DictionaryForumContacts

   English
Terms containing MRS | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a marriage between Mr. A. and Mrs. B.брак между господином А. и госпожой Б.
Makarov.achieving a better understanding of the membrane phospholipid metabolism in the prefrontal cortex of schizophrenia patients via in vivo 31P MRSдостижение лучшего понимания метаболизма мембранных фосфолипидов в префронтальной коре больных шизофренией с помощью 31P-магнитнорезонансной спектроскопии in vivo
humor.Apart from that, Mrs Lincoln, how did you enjoy the play?Ну а в остальном всё чудненько? (Фраза существует в разных версиях, но в ней содержится намёк на историческое событие (покушение на Линкольна). Употребляется с оттенком иронии или сарказма, чаще, чтобы сбить пафос трагедии, переменить тему, снять напряжение. Например, говорящий может рассказывать вам о злоключениях в поездке к какой-то достопримечательности (опоздали на поезд, вышли не там, украли деньги), а вы задаёте этот вопрос, чтобы поговорить о приятных воспоминаниях. kirobite)
Makarov.as opposition to Mrs Thatcher mounts, I hear that the Commons' unofficial bookie offers odds of 7 4 against her still being prime minister by the end of next yearпо мере того, как оппозиция г-же Тэтчер растёт, неофициальный букмекер Палаты Общин, как я слышал, предлагает ставки 7 к 4 против того, что она сохранит свой пост до конца следующего года
amer.broad closest in meaning, female, Mrs., babe, bird Brit, chick, chicken, dame, doll, gal, woman, girl, girlfriend, lass British, maid, mama, matron, old lady, she, skirt, tootsieбабы (Maggie)
vulg.consult Mrs Jonesпосетить туалет
saying.Curious Mrs Hoff had her nose ripped offЛюбопытной Варваре нос оторвали (ART Vancouver)
Игорь Миг, scient.E-MRSОсенняя конференция Европейского материаловедческого общества
Игорь Миг, tech.E-MRSВесенняя конференция Европейского материаловедческого общества
gen.has this Mrs. Jones been here the whole morning?эта вот миссис Джонс была здесь целое утро?
Makarov.he calls me "Mrs. Prudence" in mockeryон зовёт меня в насмешку "мадам благоразумие"
gen.he calls me "Mrs. Prudence" in mockeryон насмешливо называет меня "Миссис Благоразумие"
gen.he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs. Smith" co-starговорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"
gen.he has reportedly been dallying with his "Mr. & Mrs Smith" co-starговорят, что у него интрижка с партнёршей по фильму "Мистер и Миссис Смит"
Makarov.he is boarding with Mrs King while he is in townпока он в городе, то столуется в доме у миссис Кинг
gen.he was on his side very anxious to see Mrs. O.он, со своей стороны, очень хотел увидеть г-жу О.
Makarov.I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of itя всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь
Makarov.I can't see what there was in it for Mrs Plumне могу понять, чем это так заинтересовало миссис Плам
cliche.I don't care what Mrs. Grundy saysмне всё равно, что скажут люди (igisheva)
gen.I don't care what Mrs. Grundy saysмне безразлично, что обо мне станут говорить
gen.I don't want the opinion of Mrs. This or Mrs. Thatменя не интересует мнение г-жи такой-то или г-жи такой-то
Makarov.I passed Mrs Brown in the street today but she cut me deadсегодня на улице я встретил миссис Браун, но она в упор меня не заметила
gen.I saw Mrs. Smith herselfя видел самое г-жу Смит
gen.I'm lodging at Mrs. P.'sя снимаю комнату у г-жи П.
gen.is Mrs Brown's daughter coming out this year?дочь миссис Браун выезжает в свет в этом году?
gen.is Mrs Jones withinдома миссис Джоунз
Makarov.join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrowразделить горе гна и г-жи Смит
busin.Mr. A. has allowed us to use his name as referenceг-н А. разрешил нам сослаться на него
gen.Mr America 1987мистер Америка 1987-го года
gen.Mr. America 1987мистер Америка тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года
gen.Mr. and Mrs. Brown have been estranged for a yearг-н и г-жа Браун уже год живут врозь
Makarov.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30
gen.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30
med.MR-angiogramМР-ангиограмма (iwona)
progr.MR appприложение смешанной реальности (приложение размещает голограммы (объекты виртуальной реальности) с привязкой к окружающему пространству (физической, объективной реальности). В приложении можно настроить добавление теней от голограмм или перекрытие голограмм окружающием миром Alex_Odeychuk)
ironic.Mr. Armyсолдат с плаката (MichaelBurov)
ironic.Mr. Armyмистер Армия (MichaelBurov)
Makarov.Mr. B. Finds the backing tedious and professes indifference to the singer's charmsМистер Б. Находит аккомпанирование скучным и выказывает полное безразличие к прелестям певицы
vulg.Mr. Badgerмужчина-участник badger game
Makarov.Mr. Baldwin checked the enthusiasm of his visitorsмистер Болдуэн умерил энтузиазм своих гостей
Makarov.Mr. Ball took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinchмистер Болл нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепотки
gen.Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to itМистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras)
idiom.Mr Big"шишка" (Баян)
slangMr. Bigбугор (vatnik)
gen.Mr. Bigкриминальный авторитет (Artjaazz)
Makarov.Mr. bishop is inclined to be testy when "livery"мистер Бишоп склонен к раздражительности при расстройстве печени
Makarov.Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the towneeмистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие
Makarov.Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
gen.Mr. Brightsideбодрячок (george serebryakov)
gen.Mr. Brightsideпозитивщик (george serebryakov)
gen.Mr. Brightsideжизнелюб (george serebryakov)
gen.Mr. Brightsideвесельчак (george serebryakov)
gen.Mr. Brightsideоптимист (george serebryakov)
Makarov.Mr Brown has blocked in the plans for the house but has given no detailsмистер Браун набросал план дома, но не уточнил никакие детали
gen.Mr.Brown teaches Russianмистер Браун преподаёт русский язык (киса+жека)
lit.Mr. Bumbleмистер Бамбл (персонаж романа Диккенса "Оливер Твист")
Makarov.Mr. Calthorpe tapped the points of the fingers of each hand togetherмистер Калторп постукивал кончиками пальцев друг о друга
Makarov.Mr Cardigan can fit you in this morning at 9мистер Кардиган может уделить вам время сегодня в 9 часов утра
gen.MR chartдиаграмма скользящего диапазона (moving range chart Jane86)
biochem.MR-CNSметициллин-резистентный коагулазоотрицательный стафилококк (Natalya Rovina)
O&G, sakh.mr compressor co2 skidблок со2 компрессора смешанного хладагента (MR)
O&G, sakh.mr compressor starter/helper motorстартёр / вспомогательный электродвигатель компрессора смешанного хладагента (MR)
surg.MR ConditionalМР-совместимый (Margarita@svyaz.kz)
lit.Mr. Deeds Goes to Town"Мистер Дидс переезжает в город" (1936, комедия Фрэнка Капры)
Makarov.Mr. Demirel failed to win an absolute majority in that electionмистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборах
Makarov.Mr. Dingleton turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking jokerмистер Динглтон оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнем
clin.trial.MR Etiologyэтиология регургитации митрального клапана (kat_j)
O&GMR Explorerзонд ядерно-магнитного каротажа (Yeldar Azanbayev)
idiom.Mr. Fixitмастер на все руки (Баян)
Makarov.Mr. Freeman sang with perfect finishпение мистера Фримана отличалось идеальной законченностью
Makarov.Mr Freeman will see the visitors around the factoryгосподин Фримен проведёт посетителей по заводу
gen.Mr Freeman will see the visitors around the factoryмистер Фримен проведёт посетителей по заводу
Makarov.Mr. Gladstone has an extraordinary genius for financeу мистера Гладстона талант финансиста
Makarov.Mr. Gladstone's motion was carried by 337 to 38предложение г-на Гладстона прошло 337 голосами за при 38 голосах, поданных против
Makarov.Mr. Gladstone's speeches may tend to damp down the agitationречи мистера Глэдстона могут уменьшить волнение
slangMr. Greenбабки (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ)
slangMr. Greenбабло (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ)
slangMr. Greenденежки (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ)
slangMr. Greenденьжата (используется американцами, когда они говорят об американских долларах TarasZ)
gen.Mr. Greenсмайлик (представляет собой зелёное улыбающееся лицо с большими зубами, которые не закрыты губами; выражает большую радость; Hey guys, I just got a raise! :mrgreen: See you at the party! – Эй, ребята, я только что получил прибавку к зарплате! :mrgreen: До встречи на вечеринке! TarasZ)
nucl.pow.mR/hмР/час (Iryna_mudra)
Makarov.Mr. Hale made the happy suggestion of adopting the bisque as a means of equalizing a strong and a weak playerмистер Хейл выдвинул удачное предложение – ввести фору с тем, чтобы уравнять сильного и слабого игроков
context., humor.Mr. Handsomeкрасавец-мужчина (4uzhoj)
vulg.Mr. Happyпенис
vulg.Mr Happy's business suitпрезерватив
Makarov.Mr. Hastings, instead of choosing to confront his accuser, resisted enquiryмистер Гастингс вместо того, чтобы встретиться со своим обвинителем лицом к лицу, оказал сопротивление следствию
hockey.Mr. HockeyМистер Хоккей (прозвище канадского хоккеиста Горди Хоу Юрий Гомон)
Makarov.Mr. Hopkins is hard sickмистер Хопкинс очень болен
med.MR imageМР-картина (Andrey Truhachev)
Makarov.MR imageМР-томограмма (magnetic resonance image)
med.appl.MR-imagerмагнитно-резонансный томограф (Andrey Truhachev)
med.appl.MR-imaging installationмагнитно-резонансный томограф (Andrey Truhachev)
med.appl.MR-imaging unitмагнитно-резонансный томограф (Andrey Truhachev)
telecom.Mr interfaceMr-интерфейс (oleg.vigodsky)
lit.Mr. Jingleмистер Джингль (проходимец и обманщик в романе Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба")
vulg.Mr Jonesпенис
Makarov.Mr. Jones received loud support from his local communityмистер Джоунз получил ощутимую поддержку от местной общественности
Makarov.Mr Jones will appear for you in court tomorrowмистер Джоунз будет выступать завтра в суде в качестве вашего защитника
Makarov.Mr Jones will plead for you in this caseв этом деле вас будет защищать мистер Джонс
inf.Mr Know-Allзнайка (Drozdova)
inf.Mr Know-Nothingнезнайка (Drozdova)
gen.Mr Lake had certainly a will to enter into arrangements with himу мистера Лэйка есть определённое желание связаться с ним
amer.Mr.Lonelyодинокий человек (с юмором Val_Ships)
Makarov.Mr. Macmillan ended his letter by saying we must treat this crisis "calmly and constructively"мистер Макмиллан закончил своё письмо словами о том, что мы должны решать эту проблему "спокойно и конструктивно"
lit.Mr. Mantaliniмистер Манталини (щёголь в романе Диккенса "Николас Никльби")
lit.Mr. Micawberмистер Микобер (персонаж романа Диккенса "Девид Копперфильд")
Makarov.Mr. Mitterrand conferred the legion of honour on seven war veteransг-н Миттеран наградил орденом почётного легиона семерых ветеранов войны
lit.Mr. Murdstoneмистер Мердстон (отчим Дэвида в романе Диккенса "Девид Копперфильд")
gen.Mr. N.господин N.
gen.Mr. Nгосподин Н
gen.Mr. N occupies an important position in the Ministryг-н N занимает важный пост в министерстве
gen.Mr Nice Guy'свой' парень
mil., lingoMr. No-shouldersзмея (cf. book by Jimmy Ewing MichaelBurov)
humor.Mr. Overdramaticпаникёр (Vic_Ber)
jarg.Mr. Paleмистер Белый (США; ирон. MichaelBurov)
med.MR perfusionперфузионная МРТ (определение кровотока на капиллярном уровне с помощью методики МРТ CubaLibra)
med.MR perfusionМР-перфузия (определение кровотока на капиллярном уровне с помощью методики МРТ CubaLibra)
lit.Mr. Samuel Pickwickмистер Сэмюэл Пиквик (в романе Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба" наивный и доверчивый председатель основанного им клуба)
lit.Mr. John Podsnapмистер Джон Подснэп (персонажромана Диккенса "Наш общий друг")
gas.proc.MR/PR Compressor Packageкомплектно-блочная установка компрессора смешанного / пропанового хладагента (Aiduza)
gen.Mr. Presidentгосподин председатель
lit.Mr. President"Господин президент" (1962, театральный мюзикл Ирвинга Берлина)
GruzovikMr. Presidentгосподин президент
busin.Mr. Putin's annual call-in showежегодный разговор с Владимиром Путиным (NY Times VPK)
lit.Mr. Rabbit at Home"Господин Кролик у себя дома" (1895, книга Джоэла Чэндлера Харриса)
gen.Mr. Rightтот единственный (о мужчине)
gen.Mr. Rightтот самый (о мужчине)
Makarov.Mr. Ronnie Scott plays a mean saxophoneмистер Ронни Скотт блестяще играет на саксофоне
vulg.Mr. Sausageпенис
inf.Mr. SaxobeatМистер "ритм саксофона" (Voledemar)
Makarov.Mr Sharp has enough money to buy out the townу мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь город
Makarov.Mr Sharp was about to leave when his secretary called him backмистер Шарп уже было собрался уходить, когда секретарша позвала его обратно
med.MR signalМР-сигнал (Midnight_Lady)
gen.Mr. Smith has replaced Mr. Brown as managerмистер Смит занял место мистера Брауна на посту управляющего
gen.Mr. Smith has replaced Mr. Brown as managerмистер Смит сменил мистера Брауна на посту управляющего
gen.Mr Smith is not aboutмистер Смит вышел
gen.Mr. Smith was paged in the dining-room of the hotelиз столовой отеля вызвали г-на Смита
gen.Mr. Smith will now address the meetingслово предоставляется мистеру Смиту
gen.Mr Smith's first name is Peterмистера Смита зовут Питер
gen.Mr. Snodgrassмистер Снодграсс (член Пиквикского клуба в романе Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба")
gen.Mr so-and-soгосподин такой-то
med.appl.MR-spectroscopyспектроскопия на основе ядерного магнитного резонанса
med.appl.MR-spectroscopyспектроскопия на базе ЯМР
Makarov.Mr. Stanley's answer was express and clearответ мистера Стэнли был ясным и чётким
med.MR-statusМР-картина (AndreiKitsei)
ironic.Mr. Stickyгосподин Слизняк (volodya.mashckow)
ironic.Mr. Sticky"слизняк" (volodya.mashckow)
ironic.Mr. Stickyмистер Слизняк (volodya.mashckow)
gen.Mr Such-and-suchгосподин такой-то (Andrey Truhachev)
ITMR technologyтехнология смешанной реальности (Alex_Odeychuk)
Makarov.Mr. Thornton's sketch goes down to the death of Jamesочерк мистера Торнтона доходит до смерти Якова II
polym.MR-typeмакросетчатый тип (macro-reticular type; смолы)
ITMR/VRсмешанная и виртуальная реальность (Alex_Odeychuk)
ITMR/VR appsприложения смешанной и виртуальной реальности (Alex_Odeychuk)
Makarov.Mr. Wallace praised the garden to the heart's content of its ownerмистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяина
vulg.Mr. Whippyфлагелляция (вид полового удовлетворения путем избиения партнера плеткой)
brit.Mr Whippy vanвагончик мороженщика (fotolibra.com bojana)
lit.Mr. Wilkinzмистер Микобер (персонаж романа Диккенса "Девид Копперфильд")
gen.Mr. Yuck'сало' в игре "салки на выбывание" (когда "засаленный" третий раз выбывает Alex Lilo)
gen.MRS agarАгар для культивирования лактобактерий по Ману, Рогозе и Шарпу (Alexx B)
vulg.Mrs. Badgerженщина-участница badger game
lit.Mrs. Bardellмиссис Бардль (квартирная хозяйка мистера Пиквика в романе Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба")
mil., avia.MRS base systemбазовая система передвижного дистанционно-управляемого комплекса технического обслуживания и ремонта
ornit.Mrs. Boulton's woodland warblerпеночка Лауры (Phylloscopus laurae)
gen.Mrs. Brownмиссис Браун
gen.Mrs. Brown must be fitted in next weekдля г-жи Браун надо найти время на будущей неделе
Makarov.Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came nextпервой приехала миссис Браун, затем – её дочь
gen.Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came nextпервой прибыла миссис Браун, затем – её дочь
lit., namesMrs Candourмиссис Кэндэр (в комедии Р. Шеридана "Школа злословия" (1777) светская сплетница, злословящая о знакомых под маской сочувствия)
lit.Mrs. Candourмиссис Кэндэр (в комедии Р. Шеридана "Школа злословия" светская сплетница)
lit., namesMrs. Caudleмиссис Кодл (в юмористических очерках (1846) Д. Джерролда {Douglas William Jerrold} сварливая жена, к-рая читает мужу ежевечерние "лекции" перед сном)
Makarov.Mrs. Charlton instantly seconded the proposalмиссис Чарльтон тотчас же одобрила предложение
Makarov.mrs. chick was yet drying her eyesмисси чик всё ещё вытирала глаза
lit.Mrs. Dalloway"Миссис Дэллоуэй" (1925, роман Вирджинии Вулф)
slangMRS Degree"миссис магистр" (жаргонный термин, обозначающий, что молодая женщина посещает колледж или университет с намерением найти потенциального супруга: But I'm still working for my M. R. S. degree, and I haven't succeeded in snaring it yet alfredbob)
ornit.Mrs. Forbes-Watson's black flycatcherлиберийская чёрная мухоловка (Melaenornis annomarulae)
gen.Mrs. gad aboutпотаскушка
gen.Mrs. gad aboutшатунья
ornit.Mrs.Gould's sunbirdжелтобрюхая острохвостая нектарница (Aethopyga gouldiae)
ornit.Mrs.Gould's sunbirdгульдова острохвостая нектарница (Aethopyga gouldiae)
tenn.Mrs Graft leads 5 games to 2 in the first setГраф впереди в первом сете со счётом 5:2
tenn.Mrs Graft to serveподаёт Граф
biol.Mrs. Gray's kobсуданский козёл (Kobus megaceros)
biol.Mrs. Gray's kobнильский личи (Kobus megaceros)
mamm.Mrs. Gray's lechweнильский личи (Kobus megaceros)
mamm.Mrs. Gray's lechweсуданский козёл (Kobus megaceros)
lit.Mrs. Grundyмиссис Гранди (в пьесе Т. Мортона "Пусть быстрее идёт плуг" (1798) лицо, к-рое не является персонажем, но возможное мнение к-рого постоянно беспокоит одну из героинь. Олицетворяет обывательские приличия и обществ. мнение)
lit., namesMrs. Jellybyмиссис Джеллибай (Джеллиби, в романе Ч. Диккенса "Холодный дом" (1853) женщина, занимающаяся обществ. деятельностью в ущерб семье)
gen.Mrs. Jellybyмиссис Джеллибай (персонаж романа Диккенса "Холодный дом")
Makarov.Mrs. Jewkes is mightily at me, to go with herмиссис Джюкс все наседает на меня, чтобы я пошёл с ней
ornit.Mrs. Johnstone's lorikeetДжонстонов лорикет (Psitteuteles johnstoniae, Trichoglossus johnstoniae)
vulg.Mrs. Jonesтуалет (usu go to/see/visit Mrs.Jones)
lit.Mrs. Malapropмиссис Малапроп (персонаж комедии У. Шеридана "Соперники")
lit.Mrs. Miniver"Миссис Минивер" (1942, режиссёр Уильям Уайлер)
ornit.Mrs. Morden's owletкенийская совка (Otus ireneae)
ornit.Mrs. Moreau's rufous warblerлисья славка (Scepomycter)
slangMrs. Murphyванная (Interex)
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
namesMrs. O'learyмиссис О'Лири (в амер. фольклоре хозяйка коровы, к-рая лягнула ногой лампу и так вызвала великий пожар в Чикаго 1871)
Makarov.Mrs Page is still mourning for her dead son, a year after he was killed in the accidentсын миссис Пейдж погиб в катастрофе год назад, она всё оплакивает его
Makarov.Mrs Parish was delivered into Mr David's careмиссис Париш была предана заботам мистера Дэвида
inf.Mrs. Rightта самая (девушка или женщина, которая была бы лучшей женой для конкретного парня или мужчины; I have found (my) Mrs. Right. – Я нашёл ту самую. TarasZ)
gen.Mrs. Smith condescends to all her neighboursмиссис Смит смотрит свысока на всех своих соседей
gen.Mrs. Smith is not at home to anyone except relativesг-жа Смит никого не принимает, кроме родственников
gen.Mrs Smith, may I present Mr Jones?миссис Смит, позвольте мне представить вам мистера Джоунза
inf.Mrs So-and-Soгражданка такая-то (Andrey Truhachev)
inf.Mrs So-and-Soгоспожа такая-то (Andrey Truhachev)
gen.Mrs Trafford worked her way round to Major Lovelaceмиссис Трэффорд прокладывала себе путь к майору Лавлейсу
Makarov.Mrs Whitehead has been doing for the local doctor ever since his wife diedмиссис Уайтхэд исполняла у доктора обязанности домохозяйки с тех пор, как он потерял жену
gen.my Mrsмоя девушка (financial-engineer)
gen.oh, Mrs Jonesо, миссис Джоунз
humor.Other than that, how was the play, Mrs. Lincoln?Ну а в остальном всё чудненько? (Bartek2001)
Makarov.please, give my best respects to Mrs. Hunterпожалуйста, передайте моё глубочайшее уважение миссис Хантер
brit.please Mrs Towersтетенька, а тетенька! (Anglophile)
brit.please Mrs Towersтетенька! (выражение, используемое детьми для привлечения внимания или обращения к незнакомой женщине Anglophile)
Makarov.poor Mrs Whitehead dropped dead in the street yesterdayнесчастная миссис Уайтхэд скончалась вчера прямо на улице
lit.Rosemary, as dewy with belief as a child from one of Mrs. Burnett's vicious tracts, had a conviction of homecoming...Для Розмари, своей доверчивой непосредственностью столь похожей на маленькую героиню одного из опусов миссис Бернетт, этот вечер был как возвращение домой... (F. Scott Fitzgerald, Пер. Евг. Калашниковой)
proverbsay not the mermaid is a myth, I knew one named Mrs Smith, she stood while playing cards or knitting, mermaids are not equipped for sittingкто говорит: русалок не бывало? а миссис Смит? Та, что всегда стояла, она бы с удовольствием присела, да не имела важной части тела
vulg.see Mrs. Murrayпосетить туалет
gen.she changed Miss for Mrs.теперь она уже не «мисс», а «миссис»
Makarov.she shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourningона шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур
Makarov.she viewed Mrs. Logan with a stern, steady gaze, as if reading her features as a margin to her intellectона сурово и пристально оглядела миссис Логан, будто пытаясь по внешнему виду определить, насколько та умна
gen.tear-stained face of Mrs. Barrymoreзаплаканное лицо миссис Бэрримор ('And now I pass on to another thread which I have extricated out of the tangled skein, the mystery of the sobs in the night, of the tear-stained face of Mrs. Barrymore, of the secret journey of the butler to the western lattice window.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.that old faggot Mrs Forrester is always grumblingэта старая карга миссис Форрестер вечно ворчит
namesThe Notorious Mrs. Ebbsmith"Знаменитая миссис Эббсмит" (пьеса Артура Уинга Пинеро, 1895)
namesThe Second Mrs. Tanqueray"Вторая миссис Тенкерей" (пьеса Артура Уинга Пинеро, 1893)
Makarov.the true attic pronunciation inculcated in Mrs. Blenkinsop's academyв академии миссис Бленкинсоп преподавалось настоящее аттическое произношение
Makarov.the true Attic pronunciation inculcated in Mrs. Blenkinsop's academyбезукоризненное произношение, привитое в школе миссис Бленкинсоп (T. Hamilton)
gen.the virtuous Mrs. Phillipsдостойная госпожа Филлипс
lit.the Wedding of Mrs. FoxСвадьба госпожи Лисы (сказка братьев Гримм)
gen.the young Mrs. Brownмолодая миссис Браун (о невестке)
gen.the young Mrs. Brownмладшая миссис Браун (о невестке)
gen.we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrowмы все разделяем горе г-на и г-жи Смит
Makarov.we don't give a fuck about you, Mrs. BrownМиссис Браун, нам плевать на вас (К.тарантино, "джеки Браун")
gen.what is it about that Mrs. Bellew? I never liked herчто там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась
gen.what will Mrs. Grundy say?что станет говорить княгиня Марья Алексевна? (Anglophile)
proverbwhat will Mrs Grundy say?что станет говорить княгиня М.?
cliche.what will Mrs. Grundy say?Ах! Боже мой! что станет говорить княгиня Марья Алексевна! (igisheva)
proverbwhat will Mrs. Grundy say?что станет говорить княгиня Марья Алексеевна? (kee46)
gen.what will Mrs. Grundy say?что скажут люди?
Makarov.when other people were merry, Mrs. Varden was dullкогда все веселились, миссис Варден была грустна
gen.without any regard for Mrs. Grundyне обращая внимания на условности