравоохранения (ставится после фамилии)
gen.master of puppetsкукольник (Taras)
med.Master of Radiologyмагистр рентгенорадиологии
gen.Master of Religious Educationмагистр религиозного просвещения (ставится после фамилии)
hist.master of requestрекетмейстер
Gruzovikmaster of requestрекетмейстер
hist.master of requestsрекетмейстер
Gruzovikmaster of requestsрекетмейстер
gen.Master of ResearchМагистр в области исследовательской деятельности (britishcouncil.org ABelonogov)
gen.master of rhetoricоратор (Taras)
gen.master of rhetoricзлатоуст (Taras)
gen.master of rhetoric"демосфен" (Taras)
gen.master of rhetoricсофист (Taras)
gen.master of rhetoricкраснослов (Taras)
gen.Master of Rollsначальник судебных архивов (титул главы Государственного Архива, одновременно являющегося фактически председателем Апелляционного суда; Великобритания)
Makarov.master of satireмастер сатиры
tech.Master of Scienceстепень магистра
adv.Master of Scienceмагистр естественных наук
med.Master of Scienceмагистр естественных наук (в Великобритании вторая учёная степень после бакалавра)
gen.Master of Scienceмагистр наук (ставится после фамилии)
agric.Master of Science degreeстепень магистра
gen.Master of Science in Aeronautical Engineeringмагистр авиастроения (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Agricultureмагистр сельскохозяйственных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Applied Mechanicsмагистр наук в области прикладной механики (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Architectureмагистр архитектуры (ставится после фамилии)
med.Master of Science in Clinical Epidemiologyмагистр клинической эпидемиологии (abbreviations.com wpik)
med.Master of Science in Clinical Researchмагистр наук в области клинических исследований (MSCR Andy)
gen.Master of Science in Educationмагистр педагогических наук (Johnny Bravo)
gen.Master of Science in Educationмагистр в области педагогики (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Electrical Engineeringмагистр электронного машиностроения (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Forestryмагистр лесоведения (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Musicмагистр музыки
gen.Master of Science in Musicмагистр музыкальных наук (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Nuclear Engineeringмагистр наук в ядерной технике (ставится после фамилии)
med.Master of Science in Nursingмагистр наук по сестринскому делу
med.Master of Science in Public Healthмагистр общественного здравоохранения
gen.Master of Science in Public Healthмагистр общественного здравоохранения (ставится после фамилии)
gen.Master of Science in Radiologyмагистр радиологии (ставится после фамилии)
med.Master of Science in Sanitary Engineeringмагистр наук в области санитарии
med.Master of Science in Sanitary Engineeringмагистр наук в области промышленной гигиены
gen.Master of Science in Teachingмагистр педагогики (ставится после фамилии)
gen.Master of Sciences in Government Managementмагистр государственного управления (ставится после фамилии)
gen.Master of Sciences in Hygieneмагистр гигиены (ставится после фамилии)
gen.Master of Sciences in Journalismмагистр в области журналистики (ставится после фамилии)
gen.Master of Sciences in Linguisticsмагистр лингвистики (ставится после фамилии)
gen.Master of Social Welfareмагистр социального благосостояния (ставится после фамилии)
gen.Master of Social Welfareмагистр социальной работы (Master of Social Work AKarp)
med.Master of Social Workмагистр сферы социальных проблем
sport.master of sportмастер спорта
sport.Master of Sport of International Classмсмк (SergeyL)
sport.Master of Sport of International Classм.с. м. к. (SergeyL)
sport.Master of Sport of International Classмастер спорта международного класса (SergeyL)
sport.Master of Sport of International gradeм.с.м.к. (SergeyL)
sport.Master of Sport of International gradeмсмк (SergeyL)
sport.Master of Sport of International gradeмастер спорта международного класса (google.com SergeyL)
sport.Master of Sport of International levelмсмк (SergeyL)
sport.Master of Sport of International levelм.с.м.к. (SergeyL)
sport.Master of Sport of International levelмастер спорта международного класса (SergeyL)
sport.Master of Sportsм.с. (SergeyL)
Makarov.master of sportsмастер спорта
sport.Master of Sports of International Classмастер спорта международного класса (SergeyL)
sport.Master of Sports of International gradeмсмк (SergeyL)
sport.Master of Sports of International gradeм.с. м. к. (SergeyL)
sport.Master of Sports of International gradeмастер спорта международного класса (SergeyL)
sport.Master of Sports of International levelм.с.м.к. (SergeyL)
sport.Master of Sports of International levelмсмк (SergeyL)
sport.Master of Sports of International levelмастер спорта международного класса (SergeyL)
sport.Master of Sports of Russia of International Classмастер спорта России международного класса (vatnik)
med.Master of Surgeryмагистр хирургии (примерно соответствует доценту в России)
gen.Master of Technology degreeмагистр технических наук (olga garkovik)
med.Master of the Art of Obstetricsмагистр акушерства и гинекологии
gen.master of the ceremoniesцеремониймейстер
Makarov.Master of the Chanceryчиновник канцлерского суда
gen.master of the houndsегермейстер
Gruzovik, obs.master of the houseдомовладыка (masc)
obs.master of the houseдомовлады (masc)
Makarov.master of the houseхозяин
Makarov.master of the houseхозяин дома
gen.master of the houseглава семьи
Makarov.master of the householdглава семьи
Makarov.master of the householdхозяин дома
brit.Master of the Jewel-houseхранитель королевских ценностей
Makarov.Master of the Jewel-houseхранитель королевских драгоценностей
gen.master of the mintуправляющий монетным двором
ironic.master of the obviousмастер дедуктивного метода (VLZ_58)
ironic.master of the obviousКапитан Очевидность (примерный перевод. от англ. Captain Obvious, уникальный супергерой, который всегда готов прийти на помощь, чтобы высказать прописную истину, блеснуть очередной банальностью. VLZ_58)
ironic.master of the obviousбанальщик (человек, повествующий всему прогрессивному человечеству вещи, которые всему прогрессивному человечеству известны досконально. Someone who always states the obvious, like if someone is very angry, he would say, "Ooh, looks like Franny is mad." VLZ_58)
mil.Master of the Ordnanceфельдцейхмейстер (Рина Грант)
mil.master of the Ordnanceначальник главного управления вооружения и боевой техники (СВ)
gen.master of the penхудожник слова
law, court, UKMaster of the Rollsначальник судебных архивов (ныне титул главы Государственного архива Великобритании В.И.Макаров)
law, court, UKMaster of the Rollsхранитель судебных архивов
gen.master of the Rollsчлен Высокого суда правосудия
gen.master of the Rollsпредседатель Апелляционного суда
law, court, UKMaster of the RollsПредседатель Коллегии по гражданским делам Апелляционного суда Англии и Уэльса (и по совместительству главный судья Англии и Уэльса по гражданским делам // the second most senior judge in England and Wales (the Lord Chief Justice is the most senior). The Master of the Rolls is the presiding officer of the Civil Division of the Court of Appeal and serves as the Head of Civil Justice" 4uzhoj)
law, court, UKMaster of the Rollsначальник архивов канцлерского суда (В.И.Макаров)
gen.master of the Rollsглава государственного архива
mil., BrEmaster of the Royal Regiment of Artilleryначальник артиллерии СВ
gen.master of the situationхозяин положения (org.uk Tanya Gesse)
gen.master of the theatreхудожник театра (выдающийся деятель театр, искусства)
ironic.master of the universeхозяин жизни (boggler)
gen.master of the universeвластелин мира (dimock)
gen.master of the wardrobeхранитель королевского гардероба (КГА)
gen.Master of Theologyмагистр богословия (ставится после фамилии)
gen.master of one's timeхозяин своего времени (to be free to do what one likes VLZ_58)
gen.Master of Town and Country PlanningМагистр в области планирования городского и сельского хозяйства (britishcouncil.org ABelonogov)
gen.master of one's tradeмастер своего дела
gen.Master of Urban Planningмагистр городского планирования (ставится после фамилии)
agric.Master of Veterinary Sciencesмагистр ветеринарных наук
gen.master of white magicмагистр белой магии (Taras)
gen.Master of Wineзнаток вина (User)
nautic.master plan of holesсхема расположения вырезов и отверстий
gen.master power of attorneyосновная доверенность (Alexander Demidov)
mil.master program of instructionосновная программа обучения
Makarov.master side of a manipulatorуправляющая сторона манипулятора
Makarov.master the art of somethingовладеть искусством (чего-либо)
mil., BrEMaster-General of the Ordnanceначальник главного управления вооружения и боевой техники (СВ)
gen.master-general of the ordnanceгенерал-федьдцейхмейстер
mil., BrEMaster-General of the Royal Regiment of Artilleryначальник артиллерии СВ
gen.masters of cultureмастера культуры
gen.masters of malarkey for the massesмастера демагогической болтовни
gen.masters of malarky for the massesмастера демагогической болтовни
gen.masters of the artsмастера искусств
gen.Masters of the Benchстарейшины корпораций барристеров ("Судебных Иннов")
cinemaMasters of the Universeвластители вселенной (Andrey Truhachev)
polit.Masters of the Universeхозяева вселенной (Andrey Truhachev)
polit.masters of the universeте, кто вершит судьбы мира (political, military, corporate, and banking leaders Alex_Odeychuk)
cinemaMasters of the Universeвластелины вселенной (Andrey Truhachev)
gen.Masters of the Worldхозяева мира (The Vanguard Group and BlackRock, Inc.; See Wikipedia for details Taras)
cultur.masters of TV cultureмастера телевизионной культуры (Alex_Odeychuk)
mil.master-sergeant of the Armyмастер-сержант СВ (должность)
gen.Merited Master of Sportзаслуженный мастер спорта ( nytimes.com YuV)
sport.Merited Master of Sport of the USSRзаслуженный мастер спорта СССР (vatnik)
sport.Merited Master of SportsЗаслуженный мастер спорта (nyasnaya)
gen.Merited Master of Sportsзаслуженный мастер спорта
gen.Merited master of the Artsзаслуженный деятель искусств
energ.ind.micronization of master blendпроцесс подготовки исходной матричной смеси ядерного топлива
brit.National Association of Master BakersНациональная ассоциация профессиональных пекарей (в Англии owant)
gen.no eye like the eye of the masterхозяйский глаз везде нужен
gen.office of a holder of a master's degreeмагистрантство
gen.one can easily recognize the touch of the masterлегко можно узнать руку большого художника
Makarov.painting is the work of a masterэта картина принадлежит кисти мастера
gen.performance of masters of the artsконцерт мастеров искусств
Makarov.pride of place this week must surely go to an exhibition of old mastersна этой неделе почётное место безусловно принадлежало выставке полотен старых мастеров
Makarov.receive the Master of Arts degreeполучить степень магистра гуманитарных наук
gen.recognize this as the work of a masterузнавать в этом произведении мастера
Makarov.remain master of the situationоставаться хозяином положения
rhetor.remain the masters of our fateпродолжать быть хозяевами своей судьбы (Fox News; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
Makarov.secure the Master of Arts degreeдобиться степени магистра гуманитарных наук
proverbservant of two mastersслуга двух господ (title of a comedy by Carlo Goldoni Olga Okuneva)
gen.sleight-of-hand masterиллюзионист (VLZ_58)
gen.the Cabinet Master of AmsterdamМастер Домашней книги (анонимный живописец, рисовальщик и гравёр, работавший в последней четв. 15-нач. 16 в.)
gen.the Cabinet Master of AmsterdamМастер Амстердамского кабинета
gen.the degree of masterстепень магистра
Makarov.the degree of mastersстепень магистра
Makarov.the dog perked up its ears at the sound of its master's returnкогда собака услышала, что хозяин возвращается, она навострила уши
gen.the fortunate possessor of this master-pieceсчастливый обладатель этого шедевра
gen.the grand master of Maltaгроссмейстер Мальтийского ордена
Makarov.the great master of Aesopian language in Russian literature is Saltykovвеликим мастером эзопова языка в русской литературе был Салтыков
gen.the great masters of the filmмастера кино
gen.the hands of the Dutch and Flemish masters of the 17th centuryкисти голландских и фламандских мастеров 17 века
gen.the master called over the boys of the classучитель сделал перекличку учеников
Makarov.the master of a dogхозяин собаки
Makarov.the master of a houseхозяин дома
Makarov.the Master of Arts degreeстепень магистра гуманитарных наук
gen.the Master of Ballantrae"Владетель Баллантрэ" (роман Стивенсона)
gen.the Master of Liesbornмастер из Лисборна (нем. живописец кельнск. школы; работал в Кельне в последней четв. 15 в.)
gen.the Master of Messkirchмастер из Мескирха (старонемец. мастер, работал в 1-й пол. 16 в.)
gen.the Master of the Annunciation of AixМастер Благовещения из Экса (франц. живописец готической эпохи)
Makarov.the master of the houseглава семьи
Makarov.the master of the houseхозяин дома
Makarov.the master of the householdглава семьи
Makarov.the master of the householdхозяин дома
Makarov.the master of the inn inducted us into all its hidden mysteriesхозяин постоялого двора посвятил нас во все сокровенные тайны своего заведения
gen.the Master of the King's/Queen's Musicлат. Mater Ora Filium "мастер королевской музыки" (почётное звание, присуждаемое в Англии с 1626 англ. композиторам, которые сочиняли музыку по заказу короля)
gen.the Master of the King's/Queen's Musicпридворный капельмейстер
gen.the Master of the Life of Maryмастер жизни Марии (мастер кельнск. школы, имя получил по созданному им ок. 1460 алтарю со "Сценами жизни Марии")
gen.the master of the ordnanceфельдцейхмейстер
gen.the Master of the Pieta of AvignonМастер Авиньонской Пьеты (франц. живописец готической эпохи)
gen.the master of the postпочтмейстер
gen.the master of the postпочт-директор
gen.the Master of the Rohan HoursМастер Большого часослова де Роан (франц. миниатюрист фламанд. происхождения нач. 15 в.)
gen.the master of the rollsначальник архивов
gen.the master of the rollsхранитель документов, к которым прилагается государственная печать
gen.the Master of the St. BartholomewМастер алтаря св. Варфоломея (нем. живописец поздней готики)
gen.the Master of the Virgo inter Virginesмастер Девы среди дев (нидерл. живописец, работавший в Делфе в 1470-1500; своё имя получил по изображению "Марии среди святых дев" (лат. Virgo inter virgines-Непорочнейшая среди непорочных))
mil.the master of the waggonsвагенмейстер
mil.the master of the waggonsобозный
mil.the master of the wagonsвагенмейстер
mil.the master of the wagonsобозный
Makarov.the master was in the habit of setting lessons for the children to work upon at home after school hoursучитель обычно задавал детям уроки, которые они должны были делать дома после занятий
Makarov.the painting is the work of a masterэта картина принадлежит кисти мастера
Makarov.the pictures of the Tuscan and Venetian mastersполотна тосканских и венецианских мастеров
Makarov.the presentment of the faithful dog resting its head on its dead master's coffinизображение верного пса, положившего голову на гроб своего умершего хозяина
Makarov.the Queen bestowed the title of Master of the Queen's Music upon the young musicianкоролева произвела молодого музыканта в звание Главного Королевского музыканта
gen.the school-master had talked himself out of breathучитель говорил так много, что едва мог перевести дух
Makarov.the singer James Brown is a master of funkпевец Джеймс Браун – мастер "фанка"
gen.the title of master of sportsзвание мастера спорта
Makarov.the villagers of the Middle Ages were often ground down by their lords and mastersв средние века помещики и управляющие часто притесняли крестьян
Makarov.the villagers of the Middle Ages were often ground down by their lords and mastersв средние века английские помещики и управляющие часто притесняли крестьян
Makarov.they echoed every word of their masterони без конца поддакивали своему хозяину
gen.touch of a masterрука мастера (mascot)
Makarov.Two great masters of the absolute art of language, Virgil and Popeэти величайшие мастера, которые владели языком абсолютно, Вергилий и Поуп (из статьи Рескина)
gen.we will see which of us is masterпосмотрим, кто из нас хозяин положения
gen.we will see which of us is masterпосмотрим, кто из здесь хозяин кто из нас главный
Makarov.whether we like him or lump him, he is master of the situationнравится он нам или нет, он всё равно хозяин положения
Makarov.writers gifted with strong imaginations, are masters of descriptionписателям с богатым воображением обычно удаются различные описания
fig.your tailor is a real master of his tradeтвой портной настоящий артист
Showing first 500 phrases