English | Russian |
'Dozens of girls would have been delighted to take your place.' ... 'He was a bully and a... a... pervert.' ... 'My God! It's a little late to play Mary Poppins. | "Десятки девушек с удовольствием заняли бы твоё место".— "Он был грубиян и... и... извращенец".— "Ну знаешь! Поздновато тебе строить из себя благовоспитанную наставницу" (C. Baehr) |
Mary Barton | "Мери Бартон" (1848, роман Элизабет Гаскелл) |
Mary had a little lamb, / Its fleece was white as snow, / And everywhere that Mary went. / The lamb was sure to go, etc. | У Мэри был барашек. Он снега был белей. / Куда бы Мэри ни пошла, / Барашек шёл за ней, и т. д. |
Mary, Mary, quite contrary, / How does your garden grow? / With silver bells, and cockleshells, / And pretty maids all in a row. | Мэри, Мэри, озорница, / Как живёт твой чудный сад, / Колокольчик, перловица / И красавиц-кукол ряд? |
Mary Poppins | "Мэри Поппинс" (1934, сказочная повесть Памелы Траверс) |
Mary Poppins | Мэри Поппинс (Stormy) |
Mary Poppins Comes Back | "Мэри Поппинс возвращается" (повесть-сказка П. Трэверс) |
Mary's Child | Дитя Марии (сказка братьев Гримм collegia) |
Mary's Child | Приёмыш Богоматери (сказка братьев Гримм collegia) |
Mary Stuart | "Мария Стюарт" (1800, Шиллер) |