DictionaryForumContacts

   English
Terms containing M. A.S | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
mech.eng., obs.A.M.S. metalсплав алюминия, марганца и кремния
lit.And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her.С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
math.even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depthдаже в этом случае
gen.I don't like to be called on before 11 a.m.я не люблю, когда ко мне приходят до одиннадцати утра
lit.I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.'Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" (D. Hammett)
Makarov.I'm afraid it's a case with himбоюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно
gen.I'm afraid it's a case with himбоюсь, что у него дела плохи
austral.I'm dry as a dead dingo's dongerУжасно хочется пить (VLZ_58)
gen.I'm going to the tailor's to have a new suit tried onя еду к портному на примерку нового костюма
lit.I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
Makarov.I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meetingпрошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание
Makarov.I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the matя уверена, что это мышка пробежала по ковру
Makarov.I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
math.is limited between 10 and 20 m as a maximumограничен между 10 и 20 метрами, как максимум
gen.it is you have to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
gen.it is your duty to come here at 9 a.m.вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра
gen.it's a sacrifice I'm willing to makeэто жертва, которую я готов принести (maystay)
gen.it's a sacrifice I'm willing to makeэто жертва, на которую я готов пойти (maystay)
gen.it's a wonderful book – I'm not exaggeratingэто замечательная книга – я не приукрашиваю
Makarov.Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
lit.Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that?Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty)
gen.m a.s.l.метров над уровнем моря (meters above sea level LeneiKA)
ed.M.A.S.магистр современных научных исследований (Анна Ф)
lit.M.A.S.H."Передвижной военно-хирургический госпиталь" (1970, комедия Роберта Олтмена)
gen.m.a.s.lметров над уровнем моря (Maaximus)
Makarov.of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов
lit.'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed."Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty)
tech.respond to the peak or r.m.s. value of a quantityреагировать на амплитудное значение величины (об измерительном приборе)
tech.respond to the peak or r.m.s. value of a quantityреагировать на среднеквадратичное значение величины (об измерительном приборе)
Makarov.respond to the peak or r.m.s. value of a quantityреагировать на амплитудное или среднеквадратичное значение величины (об измерительном приборе)
Makarov.rise of snow in a jet above an opening in a snow bridge to a height of 20 m when a strong wind producing low-level snow drifting is blowing along the crevasseподъём снега на высоту до 20 м над зияющими отверстиями крупных занесённых снегом ледниковых трещин, когда сильный ветер, вызывающий низовую метель, дует вдоль трещин
Makarov.she had gone to work at 5 a.m. and spent six hours xeroxing Gary's lettersона пошла на работу в пять утра и в течение шести часов делала ксерокопии с писем гари
Makarov.she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babiesона присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей
abbr.S.M.A.R.TТ.И.Д.А.С. (Kazuroff)
abbr.S.M.A.R.TТочность, измеримость, достижимость, актуальность, срочность (Kazuroff)
quot.aph.suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyзнал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk)
gen.that's Smith, or I'm a Dutchmanя не я буду, если это не Смит
Makarov.the attack was timed for 6 a.m.атака была назначена на 6 утра
Makarov.the capacity of a tank is 10 m3ёмкость бака составляет 10 куб. М
Makarov.the train is due in London at 5 a.m.поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра
Makarov.the train is due in London at 5 a.mпоезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию
Makarov.the train is scheduled to arrive at 3 a.m.по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра
gen.the train was timed to reach London at 8 a.m.поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра
Makarov.train is scheduled to arrive at 3 a.m.по расписанию поезд прибывает в 3 часа утра