Subject | English | Russian |
math. | another way of looking at this data is to | другой подход к ... состоит в том, что (evaluate ...) |
gen. | are worth looking at | есть куда глаз положить (rechnik) |
Makarov. | at last I ran down the article that I had been looking for | наконец я нашёл статью, которую искал |
gen. | at thirty she looked quite matronal | в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой |
gen. | at thirty she looked quite matron-like | в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой |
gen. | at thirty she looked quite matronly | в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой |
comp.sl., jarg. | be looking at his smartphone | тупить в смартфон (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | be looking with confidence at the future | с уверенностью смотреть в будущее (Alex_Odeychuk) |
gen. | be never tired of looking at | не наглядеться (someone – на кого-либо) |
gen. | be worth looking at | заслуживать внимания (bookworm) |
Makarov. | boys, look at yourselves in the mirror | посмотрите на себя в зеркало, мальчики |
product. | by looking at | путём поиска (Yeldar Azanbayev) |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки? |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки? |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки? |
gen. | can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? | можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки? |
gen. | cast a look at | поверхностно изучить |
gen. | cast a look at | бросить взгляд на (что-либо) |
gen. | cast a look at | быстро просмотреть |
gen. | come to look at the pipes | прийти, чтобы проверить трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.) |
gen. | come to look at the pipes | прийти, чтобы осмотреть трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.) |
R&D. | come up with new ways of looking at a problem | предлагать новые способы изучения научной проблемы (firstcareers.co.uk Alex_Odeychuk) |
Makarov. | dart an angry look at | бросить на кого-либо сердитый взгляд (someone) |
Makarov. | dart an angry look at | метнуть злобный взгляд на (someone – кого-либо) |
Makarov. | dart an angry look at | кинуть на кого-либо сердитый взгляд (someone) |
gen. | dart an angry look at | кинуть на кого-либо сердитый взгляд |
gen. | don't look at me! | не смотрите на меня |
gen. | don't look at me so angrily | не смотри на меня так сердито |
gen. | easy to look at | привлекательный (ssn) |
gen. | easy to look at | миловидный (ssn) |
gen. | easy to look at | симпатичный (обычно о женщинах. Syn: comely ssn) |
gen. | easy to look at | хорошенький (обычно о женщинах. Syn: comely ssn) |
Makarov. | flash a look at | метнуть взгляд на |
Makarov. | flash a look at | метнуть взгляд (someone – на кого-либо) |
gen. | flash a look at | метнуть взгляд (на кого-либо) |
Gruzovik | for looking at | на поглядку |
gen. | for looking at | на поглядку (just) |
Makarov. | get a look at someone, something | посмотреть на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | get a look at someone, something | ознакомиться с (кем-либо, чем-либо) |
gen. | get a look at the elephant | увидеть жизнь большого города |
Makarov. | give a look at something | взглянуть на (что-либо) |
Makarov. | give a look at something | посмотреть на (что-либо) |
Makarov. | give a look at something | бегло ознакомиться с (чем-либо) |
gen. | have a look at | посмотреть на |
gen. | have a look at | взглянуть на (ART Vancouver) |
Makarov. | have a look at | рассматривать |
Makarov. | have a look at something | взглянуть на (что-либо) |
Makarov. | have a look at something | бегло ознакомиться с (чем-либо) |
Makarov. | have a look at | осматривать |
gen. | have a look at | ознакомиться |
gen. | have a look at | бегло ознакомиться (с чем-либо) |
gen. | have a look at | посмотреть (взглянуть, на что-либо) |
Makarov. | have a look at something | посмотреть на (что-либо) |
Makarov. | have a look at | рассмотреть |
Makarov. | have a look at | осмотреть |
Makarov. | have a look at something | ознакомиться с (чем-либо) |
gen. | have a look at | ознакомиться с |
gen. | have a look at the plumbing | сходить в туалет |
gen. | have a look at this | взгляни на это |
Makarov. | he amused himself by looking at old photographs | он развлекался, разглядывая старые фотографии |
Makarov. | he came home after three months at college looking terribly scrawny | он выглядел ужасно худым, когда через три месяца вернулся домой из колледжа |
gen. | he dried up when father looked up at him | он сразу умолк, когда отец взглянул на него |
Makarov. | he fancies that girl, I think, see how he's looking at her | думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле |
Makarov. | he found relief in looking at his son's photographs | они утешался, рассматривая фотографии своего сына |
gen. | he has an upside-down way of looking at things | он смотрит на вещи не так, как следует |
gen. | he has been looking at the shadowy world of the paranormal | он заглядывает в таинственный мир сверхъестественного |
gen. | he is looking at you | он смотрит на вас, не оборачивайтесь |
inf. | he is looking daggers at me | он на меня волком смотрит |
gen. | he is looking forward to a holiday at the seaside this summer | он предвкушает отдых на море этим летом |
Makarov. | he is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow night | он предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечером |
gen. | he looked a query at me | он посмотрел на меня с сомнением |
gen. | he looked askew at me | он косо посмотрел на меня |
gen. | he looked at her face with unseeing eyes | он смотрел ей в лицо отсутствующим взглядом |
gen. | he looked at her with misgiving | он взглянул на неё с опаской |
gen. | he looked at him with envy | он смотрел на него завистью |
gen. | he looked at me askance | он посмотрел на меня искоса |
gen. | he looked at me askew | он искоса взглянул на меня |
gen. | he looked at me hopefully | он с надеждой посмотрел на меня |
gen. | he looked at me sharply | он внимательно посмотрел на меня |
gen. | he looked at me with a murderous expression on his face | он посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
gen. | he looked at me with a murderous expression on his face on | посмотрел на меня так, будто хотел меня убить |
gen. | he looked at me with an angry glare | он сердито уставился на меня |
Makarov. | he looked at me with suspicion | он подозрительно посмотрел на меня |
Makarov. | he looked at me with suspicion | он взглянул на меня с подозрением |
gen. | he looked at them askew | он покосился на них |
Makarov. | he looked at us with pardonable pride | он смотрел на нас с простительной гордостью |
gen. | he looked at you as an inept animal | он смотрел на тебя, как глупое животное |
gen. | he looked disgustedly at the dirty room | он с отвращением глядел на грязную комнату |
Makarov. | he looked perplexedly at everybody | он растерянно посмотрел на всех |
gen. | he looked with misgiving at the food on his plate | он подозрительно посмотрел на еду, лежащую на тарелке |
gen. | he looks at things simply | он смотрит на вещи просто |
Makarov. | he passed the evening away looking at his collection of stamps | он провёл вечер, рассматривая свою коллекцию марок |
gen. | he rounded to look at me | он повернулся, чтобы посмотреть на меня |
Makarov. | he spends too much time looking at television | он слишком много времени проводит перед телевизором |
gen. | he threw an angry look at me | он бросил на меня сердитый взгляд |
gen. | he took a passing look at the political news, then turned to the sports page | он пробежал глазами новости политической жизни и затем открыл спортивную страницу |
gen. | he was conscious that someone was looking at him | он почувствовал, что кто-то на него смотрит |
gen. | he was looking at a book | он смотрел на книгу |
Makarov. | he was looking at the contortions of a snake | он наблюдал, как извивается змея |
Makarov. | he was sitting by his aquarium looking at the fish with party-coloured scales | он сидел у аквариума, глядя на рыбу с пёстрой чешуёй |
gen. | He would exclaim "Ah" looking at himself | глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" |
gen. | He would exclaim "Ah" looking at himself | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает |
gen. | he wouldn't look at the proposal | он и слышать не хотел об этом предложении |
gen. | he wouldn't look at the proposal | он и думать не хотел об этом предложении |
gen. | He'd exclaim "Ah" looking at himself | глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" |
gen. | He'd exclaim "Ah" looking at himself | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает |
slang | Here's looking at you | я приветствую вастост (Here's looking at you. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex) |
quot.aph. | Here's looking at you, kid | этот бокал за тебя, малыш (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.) |
quot.aph. | hey, look at me! At me, I said! Where you looking? | Посмотри на меня! Глаза не отводи! Чё ты глаза отводишь? (MB.US.17) |
gen. | I barely caught my breath looking at you | я поймал себя на том, что смотрю на тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | I can tell a woman's age by looking at her | посмотрев на женщину, я могу сказать, сколько ей лет |
gen. | I can tell a woman's age by looking at her | посмотрев на женщину, я могу назвать её возраст |
gen. | I can tell a woman's age by looking at her | взглянув на женщину, я могу назвать её возраст |
gen. | I can tell a woman's age by looking at her | взглянув на женщину, я могу сказать, сколько ей лет |
gen. | I enjoy looking at old family portraits | я люблю рассматривать старые фамильные портреты |
gen. | I have been looking at her for this half hour | вот уже полчаса, как я смотрю на неё |
gen. | I never get tired of looking at that picture | не могу налюбоваться на эту картину |
Makarov. | I say, do come and look at this! | подойди же и посмотри на это! |
gen. | I tried to keep from looking at her | я старался не смотреть на неё |
Makarov. | I tried to keep from looking at myself in the mirror | я старался не смотреть на себя в зеркало |
lit. | I was looking at a thick-set man with a soft round chin... a Charlie Chan moustache. | Передо мной стоял плотный мужчина с мягким округлым подбородком и жидкими китайскими усиками. (R. Chandler) |
gen. | I was looking at the contortions of a snake | я наблюдал, как извивается змея |
gen. | I'll be looking for you at the reception | я надеюсь увидеть вас на приёме |
scient. | in looking at the sample of, we see another important aspect of | глядя на образец ..., мы видим другой важный аспект ... |
scient. | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems | таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи |
gen. | it depends what lawyer is looking at it | закон – что дышло: куда повернёшь – туда и вышло (askandy) |
gen. | it is a new way of looking at things | это новый подход к вопросу |
gen. | it is something that needs looking at | это требует расследования |
gen. | it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herself | её тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя |
inf. | it wasn't meant for looking at it | смотреть на него, что ли (Technical) |
Makarov. | it's easy to make judgments looking back at the past | легко судить, глядя в прошлое |
gen. | just look at | полюбуйся (it/him/her/yourself etc. Anglophile) |
Gruzovik, inf. | keep looking at | обмозоливать глаза |
inf. | keep looking at | обмозолить глаза |
Makarov. | look absently at | посмотреть рассеянно на |
gen. | look one's annoyance at a person | смотреть на кого-л. с раздражением |
gen. | look askance at | смотреть на кого-либо подозрительно |
gen. | look askance at | смотреть на кого-либо с подозрением |
Gruzovik | look at | досматриваться (impf of досмотреться; until) |
gen. | look at | поглядеть на |
gen. | look at | рассмотреть |
Gruzovik | look at | глядеть на |
gen. | look at | анализировать (suburbian) |
gen. | look at | пытаться выяснить (sankozh) |
gen. | look at | взглянуть в глаза (кому-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | look at | видеть |
gen. | look at | глядеть (with на + acc.) |
gen. | look at | иметь дело (Himera) |
gen. | look at | изучать (previous studies did not look at... sankozh) |
gen. | look at | разбираться (с вопросом; The gorilla's escape is being looked at by the zoo staff. – с этим разбираются сотрудники ART Vancouver) |
Gruzovik | look at until | досмотреться (pf of досматриваться) |
gen. | look at | узреть |
gen. | look at | рассматриваться |
Gruzovik | look at | досмотреть (pf of досматривать; to/as far as) |
Gruzovik | look at | досматривать (impf of досмотреть; to/as far as) |
gen. | look at | посмотреть (в чем дело) |
gen. | look at | смотреть на (что-либо или кого-либо) |
gen. | look at | смотреть (на кого-либо, что-либо) |
Makarov. | look at | взглянуть |
Makarov. | look at | глядеть |
Makarov. | look at | обращать внимание (на) |
Makarov. | look at someone, something | глядеть на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | look at | осмотреть |
Makarov. | look at | смотреть на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | look at | зреть |
Makarov. | look at | подумать (о) |
Makarov. | look at | поглядеть |
Makarov. | look at | осматривать |
Makarov. | look at | обратить внимание (на) |
Makarov. | look at | вдуматься (в) |
Makarov. | look at | взглядывать |
gen. | look at | обращать внимание |
gen. | look at | посмотреть на (что-либо или кого-либо) |
gen. | look at | проверить |
gen. | look at | сталкиваться (Himera) |
gen. | look at | окидывать |
gen. | look at sb./sth. a question | взглянуть на кого-л., что-л. вопросительно |
gen. | look at a question practically | смотреть на вопрос с практической точки зрения |
Makarov. | look at a thing narrowly | пристально рассматривать (что-либо) |
gen. | look at a thing narrowly | пристально рассматривать что-либо |
gen. | look at all potential scenarios | просчитывать варианты (We are closely monitoring the situation and looking at all potential scenarios Рина Грант) |
gen. | look at all the facts | рассматривать все факты (at the offer, upon the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc., и т.д.) |
Makarov. | look at something closely | пристально смотреть на (что-либо) |
Makarov. | look at something closely | пристально посмотреть на (что-либо) |
gen. | look at critically | окинуть кого-либо критическим взглядом |
Makarov. | look at someone delightedly | восхищенно смотреть на (кого-либо) |
Makarov. | look at someone disapprovingly | неодобрительно посмотреть на (кого-либо) |
gen. | look at each other | взглянуть друг на друга (TranslationHelp) |
gen. | look at each other | переглянуться (TranslationHelp) |
gen. | look at each other | смотреть друг на друга (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc., и т.д.) |
gen. | look at each other | посмотреть друг на друга (TranslationHelp) |
vulg. | look at every woman through the hole in one's prick | рассматривать каждую женщину только в качестве объекта совокупления |
Makarov. | look at something from a distance | смотреть на что-либо на расстоянии |
Makarov. | look at something from a distance | смотреть на что-либо издалека |
Makarov. | look at something from different points of view | смотреть на что-либо с различных точек зрения |
Makarov. | look at something from different points of view | судить чем-либо с различных точек зрения |
Gruzovik | look at from different points of view | рассматривать по-разному |
gen. | look at solely from one’s own point of view | смотреть на что-нибудь со своей колокольни |
gen. | look at something from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
Makarov. | look at something from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
Makarov. | look at something from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
gen. | look at from the outside | посмотреть на что-либо со стороны |
Makarov. | look at something from the side | смотреть на что-либо сбоку |
gen. | look at her, her make-up is too showy | посмотри, как она размалевалась |
gen. | look at him one would say... | судя по его виду можно сказать... |
gen. | look at home | обратиться к своей совести |
gen. | look at home | заглянуть себе в душу |
gen. | look at home | заглянуть в свою душу |
gen. | look at illustrations it will be observed... | судя по иллюстрациям, можно отметить... |
Makarov. | look at someone, something in admiration | смотреть на кого-либо, что-либо с восхищением |
Makarov. | look at someone in embarrassment | смотреть на кого-либо в смущении |
Makarov. | look at something in perspective | смотреть на что-либо в перспективе |
Makarov. | look at someone in surprise | смотреть на кого-либо с удивлением |
Makarov. | look at it | с внешней стороны |
gen. | look at, look into | рассматривать (mexa) |
gen. | look at me in embarrassment | посмотреть на меня в смущении (in fear, in admiration, etc., и т.д.) |
gen. | look at one another | переглянуться (linton) |
gen. | look at oneself | пересмотреться (in all or a number of mirrors) |
gen. | look at oneself | посматриваться (in the mirror) |
Gruzovik | look at oneself | смотреться |
Gruzovik | look at oneself in the mirror | посматриваться |
gen. | look at oneself | заглядывать в себя (suburbian) |
gen. | look at oneself | провести самоанализ (suburbian) |
gen. | look at oneself | обратить внимание на себя (suburbian) |
Gruzovik | look at oneself in | поглядеться |
gen. | look at oneself | посмотреться |
gen. | look at oneself | смотреться |
gen. | look at oneself | поглядеться |
gen. | look at oneself | анализировать себя (suburbian) |
gen. | look at oneself | присмотреться к себе (suburbian) |
gen. | look at oneself | проводить самоанализ (suburbian) |
gen. | look at oneself | заглянуть в себя (suburbian) |
Gruzovik | look at oneself in | глядеться (impf of поглядеться) |
Gruzovik | look at oneself | посмотреться |
gen. | look at oneself | глядеться (in) |
gen. | look at oneself from the outside | смотреть на себя со стороны (напр., I started to look at myself from the outside as to how I am perceived by others and... TaylorZodi) |
gen. | look at oneself in the glass | посмотреться в зеркало |
gen. | look at oneself in the glass | смотреться в зеркало |
gen. | look at oneself in the mirror | посмотреть в зеркало |
gen. | look at oneself in the mirror | смотреть в зеркало |
Gruzovik | look at oneself in the mirror | глядеться в зеркало |
Gruzovik | look at oneself in the mirror | поглядеться в зеркале |
gen. | look at oneself in the mirror | смотреться в зеркало |
gen. | look at oneself in the mirror | посмотреться в зеркало |
gen. | look at oneself in the mirror | поглядеться в зеркало |
Makarov. | look at someone out of the corner of one's eye | смотреть на кого-либо сбоку |
Makarov. | look at someone out of the tail of one's eye | взглянуть на кого-либо краешком глаза |
Makarov. | look at someone out of the tail of one's eye | бросить на кого-либо взгляд украдкой |
gen. | look at something out of the tail of one's eye | взглянуть на что-либо краешком глаза |
gen. | look at out of the tail of eye | бросить на кого-либо взгляд украдкой |
Makarov. | look at someone out with the tail of one's eye | бросить на кого-либо взгляд украдкой |
Makarov. | look at someone out with the tail of one's eye | взглянуть на кого-либо краешком глаза |
gen. | look at out with the tail of eye | бросить на кого-либо взгляд украдкой |
gen. | look at smb. over one's glasses | смотреть на кого-л. поверх очков |
gen. | look at point | направление взгляда (su) |
Makarov. | look at someone severely | строго смотреть на (кого-либо) |
Makarov. | look at someone severely | бросать на кого-либо суровые взгляды |
gen. | look at severely | бросать на кого-либо суровые взгляды |
Makarov. | look at someone sideways | смотреть на кого-либо сбоку |
gen. | look at somebody sideways | смотреть на кого-то искоса (Ivan1992) |
gen. | look at the boy at the picture, etc. closely | смотреть на мальчика и т.д. пристально (critically, questioningly, threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc., и т.д.) |
gen. | look at the bright side | смотреть на вещи оптимистически (of things) |
gen. | look at the bright side of the things | смотреть оптимистически (Верещагин) |
gen. | look at the ceiling | смотреть в потолок |
vulg. | look at the crops | посетить туалет (см. see the flower beds, see the compost heap; особ. если он находится на улице) |
Makarov. | look at the events through the author's eyes | смотреть на события глазами автора |
gen. | look at the festive fireworks | наблюдать за праздничным фейерверком (Andrey Truhachev) |
gen. | look at the festive fireworks | наблюдать за праздничным салютом (Andrey Truhachev) |
gen. | look at the festive fireworks | смотреть на праздничный салют (Andrey Truhachev) |
Makarov. | look at the front | смотреть спереди |
Makarov. | look at the headlines | просмотреть заголовки в газете |
Makarov. | look at the headlines in today's paper | просмотреть заголовки сегодняшней газеты |
Makarov. | look at the headlines in today's paper | пробежать глазами заголовки сегодняшней газеты |
Makarov. | look at the matter the other way round | подойти к вопросу с другой стороны |
gen. | look at the Moon | смотри на Луну (kee46) |
Игорь Миг | look at the problem | рассматривать проблему (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy)) |
Игорь Миг | look at the problem | подойти к проблеме (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy)) |
Игорь Миг | look at the problem | подходить к проблеме (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy)) |
Makarov. | look at the question from all angles | рассматривать проблему во всех аспектах |
Makarov. | look at the question from all angles | рассмотреть этот вопрос со всех точек зрения |
Makarov. | look at the question from all angles | рассматривать вопрос во всех аспектах |
gen. | look at the question from all angles | рассматривать вопрос со всех точек зрения |
Makarov. | look at the sky | смотреть на небо |
gen. | look up at the stars | взглянуть на звёзды (at the roof, at the tree-tops, etc., и т.д.) |
gen. | look at the sunny side | смотреть на вещи оптимистически (of things) |
Makarov. | look at the surface only | обращать внимание только на внешнюю сторону |
gen. | look at the time | посмотреть на часы |
gen. | look at them | посмотри на них |
gen. | look at things | смотреть на дело (со своей собственной точки зрения) |
gen. | look at things | смотреть на вещи (дело, со своей собственной точки зрения) |
Makarov. | look at things | смотреть на дело |
Makarov. | look at things | смотреть на вещи |
gen. | look at things | смотреть на вещи (со своей собственной точки зрения) |
Makarov. | look at things from one's own point of view | смотреть на дело со своей собственной точки зрения |
Makarov. | look at things from one's own point of view | смотреть на вещи со своей собственной точки зрения |
Makarov. | look at things from this point of view | судить о событиях с этой точки зрения |
Makarov. | look at things through rose-coloured spectacles | смотреть на вещи сквозь розовые очки |
Makarov. | look at something through someone's eyes | смотреть на что-либочьими-либо глазами |
gen. | look at thyself | посмотри на себя |
gen. | look at something with a fresh pair of eyes | посмотреть свежим взглядом (Pockemoshka) |
Makarov. | look at something with a furrowed brow | смотреть на что-либо сдвинув брови |
Makarov. | look at something with a furrowed brow | смотреть на что-либо нахмурившись |
Makarov. | look at someone with a scowl | бросить на кого-либо грозный взгляд |
Makarov. | look at someone with a scowl | сердито посмотреть на (кого-либо) |
gen. | look at with a scowl | бросить на кого-либо грозный взгляд |
Makarov. | look at someone with a stern intensity | пристально и сурово смотреть на (кого-либо) |
Makarov. | look at someone, something with admiration | смотреть на кого-либо, что-либо с восхищением |
gen. | look at with an inapt eye | смотреть на что-либо неискушённым глазом |
Makarov. | look at something with an inapt eye | смотреть на что-либо неискушённым глазом |
gen. | look at with an inapt eye | смотреть на что-либо неискушённым глазом |
Makarov. | look at something with blank eyes | смотреть никакими глазами |
Makarov. | look at something with complacency | смотреть на что-либо с самодовольством |
Makarov. | look at someone with distrust | недоверчиво смотреть на (кого-либо) |
gen. | look at someone, something with someone's eyes | смотреть на что-либо чьими-либо глазами (Taras) |
gen. | look at smb., smth. with pity | смотреть на кого-л., что-л. с жалостью (with respect, with kindness, with interest, etc., и т.д.) |
Makarov. | look at someone with pure hate | смотреть на кого-либо с неподдельной ненавистью |
Makarov. | look at someone with spaniel eyes | смотреть на кого-либо преданными глазами |
gen. | look at someone, something with the eyes of | смотреть на что-либо чьими-либо глазами (someone Taras) |
Makarov. | look at ... yearningly | пожирать глазами |
gen. | look at yearningly | пожирать глазами |
gen. | look at you | посмотри на себя (Юрий Гомон) |
gen. | look at yourself | посмотри на себя |
gen. | look at yourself in the glass | посмотри на себя в зеркало |
gen. | look back at the past | оглядываться назад |
gen. | look back at the past | вспоминать прошлое |
gen. | look black at | бросать на кого-либо злобные взгляды |
gen. | look black at | сердиться (на кого-либо) |
gen. | look black at | смотреть на кого-либо сердито (со злостью) |
gen. | look black at | сердиться на кого-либо бросать на кого-либо злобные взгляды |
Makarov. | look carving knives at | бросать злобные взгляды на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look carving knives at | зло глядеть на (someone – кого-либо) |
gen. | look carving knives at | бросать злобные взгляды (на кого-либо) |
gen. | look closely at | обратить пристальное внимание на (Ремедиос_П) |
Makarov. | look closely at | пристально смотреть на (someone – кого-либо) |
gen. | look closely at | пристально смотреть |
gen. | look daggers at | смотреть на кого-л. враждебно (sb.) |
Makarov. | look daggers at | злобно смотреть на (someone – кого-либо) |
gen. | look daggers at | смотреть на кого-л. злобно (sb.) |
gen. | look daggers at | коситься (sb., на кого-л.) |
gen. | look daggers at | смотреть на кого-л. убийственным взглядом (smb.) |
gen. | look daggers at | бросать на кого-л. злобные взгляды |
Makarov. | look defiantly at | смотреть на кого-либо с вызовом (someone) |
gen. | look defiantly at | смотреть на кого-либо с вызовом |
Makarov. | look down at | смотреть свысока на (кого-либо) |
gen. | look down at text on smartphone | просматривать сообщение в смартфоне (andreon) |
Makarov. | look down one's nose at | посмотреть свысока на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look down one's nose at | смотреть с едва скрываемым презрением на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look down one's nose at | смотреть сверху вниз на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look down one's nose at | смотреть свысока на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look down one's nose at | смотреть с едва скрываемым неудовольствием на (someone – кого-либо) |
gen. | look down one's nose at | смотреть свысока на кого-нибудь (Сomandor) |
Makarov. | look enviously at something | смотреть на что-либо завистливо |
Makarov. | look examiningly at | смотреть на кого-либо испытующе (someone) |
Makarov. | look examiningly at | смотреть на кого-либо испытующе (someone) |
gen. | look examiningly at | смотреть на кого-либо испытующе |
Makarov. | look fixedly at | смотреть пристально на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look fixedly at | не сводить глаз с (someone – кого-либо) |
gen. | look fixedly at | смотреть пристально на кого-либо не сводить глаз с (кого-либо) |
Makarov. | look grimly at | бросить на кого-либо суровый взгляд (someone) |
gen. | look grimly at | бросить на кого-либо суровый взгляд |
Makarov. | look icily at | посмотреть на кого-либо ледяным взглядом (someone) |
Makarov. | look icily at | посмотреть на кого-либо уничтожающе (someone) |
gen. | look icily at | посмотреть на кого-либо уничтожающе |
Gruzovik | look in at | набега́ть |
gen. | look in at the office | заходить на работу (at one's club, в клуб) |
gen. | look in at the window | заглядывать в окно |
Makarov. | look in at someone's window | засматривать в окно к (кому-либо) |
gen. | look like a cow looking at a new gate | как баран на новые ворота (m_rakova) |
gen. | look on at football | наблюдать за игрой в футбол |
gen. | look out for him at the station | разыскивать его на станции (for good books, for your boy, for bus number one, etc., и т.д.) |
gen. | look out for him at the station | искать его на станции (for good books, for your boy, for bus number one, etc., и т.д.) |
Makarov. | look practically at the problem | смотреть на проблему с практической точки зрения |
Makarov. | look searchingly at | испытующе посмотреть на |
Makarov. | look searchingly at | испытующе смотреть на |
Makarov. | look shy at people | смотреть на людей с подозрением |
Makarov. | look shy at people | смотреть на людей с недоверием |
gen. | look sideway at | посмотреть на кого-либо искоса |
gen. | look sideways at | коситься (на кого-л. Баян) |
gen. | look sideways at | посмотреть на кого-либо искоса |
gen. | look sideways at | посмотреть на кого-либо искоса |
gen. | look sidewise at | посмотреть на кого-либо искоса |
gen. | look significantly at someone. | посмотреть выразительно (на кого-либо bookworm) |
gen. | look significantly at someone. | посмотреть со значением (на кого-либо bookworm) |
gen. | look stonily at | посмотреть на кого-либо с холодным безразличием |
Makarov. | look stonily at | смотреть на кого-либо с холодным безразличием (someone) |
Makarov. | look stonily at | посмотреть на кого-либо с холодным безразличием (someone) |
gen. | look stonily at | смотреть на кого-либо с холодным безразличием |
gen. | look strange at one | смотреть на кого-л. с равнодушным видом |
gen. | look sweet at | делать глазки (кому-л.) |
gen. | look the other way at | смотреть сквозь пальцы на (+ acc.) |
gen. | look trough the telescope at something | посмотреть в телескоп на что-то (z484z) |
gen. | look trough the telescope at something | посмотреть в подзорную трубу на что-то (z484z) |
gen. | look twice at every penny | трястись над каждой копейкой |
gen. | look twice at every penny | жалеть каждую копейку |
Makarov. | look up at | поднять глаза на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look up at | посмотреть на кого-либо снизу (someone) |
Makarov. | look up at | поднимать глаза на (someone – кого-либо) |
gen. | look up at | смотреть снизу вверх (someone – на кого-либо с трепетом или уважением: I looked up at him. I still do Taras) |
Makarov. | look up suddenly at | вскинуть глаза на (someone – кого-либо) |
Makarov. | look with eyes full of love at | влюблено смотреть на (someone – кого-либо) |
comp. | look-at table | просмотровая таблица |
math. | looking at | смотря |
market. | looking at | изучение (NeoBadri) |
telecom. | looking at | просмотр (oleg.vigodsky) |
manag. | Looking at | с точки зрения (Александр Стерляжников) |
gen. | looking at | рассмотрение (ssn) |
gen. | looking at books | рассматривание книг (AlexandraM) |
Makarov. | looking at me with such apparently earnest, wide-open eyes | глядя на меня такими честными, широко раскрытыми глазами |
gen. | Looking at the big picture | если взглянуть масштабно (Looking at the big picture, secure lasting marriages are good for the economy. ART Vancouver) |
scient. | looking at the practical aspects of implementation of... it should be noted that | рассматривая практические аспекты осуществления..., следует заметить, что |
scient. | looking at these examples, we can see some interesting changes in | глядя на эти примеры, мы можем увидеть некоторые интересные изменения в ... |
scient. | looking at these figures, we can see some changes | взглянув на эти цифры, мы можем увидеть некоторые изменения ... |
Makarov. | looking at two possible energy futures | будущее энергетики: два возможных варианта |
idiom. | looking at ... under a magnifying glass | изучать ... под увеличительным стеклом (Alex_Odeychuk) |
scient. | looking at, we once more faced a typical contradiction | рассматривая ..., мы ещё раз столкнулись с типичным противоречием ... |
gen. | no money is taken for just looking at | даже кошка может смотреть на королеву (sb., sth.) |
gen. | no money is taken for just looking at | за погляд денег не берут (sb., sth.) |
gen. | no money is taken for just looking at | посмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит (sb., sth.) |
gen. | not to tire looking at someone, something | не насмотреться на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | on looking at | при взгляде на |
math. | one way of looking at ... is in terms of | можно подойти к ... с точки зрения |
math. | one way of looking at ... is in terms of | можно подойти к с точки зрения |
gen. | One would exclaim "Ah" looking at oneself | глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" |
gen. | One would exclaim "Ah" looking at oneself | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает |
gen. | One'd exclaim "Ah" looking at oneself | глядя на себя, он бы воскликнул "ах!" |
gen. | One'd exclaim "Ah" looking at oneself | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает |
gen. | people are looking at us | на нас люди смотрят (Technical) |
R&D. | perceptive way of looking at the facts of the world | проницательный способ взглянуть на факты объективной действительности (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | Pig looking at a wristwatch | солдат, имеющий вид плохо соображающего человека (Beforeyouaccuseme) |
mil., lingo | Pig looking at a wristwatch | "тормоз" (Beforeyouaccuseme) |
Makarov. | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for | объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал |
Makarov. | she found his soft, pensive eyes looking at her | она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нее |
Makarov. | she found his soft, pensive eyes looking at her | она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нее |
gen. | she is looking at you | она не сводит с тебя глаз |
gen. | she looked at him appraisingly | она смотрела на него как бы оценивая |
gen. | she looked at him out of the corner of her eye | она украдкой посмотрела на него |
Makarov. | she looked at him, proud and unafraid | она смотрела на него гордо и без страха |
gen. | she looked at him so mournfully | она так печально на него поглядела |
gen. | she looked at me with more than faint distaste | она посмотрела на меня с нескрываемым неудовольствием |
Makarov. | she looked up at him in a mist of tears | она взглянула на него затуманенными от слез глазами |
inf. | she squinted while looking at him | она смотрела на него вприщур |
gen. | she stole a curious look at me | она с украдкой взглянула на меня |
Makarov. | she stole a curious look at me | она украдкой взглянула на меня |
gen. | she stole a curious look at me | она с любопытством взглянула на меня |
gen. | she stood at the door looking out for the postman | она стояла в дверях, высматривая почтальона |
Makarov. | she was looking at the glare surface of ice | она смотрела на зеркальную поверхность льда |
Makarov. | she was never tired of looking at her son | она не могла наглядеться на сына |
Makarov. | sneak a look at something | украдкой посмотреть на (что-либо) |
Makarov. | sneak a look at something | взглянуть на что-либо украдкой |
vulg. | spend most of one's life looking at the ceiling | о женщине быть распутной |
vulg. | spend most of one's life looking at the ceiling | иметь много половых связей |
vulg. | spend most of one's time looking at the ceiling | иметь много половых связей |
vulg. | spend most of one's time looking at the ceiling | о женщине быть распутной |
gen. | stop to look at a fence | спасовать перед трудностями |
gen. | stop to look at a fence | остановиться в нерешительности перед препятствием |
Makarov. | take a close look at | внимательно разобраться с |
gen. | take a closer look at OR to case | приглядываться (A tall guy kept casing my bycicle, so I brought it indoors vanross) |
gen. | take a fresh look at | посмотреть на проблему свежим взглядом (bigmaxus) |
Makarov. | take a good look at | всмотреться |
Makarov. | take a good look at someone, something | внимательно посмотреть на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | take a good look at someone, something | хорошенько рассмотреть (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | take a good look at | всматриваться |
Makarov. | take a long hard look at something | серьёзно подумать о (чём-либо) |
Makarov. | take a long hard look at something | внимательно посмотреть на (что-либо) |
Makarov. | take a long hard look at something | внимательно изучить (что-либо) |
Makarov. | take a look at something | взглянуть на (что-либо) |
gen. | take a look at | посмотреть на |
Makarov. | take a look at something | бегло ознакомиться с (чем-либо) |
Makarov. | take a look at someone, something | ознакомиться с (кем-либо, чем-либо) |
Makarov. | take a look at something | посмотреть на (что-либо) |
gen. | take a look at | ознакомиться с |
gen. | take a second look at | вновь постараться оценить (что-либо) |
gen. | that would be one way of looking at it | можно и так сказать |
gen. | that's one way of looking at it | можно и так сказать (Technical) |
Makarov. | the children spend too much time looking at television | дети слишком много времени проводят перед телевизором |
Makarov. | the children spend too much time looking at television | дети слишком много времени проводят, пялясь в ящик |
amer. | the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activities | Цифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы |
Makarov. | the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activities | цифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы |
Makarov. | the Gypsy told my fortune looking at her playing cards | цыганка предсказала мне судьбу по картам |
gen. | the plumber has come to look at the pipes | водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы |
gen. | the room is pleasant to look at | на комнату приятно посмотреть |
Makarov. | they found relief in looking at their son's photographs | они утешались, рассматривая фотографии своего сына |
gen. | they looked at each other in consternation | они в ужасе смотрели друга на друга |
gen. | they looked at each other in consternation | они в ужасе смотрели друг на друга |
gen. | they looked at each other in silent wonder | они смотрели друг на друга в немом изумлении |
Makarov. | throw a look at | глянуть на |
gen. | way of looking at things | взгляд на вещи (I've got a different way of looking at things. 4uzhoj) |
gen. | what are you looking at? | на что вы смотрите? |
gen. | what are you looking at? | куда вы смотрите? |
gen. | what are you looking at? | на что уставился? |
nucl.pow. | when looking at | если смотреть на |
nucl.pow. | when looking at the front of | если смотреть спереди на |
gen. | why are you looking at me? | что вы глядите на меня? |
gen. | you can tell just by looking at her that she's an aristocrat | видно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co) |
Makarov. | you will never tire of looking at it | никогда не надоест смотреть на это |
Makarov. | you will never tire of looking at the picture | вам никогда не надоест смотреть на эту картину |
gen. | you will never tire of looking at the picture | нам никогда не надоест смотреть на эту картину |
inf. | you'd be looking at somewhere near | Вам это обойдётся примерно в (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver) |
gen. | you'd be looking at somewhere near | Вам это обойдётся около (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400.) |
gen. | you're probably looking at | Вам это обойдётся примерно в (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver) |