DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Looking at | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
math.another way of looking at this data is toдругой подход к ... состоит в том, что (evaluate ...)
gen.are worth looking atесть куда глаз положить (rechnik)
Makarov.at last I ran down the article that I had been looking forнаконец я нашёл статью, которую искал
gen.at thirty she looked quite matronalв тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой
gen.at thirty she looked quite matron-likeв тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой
gen.at thirty she looked quite matronlyв тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой
comp.sl., jarg.be looking at his smartphoneтупить в смартфон (Alex_Odeychuk)
rhetor.be looking with confidence at the futureс уверенностью смотреть в будущее (Alex_Odeychuk)
gen.be never tired of looking atне наглядеться (someone – на кого-либо)
gen.be worth looking atзаслуживать внимания (bookworm)
Makarov.boys, look at yourselves in the mirrorпосмотрите на себя в зеркало, мальчики
product.by looking atпутём поиска (Yeldar Azanbayev)
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы сказать, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, взглянув на её руки?
gen.can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work?можете вы определить, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев на её руки?
gen.cast a look atповерхностно изучить
gen.cast a look atбросить взгляд на (что-либо)
gen.cast a look atбыстро просмотреть
gen.come to look at the pipesприйти, чтобы проверить трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.)
gen.come to look at the pipesприйти, чтобы осмотреть трубы (at the drains, at the roof, etc., и т.д.)
R&D.come up with new ways of looking at a problemпредлагать новые способы изучения научной проблемы (firstcareers.co.uk Alex_Odeychuk)
Makarov.dart an angry look atбросить на кого-либо сердитый взгляд (someone)
Makarov.dart an angry look atметнуть злобный взгляд на (someone – кого-либо)
Makarov.dart an angry look atкинуть на кого-либо сердитый взгляд (someone)
gen.dart an angry look atкинуть на кого-либо сердитый взгляд
gen.don't look at me!не смотрите на меня
gen.don't look at me so angrilyне смотри на меня так сердито
gen.easy to look atпривлекательный (ssn)
gen.easy to look atмиловидный (ssn)
gen.easy to look atсимпатичный (обычно о женщинах. Syn: comely ssn)
gen.easy to look atхорошенький (обычно о женщинах. Syn: comely ssn)
Makarov.flash a look atметнуть взгляд на
Makarov.flash a look atметнуть взгляд (someone – на кого-либо)
gen.flash a look atметнуть взгляд (на кого-либо)
Gruzovikfor looking atна поглядку
gen.for looking atна поглядку (just)
Makarov.get a look at someone, somethingпосмотреть на (кого-либо, что-либо)
Makarov.get a look at someone, somethingознакомиться с (кем-либо, чем-либо)
gen.get a look at the elephantувидеть жизнь большого города
Makarov.give a look at somethingвзглянуть на (что-либо)
Makarov.give a look at somethingпосмотреть на (что-либо)
Makarov.give a look at somethingбегло ознакомиться с (чем-либо)
gen.have a look atпосмотреть на
gen.have a look atвзглянуть на (ART Vancouver)
Makarov.have a look atрассматривать
Makarov.have a look at somethingвзглянуть на (что-либо)
Makarov.have a look at somethingбегло ознакомиться с (чем-либо)
Makarov.have a look atосматривать
gen.have a look atознакомиться
gen.have a look atбегло ознакомиться (с чем-либо)
gen.have a look atпосмотреть (взглянуть, на что-либо)
Makarov.have a look at somethingпосмотреть на (что-либо)
Makarov.have a look atрассмотреть
Makarov.have a look atосмотреть
Makarov.have a look at somethingознакомиться с (чем-либо)
gen.have a look atознакомиться с
gen.have a look at the plumbingсходить в туалет
gen.have a look at thisвзгляни на это
Makarov.he amused himself by looking at old photographsон развлекался, разглядывая старые фотографии
Makarov.he came home after three months at college looking terribly scrawnyон выглядел ужасно худым, когда через три месяца вернулся домой из колледжа
gen.he dried up when father looked up at himон сразу умолк, когда отец взглянул на него
Makarov.he fancies that girl, I think, see how he's looking at herдумаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смысле
Makarov.he found relief in looking at his son's photographsони утешался, рассматривая фотографии своего сына
gen.he has an upside-down way of looking at thingsон смотрит на вещи не так, как следует
gen.he has been looking at the shadowy world of the paranormalон заглядывает в таинственный мир сверхъестественного
gen.he is looking at youон смотрит на вас, не оборачивайтесь
inf.he is looking daggers at meон на меня волком смотрит
gen.he is looking forward to a holiday at the seaside this summerон предвкушает отдых на море этим летом
Makarov.he is looking forward to some scintillating conversation at your dinner party tomorrow nightон предвкушает блестящую беседу у вас на обеде завтра вечером
gen.he looked a query at meон посмотрел на меня с сомнением
gen.he looked askew at meон косо посмотрел на меня
gen.he looked at her face with unseeing eyesон смотрел ей в лицо отсутствующим взглядом
gen.he looked at her with misgivingон взглянул на неё с опаской
gen.he looked at him with envyон смотрел на него завистью
gen.he looked at me askanceон посмотрел на меня искоса
gen.he looked at me askewон искоса взглянул на меня
gen.he looked at me hopefullyон с надеждой посмотрел на меня
gen.he looked at me sharplyон внимательно посмотрел на меня
gen.he looked at me with a murderous expression on his faceон посмотрел на меня так, будто хотел меня убить
gen.he looked at me with a murderous expression on his face onпосмотрел на меня так, будто хотел меня убить
gen.he looked at me with an angry glareон сердито уставился на меня
Makarov.he looked at me with suspicionон подозрительно посмотрел на меня
Makarov.he looked at me with suspicionон взглянул на меня с подозрением
gen.he looked at them askewон покосился на них
Makarov.he looked at us with pardonable prideон смотрел на нас с простительной гордостью
gen.he looked at you as an inept animalон смотрел на тебя, как глупое животное
gen.he looked disgustedly at the dirty roomон с отвращением глядел на грязную комнату
Makarov.he looked perplexedly at everybodyон растерянно посмотрел на всех
gen.he looked with misgiving at the food on his plateон подозрительно посмотрел на еду, лежащую на тарелке
gen.he looks at things simplyон смотрит на вещи просто
Makarov.he passed the evening away looking at his collection of stampsон провёл вечер, рассматривая свою коллекцию марок
gen.he rounded to look at meон повернулся, чтобы посмотреть на меня
Makarov.he spends too much time looking at televisionон слишком много времени проводит перед телевизором
gen.he threw an angry look at meон бросил на меня сердитый взгляд
gen.he took a passing look at the political news, then turned to the sports pageон пробежал глазами новости политической жизни и затем открыл спортивную страницу
gen.he was conscious that someone was looking at himон почувствовал, что кто-то на него смотрит
gen.he was looking at a bookон смотрел на книгу
Makarov.he was looking at the contortions of a snakeон наблюдал, как извивается змея
Makarov.he was sitting by his aquarium looking at the fish with party-coloured scalesон сидел у аквариума, глядя на рыбу с пёстрой чешуёй
gen.He would exclaim "Ah" looking at himselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
gen.He would exclaim "Ah" looking at himselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
gen.he wouldn't look at the proposalон и слышать не хотел об этом предложении
gen.he wouldn't look at the proposalон и думать не хотел об этом предложении
gen.He'd exclaim "Ah" looking at himselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
gen.He'd exclaim "Ah" looking at himselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
slangHere's looking at youя приветствую вастост (Here's looking at you. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
quot.aph.Here's looking at you, kidэтот бокал за тебя, малыш (цитата из фильма "Касабланка" (1942). В контексте сцены фильма, это завуалированный комплиент. Героиня казалась герою очень красивой, когда он смотрел на нее через стекло бокала.)
quot.aph.hey, look at me! At me, I said! Where you looking?Посмотри на меня! Глаза не отводи! Чё ты глаза отводишь? (MB.US.17)
gen.I barely caught my breath looking at youя поймал себя на том, что смотрю на тебя (Alex_Odeychuk)
gen.I can tell a woman's age by looking at herпосмотрев на женщину, я могу сказать, сколько ей лет
gen.I can tell a woman's age by looking at herпосмотрев на женщину, я могу назвать её возраст
gen.I can tell a woman's age by looking at herвзглянув на женщину, я могу назвать её возраст
gen.I can tell a woman's age by looking at herвзглянув на женщину, я могу сказать, сколько ей лет
gen.I enjoy looking at old family portraitsя люблю рассматривать старые фамильные портреты
gen.I have been looking at her for this half hourвот уже полчаса, как я смотрю на неё
gen.I never get tired of looking at that pictureне могу налюбоваться на эту картину
Makarov.I say, do come and look at this!подойди же и посмотри на это!
gen.I tried to keep from looking at herя старался не смотреть на неё
Makarov.I tried to keep from looking at myself in the mirrorя старался не смотреть на себя в зеркало
lit.I was looking at a thick-set man with a soft round chin... a Charlie Chan moustache.Передо мной стоял плотный мужчина с мягким округлым подбородком и жидкими китайскими усиками. (R. Chandler)
gen.I was looking at the contortions of a snakeя наблюдал, как извивается змея
gen.I'll be looking for you at the receptionя надеюсь увидеть вас на приёме
scient.in looking at the sample of, we see another important aspect ofглядя на образец ..., мы видим другой важный аспект ...
scient.it can thus be seen that this method is the way of looking at the problemsтаким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи
gen.it depends what lawyer is looking at itзакон – что дышло: куда повернёшь – туда и вышло (askandy)
gen.it is a new way of looking at thingsэто новый подход к вопросу
gen.it is something that needs looking atэто требует расследования
gen.it was her vanity that didn't let her pass a single mirror without looking at herselfеё тщеславие не позволяло ей пройти мимо ни одного зеркала, не полюбовавшись на себя
inf.it wasn't meant for looking at itсмотреть на него, что ли (Technical)
Makarov.it's easy to make judgments looking back at the pastлегко судить, глядя в прошлое
gen.just look atполюбуйся (it/him/her/yourself etc. Anglophile)
Gruzovik, inf.keep looking atобмозоливать глаза
inf.keep looking atобмозолить глаза
Makarov.look absently atпосмотреть рассеянно на
gen.look one's annoyance at a personсмотреть на кого-л. с раздражением
gen.look askance atсмотреть на кого-либо подозрительно
gen.look askance atсмотреть на кого-либо с подозрением
Gruzoviklook atдосматриваться (impf of досмотреться; until)
gen.look atпоглядеть на
gen.look atрассмотреть
Gruzoviklook atглядеть на
gen.look atанализировать (suburbian)
gen.look atпытаться выяснить (sankozh)
gen.look atвзглянуть в глаза (кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.look atвидеть
gen.look atглядеть (with на + acc.)
gen.look atиметь дело (Himera)
gen.look atизучать (previous studies did not look at... sankozh)
gen.look atразбираться (с вопросом; The gorilla's escape is being looked at by the zoo staff. – с этим разбираются сотрудники ART Vancouver)
Gruzoviklook at untilдосмотреться (pf of досматриваться)
gen.look atузреть
gen.look atрассматриваться
Gruzoviklook atдосмотреть (pf of досматривать; to/as far as)
Gruzoviklook atдосматривать (impf of досмотреть; to/as far as)
gen.look atпосмотреть (в чем дело)
gen.look atсмотреть на (что-либо или кого-либо)
gen.look atсмотреть (на кого-либо, что-либо)
Makarov.look atвзглянуть
Makarov.look atглядеть
Makarov.look atобращать внимание (на)
Makarov.look at someone, somethingглядеть на (кого-либо, что-либо)
Makarov.look atосмотреть
Makarov.look atсмотреть на (кого-либо, что-либо)
Makarov.look atзреть
Makarov.look atподумать (о)
Makarov.look atпоглядеть
Makarov.look atосматривать
Makarov.look atобратить внимание (на)
Makarov.look atвдуматься (в)
Makarov.look atвзглядывать
gen.look atобращать внимание
gen.look atпосмотреть на (что-либо или кого-либо)
gen.look atпроверить
gen.look atсталкиваться (Himera)
gen.look atокидывать
gen.look at sb./sth. a questionвзглянуть на кого-л., что-л. вопросительно
gen.look at a question practicallyсмотреть на вопрос с практической точки зрения
Makarov.look at a thing narrowlyпристально рассматривать (что-либо)
gen.look at a thing narrowlyпристально рассматривать что-либо
gen.look at all potential scenariosпросчитывать варианты (We are closely monitoring the situation and looking at all potential scenarios Рина Грант)
gen.look at all the factsрассматривать все факты (at the offer, upon the offer, at smb.'s motives, at this matter seriously, on smb.'s proposal from this point of view, etc., и т.д.)
Makarov.look at something closelyпристально смотреть на (что-либо)
Makarov.look at something closelyпристально посмотреть на (что-либо)
gen.look at criticallyокинуть кого-либо критическим взглядом
Makarov.look at someone delightedlyвосхищенно смотреть на (кого-либо)
Makarov.look at someone disapprovinglyнеодобрительно посмотреть на (кого-либо)
gen.look at each otherвзглянуть друг на друга (TranslationHelp)
gen.look at each otherпереглянуться (TranslationHelp)
gen.look at each otherсмотреть друг на друга (at his fellow-traveller, at the watch, at the ceiling, at the illustrations, etc., и т.д.)
gen.look at each otherпосмотреть друг на друга (TranslationHelp)
vulg.look at every woman through the hole in one's prickрассматривать каждую женщину только в качестве объекта совокупления
Makarov.look at something from a distanceсмотреть на что-либо на расстоянии
Makarov.look at something from a distanceсмотреть на что-либо издалека
Makarov.look at something from different points of viewсмотреть на что-либо с различных точек зрения
Makarov.look at something from different points of viewсудить чем-либо с различных точек зрения
Gruzoviklook at from different points of viewрассматривать по-разному
gen.look at solely from one’s own point of viewсмотреть на что-нибудь со своей колокольни
gen.look at something from the outsideпосмотреть на что-либо со стороны
Makarov.look at something from the outsideпосмотреть на что-либо со стороны
Makarov.look at something from the outsideпосмотреть на что-либо со стороны
gen.look at from the outsideпосмотреть на что-либо со стороны
Makarov.look at something from the sideсмотреть на что-либо сбоку
gen.look at her, her make-up is too showyпосмотри, как она размалевалась
gen.look at him one would say...судя по его виду можно сказать...
gen.look at homeобратиться к своей совести
gen.look at homeзаглянуть себе в душу
gen.look at homeзаглянуть в свою душу
gen.look at illustrations it will be observed...судя по иллюстрациям, можно отметить...
Makarov.look at someone, something in admirationсмотреть на кого-либо, что-либо с восхищением
Makarov.look at someone in embarrassmentсмотреть на кого-либо в смущении
Makarov.look at something in perspectiveсмотреть на что-либо в перспективе
Makarov.look at someone in surpriseсмотреть на кого-либо с удивлением
Makarov.look at itс внешней стороны
gen.look at, look intoрассматривать (mexa)
gen.look at me in embarrassmentпосмотреть на меня в смущении (in fear, in admiration, etc., и т.д.)
gen.look at one anotherпереглянуться (linton)
gen.look at oneselfпересмотреться (in all or a number of mirrors)
gen.look at oneselfпосматриваться (in the mirror)
Gruzoviklook at oneselfсмотреться
Gruzoviklook at oneself in the mirrorпосматриваться
gen.look at oneselfзаглядывать в себя (suburbian)
gen.look at oneselfпровести самоанализ (suburbian)
gen.look at oneselfобратить внимание на себя (suburbian)
Gruzoviklook at oneself inпоглядеться
gen.look at oneselfпосмотреться
gen.look at oneselfсмотреться
gen.look at oneselfпоглядеться
gen.look at oneselfанализировать себя (suburbian)
gen.look at oneselfприсмотреться к себе (suburbian)
gen.look at oneselfпроводить самоанализ (suburbian)
gen.look at oneselfзаглянуть в себя (suburbian)
Gruzoviklook at oneself inглядеться (impf of поглядеться)
Gruzoviklook at oneselfпосмотреться
gen.look at oneselfглядеться (in)
gen.look at oneself from the outsideсмотреть на себя со стороны (напр., I started to look at myself from the outside as to how I am perceived by others and... TaylorZodi)
gen.look at oneself in the glassпосмотреться в зеркало
gen.look at oneself in the glassсмотреться в зеркало
gen.look at oneself in the mirrorпосмотреть в зеркало
gen.look at oneself in the mirrorсмотреть в зеркало
Gruzoviklook at oneself in the mirrorглядеться в зеркало
Gruzoviklook at oneself in the mirrorпоглядеться в зеркале
gen.look at oneself in the mirrorсмотреться в зеркало
gen.look at oneself in the mirrorпосмотреться в зеркало
gen.look at oneself in the mirrorпоглядеться в зеркало
Makarov.look at someone out of the corner of one's eyeсмотреть на кого-либо сбоку
Makarov.look at someone out of the tail of one's eyeвзглянуть на кого-либо краешком глаза
Makarov.look at someone out of the tail of one's eyeбросить на кого-либо взгляд украдкой
gen.look at something out of the tail of one's eyeвзглянуть на что-либо краешком глаза
gen.look at out of the tail of eyeбросить на кого-либо взгляд украдкой
Makarov.look at someone out with the tail of one's eyeбросить на кого-либо взгляд украдкой
Makarov.look at someone out with the tail of one's eyeвзглянуть на кого-либо краешком глаза
gen.look at out with the tail of eyeбросить на кого-либо взгляд украдкой
gen.look at smb. over one's glassesсмотреть на кого-л. поверх очков
gen.look at pointнаправление взгляда (su)
Makarov.look at someone severelyстрого смотреть на (кого-либо)
Makarov.look at someone severelyбросать на кого-либо суровые взгляды
gen.look at severelyбросать на кого-либо суровые взгляды
Makarov.look at someone sidewaysсмотреть на кого-либо сбоку
gen.look at somebody sidewaysсмотреть на кого-то искоса (Ivan1992)
gen.look at the boy at the picture, etc. closelyсмотреть на мальчика и т.д. пристально (critically, questioningly, threateningly, keenly, reproachfully, wistfully, significantly, etc., и т.д.)
gen.look at the bright sideсмотреть на вещи оптимистически (of things)
gen.look at the bright side of the thingsсмотреть оптимистически (Верещагин)
gen.look at the ceilingсмотреть в потолок
vulg.look at the cropsпосетить туалет (см. see the flower beds, see the compost heap; особ. если он находится на улице)
Makarov.look at the events through the author's eyesсмотреть на события глазами автора
gen.look at the festive fireworksнаблюдать за праздничным фейерверком (Andrey Truhachev)
gen.look at the festive fireworksнаблюдать за праздничным салютом (Andrey Truhachev)
gen.look at the festive fireworksсмотреть на праздничный салют (Andrey Truhachev)
Makarov.look at the frontсмотреть спереди
Makarov.look at the headlinesпросмотреть заголовки в газете
Makarov.look at the headlines in today's paperпросмотреть заголовки сегодняшней газеты
Makarov.look at the headlines in today's paperпробежать глазами заголовки сегодняшней газеты
Makarov.look at the matter the other way roundподойти к вопросу с другой стороны
gen.look at the Moonсмотри на Луну (kee46)
Игорь Мигlook at the problemрассматривать проблему (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy))
Игорь Мигlook at the problemподойти к проблеме (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy))
Игорь Мигlook at the problemподходить к проблеме (Может, мы не с той стороны к проблеме подходим? > Maybe we're not looking at this problem from the right angle? /(Michele Berdy))
Makarov.look at the question from all anglesрассматривать проблему во всех аспектах
Makarov.look at the question from all anglesрассмотреть этот вопрос со всех точек зрения
Makarov.look at the question from all anglesрассматривать вопрос во всех аспектах
gen.look at the question from all anglesрассматривать вопрос со всех точек зрения
Makarov.look at the skyсмотреть на небо
gen.look up at the starsвзглянуть на звёзды (at the roof, at the tree-tops, etc., и т.д.)
gen.look at the sunny sideсмотреть на вещи оптимистически (of things)
Makarov.look at the surface onlyобращать внимание только на внешнюю сторону
gen.look at the timeпосмотреть на часы
gen.look at themпосмотри на них
gen.look at thingsсмотреть на дело (со своей собственной точки зрения)
gen.look at thingsсмотреть на вещи (дело, со своей собственной точки зрения)
Makarov.look at thingsсмотреть на дело
Makarov.look at thingsсмотреть на вещи
gen.look at thingsсмотреть на вещи (со своей собственной точки зрения)
Makarov.look at things from one's own point of viewсмотреть на дело со своей собственной точки зрения
Makarov.look at things from one's own point of viewсмотреть на вещи со своей собственной точки зрения
Makarov.look at things from this point of viewсудить о событиях с этой точки зрения
Makarov.look at things through rose-coloured spectaclesсмотреть на вещи сквозь розовые очки
Makarov.look at something through someone's eyesсмотреть на что-либочьими-либо глазами
gen.look at thyselfпосмотри на себя
gen.look at something with a fresh pair of eyesпосмотреть свежим взглядом (Pockemoshka)
Makarov.look at something with a furrowed browсмотреть на что-либо сдвинув брови
Makarov.look at something with a furrowed browсмотреть на что-либо нахмурившись
Makarov.look at someone with a scowlбросить на кого-либо грозный взгляд
Makarov.look at someone with a scowlсердито посмотреть на (кого-либо)
gen.look at with a scowlбросить на кого-либо грозный взгляд
Makarov.look at someone with a stern intensityпристально и сурово смотреть на (кого-либо)
Makarov.look at someone, something with admirationсмотреть на кого-либо, что-либо с восхищением
gen.look at with an inapt eyeсмотреть на что-либо неискушённым глазом
Makarov.look at something with an inapt eyeсмотреть на что-либо неискушённым глазом
gen.look at with an inapt eyeсмотреть на что-либо неискушённым глазом
Makarov.look at something with blank eyesсмотреть никакими глазами
Makarov.look at something with complacencyсмотреть на что-либо с самодовольством
Makarov.look at someone with distrustнедоверчиво смотреть на (кого-либо)
gen.look at someone, something with someone's eyesсмотреть на что-либо чьими-либо глазами (Taras)
gen.look at smb., smth. with pityсмотреть на кого-л., что-л. с жалостью (with respect, with kindness, with interest, etc., и т.д.)
Makarov.look at someone with pure hateсмотреть на кого-либо с неподдельной ненавистью
Makarov.look at someone with spaniel eyesсмотреть на кого-либо преданными глазами
gen.look at someone, something with the eyes ofсмотреть на что-либо чьими-либо глазами (someone Taras)
Makarov.look at ... yearninglyпожирать глазами
gen.look at yearninglyпожирать глазами
gen.look at youпосмотри на себя (Юрий Гомон)
gen.look at yourselfпосмотри на себя
gen.look at yourself in the glassпосмотри на себя в зеркало
gen.look back at the pastоглядываться назад
gen.look back at the pastвспоминать прошлое
gen.look black atбросать на кого-либо злобные взгляды
gen.look black atсердиться (на кого-либо)
gen.look black atсмотреть на кого-либо сердито (со злостью)
gen.look black atсердиться на кого-либо бросать на кого-либо злобные взгляды
Makarov.look carving knives atбросать злобные взгляды на (someone – кого-либо)
Makarov.look carving knives atзло глядеть на (someone – кого-либо)
gen.look carving knives atбросать злобные взгляды (на кого-либо)
gen.look closely atобратить пристальное внимание на (Ремедиос_П)
Makarov.look closely atпристально смотреть на (someone – кого-либо)
gen.look closely atпристально смотреть
gen.look daggers atсмотреть на кого-л. враждебно (sb.)
Makarov.look daggers atзлобно смотреть на (someone – кого-либо)
gen.look daggers atсмотреть на кого-л. злобно (sb.)
gen.look daggers atкоситься (sb., на кого-л.)
gen.look daggers atсмотреть на кого-л. убийственным взглядом (smb.)
gen.look daggers atбросать на кого-л. злобные взгляды
Makarov.look defiantly atсмотреть на кого-либо с вызовом (someone)
gen.look defiantly atсмотреть на кого-либо с вызовом
Makarov.look down atсмотреть свысока на (кого-либо)
gen.look down at text on smartphoneпросматривать сообщение в смартфоне (andreon)
Makarov.look down one's nose atпосмотреть свысока на (someone – кого-либо)
Makarov.look down one's nose atсмотреть с едва скрываемым презрением на (someone – кого-либо)
Makarov.look down one's nose atсмотреть сверху вниз на (someone – кого-либо)
Makarov.look down one's nose atсмотреть свысока на (someone – кого-либо)
Makarov.look down one's nose atсмотреть с едва скрываемым неудовольствием на (someone – кого-либо)
gen.look down one's nose atсмотреть свысока на кого-нибудь (Сomandor)
Makarov.look enviously at somethingсмотреть на что-либо завистливо
Makarov.look examiningly atсмотреть на кого-либо испытующе (someone)
Makarov.look examiningly atсмотреть на кого-либо испытующе (someone)
gen.look examiningly atсмотреть на кого-либо испытующе
Makarov.look fixedly atсмотреть пристально на (someone – кого-либо)
Makarov.look fixedly atне сводить глаз с (someone – кого-либо)
gen.look fixedly atсмотреть пристально на кого-либо не сводить глаз с (кого-либо)
Makarov.look grimly atбросить на кого-либо суровый взгляд (someone)
gen.look grimly atбросить на кого-либо суровый взгляд
Makarov.look icily atпосмотреть на кого-либо ледяным взглядом (someone)
Makarov.look icily atпосмотреть на кого-либо уничтожающе (someone)
gen.look icily atпосмотреть на кого-либо уничтожающе
Gruzoviklook in atнабега́ть
gen.look in at the officeзаходить на работу (at one's club, в клуб)
gen.look in at the windowзаглядывать в окно
Makarov.look in at someone's windowзасматривать в окно к (кому-либо)
gen.look like a cow looking at a new gateкак баран на новые ворота (m_rakova)
gen.look on at footballнаблюдать за игрой в футбол
gen.look out for him at the stationразыскивать его на станции (for good books, for your boy, for bus number one, etc., и т.д.)
gen.look out for him at the stationискать его на станции (for good books, for your boy, for bus number one, etc., и т.д.)
Makarov.look practically at the problemсмотреть на проблему с практической точки зрения
Makarov.look searchingly atиспытующе посмотреть на
Makarov.look searchingly atиспытующе смотреть на
Makarov.look shy at peopleсмотреть на людей с подозрением
Makarov.look shy at peopleсмотреть на людей с недоверием
gen.look sideway atпосмотреть на кого-либо искоса
gen.look sideways atкоситься (на кого-л. Баян)
gen.look sideways atпосмотреть на кого-либо искоса
gen.look sideways atпосмотреть на кого-либо искоса
gen.look sidewise atпосмотреть на кого-либо искоса
gen.look significantly at someone.посмотреть выразительно (на кого-либо bookworm)
gen.look significantly at someone.посмотреть со значением (на кого-либо bookworm)
gen.look stonily atпосмотреть на кого-либо с холодным безразличием
Makarov.look stonily atсмотреть на кого-либо с холодным безразличием (someone)
Makarov.look stonily atпосмотреть на кого-либо с холодным безразличием (someone)
gen.look stonily atсмотреть на кого-либо с холодным безразличием
gen.look strange at oneсмотреть на кого-л. с равнодушным видом
gen.look sweet atделать глазки (кому-л.)
gen.look the other way atсмотреть сквозь пальцы на (+ acc.)
gen.look trough the telescope at somethingпосмотреть в телескоп на что-то (z484z)
gen.look trough the telescope at somethingпосмотреть в подзорную трубу на что-то (z484z)
gen.look twice at every pennyтрястись над каждой копейкой
gen.look twice at every pennyжалеть каждую копейку
Makarov.look up atподнять глаза на (someone – кого-либо)
Makarov.look up atпосмотреть на кого-либо снизу (someone)
Makarov.look up atподнимать глаза на (someone – кого-либо)
gen.look up atсмотреть снизу вверх (someone – на кого-либо с трепетом или уважением: I looked up at him. I still do Taras)
Makarov.look up suddenly atвскинуть глаза на (someone – кого-либо)
Makarov.look with eyes full of love atвлюблено смотреть на (someone – кого-либо)
comp.look-at tableпросмотровая таблица
math.looking atсмотря
market.looking atизучение (NeoBadri)
telecom.looking atпросмотр (oleg.vigodsky)
manag.Looking atс точки зрения (Александр Стерляжников)
gen.looking atрассмотрение (ssn)
gen.looking at booksрассматривание книг (AlexandraM)
Makarov.looking at me with such apparently earnest, wide-open eyesглядя на меня такими честными, широко раскрытыми глазами
gen.Looking at the big pictureесли взглянуть масштабно (Looking at the big picture, secure lasting marriages are good for the economy. ART Vancouver)
scient.looking at the practical aspects of implementation of... it should be noted thatрассматривая практические аспекты осуществления..., следует заметить, что
scient.looking at these examples, we can see some interesting changes inглядя на эти примеры, мы можем увидеть некоторые интересные изменения в ...
scient.looking at these figures, we can see some changesвзглянув на эти цифры, мы можем увидеть некоторые изменения ...
Makarov.looking at two possible energy futuresбудущее энергетики: два возможных варианта
idiom.looking at ... under a magnifying glassизучать ... под увеличительным стеклом (Alex_Odeychuk)
scient.looking at, we once more faced a typical contradictionрассматривая ..., мы ещё раз столкнулись с типичным противоречием ...
gen.no money is taken for just looking atдаже кошка может смотреть на королеву (sb., sth.)
gen.no money is taken for just looking atза погляд денег не берут (sb., sth.)
gen.no money is taken for just looking atпосмотреть на что-л., кого-л. ничего не стоит (sb., sth.)
gen.not to tire looking at someone, somethingне насмотреться на (кого-либо, что-либо)
Makarov.on looking atпри взгляде на
math.one way of looking at ... is in terms ofможно подойти к ... с точки зрения
math.one way of looking at ... is in terms ofможно подойти к с точки зрения
gen.One would exclaim "Ah" looking at oneselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
gen.One would exclaim "Ah" looking at oneselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
gen.One'd exclaim "Ah" looking at oneselfглядя на себя, он бы воскликнул "ах!"
gen.One'd exclaim "Ah" looking at oneselfв чужом глазу соринку видит, а в своём бревно не замечает
gen.people are looking at usна нас люди смотрят (Technical)
R&D.perceptive way of looking at the facts of the worldпроницательный способ взглянуть на факты объективной действительности (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
mil., lingoPig looking at a wristwatchсолдат, имеющий вид плохо соображающего человека (Beforeyouaccuseme)
mil., lingoPig looking at a wristwatch"тормоз" (Beforeyouaccuseme)
Makarov.scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking forобъездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал
Makarov.she found his soft, pensive eyes looking at herона увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нее
Makarov.she found his soft, pensive eyes looking at herона увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нее
gen.she is looking at youона не сводит с тебя глаз
gen.she looked at him appraisinglyона смотрела на него как бы оценивая
gen.she looked at him out of the corner of her eyeона украдкой посмотрела на него
Makarov.she looked at him, proud and unafraidона смотрела на него гордо и без страха
gen.she looked at him so mournfullyона так печально на него поглядела
gen.she looked at me with more than faint distasteона посмотрела на меня с нескрываемым неудовольствием
Makarov.she looked up at him in a mist of tearsона взглянула на него затуманенными от слез глазами
inf.she squinted while looking at himона смотрела на него вприщур
gen.she stole a curious look at meона с украдкой взглянула на меня
Makarov.she stole a curious look at meона украдкой взглянула на меня
gen.she stole a curious look at meона с любопытством взглянула на меня
gen.she stood at the door looking out for the postmanона стояла в дверях, высматривая почтальона
Makarov.she was looking at the glare surface of iceона смотрела на зеркальную поверхность льда
Makarov.she was never tired of looking at her sonона не могла наглядеться на сына
Makarov.sneak a look at somethingукрадкой посмотреть на (что-либо)
Makarov.sneak a look at somethingвзглянуть на что-либо украдкой
vulg.spend most of one's life looking at the ceilingо женщине быть распутной
vulg.spend most of one's life looking at the ceilingиметь много половых связей
vulg.spend most of one's time looking at the ceilingиметь много половых связей
vulg.spend most of one's time looking at the ceilingо женщине быть распутной
gen.stop to look at a fenceспасовать перед трудностями
gen.stop to look at a fenceостановиться в нерешительности перед препятствием
Makarov.take a close look atвнимательно разобраться с
gen.take a closer look at OR to caseприглядываться (A tall guy kept casing my bycicle, so I brought it indoors vanross)
gen.take a fresh look atпосмотреть на проблему свежим взглядом (bigmaxus)
Makarov.take a good look atвсмотреться
Makarov.take a good look at someone, somethingвнимательно посмотреть на (кого-либо, что-либо)
Makarov.take a good look at someone, somethingхорошенько рассмотреть (кого-либо, что-либо)
Makarov.take a good look atвсматриваться
Makarov.take a long hard look at somethingсерьёзно подумать о (чём-либо)
Makarov.take a long hard look at somethingвнимательно посмотреть на (что-либо)
Makarov.take a long hard look at somethingвнимательно изучить (что-либо)
Makarov.take a look at somethingвзглянуть на (что-либо)
gen.take a look atпосмотреть на
Makarov.take a look at somethingбегло ознакомиться с (чем-либо)
Makarov.take a look at someone, somethingознакомиться с (кем-либо, чем-либо)
Makarov.take a look at somethingпосмотреть на (что-либо)
gen.take a look atознакомиться с
gen.take a second look atвновь постараться оценить (что-либо)
gen.that would be one way of looking at itможно и так сказать
gen.that's one way of looking at itможно и так сказать (Technical)
Makarov.the children spend too much time looking at televisionдети слишком много времени проводят перед телевизором
Makarov.the children spend too much time looking at televisionдети слишком много времени проводят, пялясь в ящик
amer.the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activitiesЦифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы
Makarov.the figures break down into several kinds, showing us different ways of looking at the firm's activitiesцифры можно сгруппировать по-разному и с разных точек зрения смотреть на деятельность фирмы
Makarov.the Gypsy told my fortune looking at her playing cardsцыганка предсказала мне судьбу по картам
gen.the plumber has come to look at the pipesводопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы
gen.the room is pleasant to look atна комнату приятно посмотреть
Makarov.they found relief in looking at their son's photographsони утешались, рассматривая фотографии своего сына
gen.they looked at each other in consternationони в ужасе смотрели друга на друга
gen.they looked at each other in consternationони в ужасе смотрели друг на друга
gen.they looked at each other in silent wonderони смотрели друг на друга в немом изумлении
Makarov.throw a look atглянуть на
gen.way of looking at thingsвзгляд на вещи (I've got a different way of looking at things. 4uzhoj)
gen.what are you looking at?на что вы смотрите?
gen.what are you looking at?куда вы смотрите?
gen.what are you looking at?на что уставился?
nucl.pow.when looking atесли смотреть на
nucl.pow.when looking at the front ofесли смотреть спереди на
gen.why are you looking at me?что вы глядите на меня?
gen.you can tell just by looking at her that she's an aristocratвидно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co)
Makarov.you will never tire of looking at itникогда не надоест смотреть на это
Makarov.you will never tire of looking at the pictureвам никогда не надоест смотреть на эту картину
gen.you will never tire of looking at the pictureнам никогда не надоест смотреть на эту картину
inf.you'd be looking at somewhere nearВам это обойдётся примерно в (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver)
gen.you'd be looking at somewhere nearВам это обойдётся около (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400.)
gen.you're probably looking atВам это обойдётся примерно в (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver)
Showing first 500 phrases