DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Knowledge | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accurate knowledgeточные знания (anyname1)
gen.acquire a superficial knowledgeнахвататься верхов (of Anglophile)
gen.acquire knowledgeприобрести знания
gen.acquire new knowledgeполучать новые знания (capricolya)
gen.acquire the knowledge of a foreign languageовладеть иностранным языком
gen.acquiring of knowledgeполучение знаний (AD Alexander Demidov)
gen.acquisition of knowledgeусвоение знаний
gen.acquisition of knowledgeприобретение знаний
gen.add immeasurably to the knowledgeбезгранично расширить знания (о; of Anglophile)
gen.advance in knowledgeнакапливать знания
gen.advance knowledgeуглубить знания (Andy)
gen.advance knowledgeуглубление знаний (Andy)
gen.advanced knowledgeглубокие знания (Shinedawn)
gen.air knowledgeщеголять эрудицией
gen.air knowledgeвыставлять напоказ свою образованность
gen.align the knowledgeупорядочить знания (Кунделев)
gen.all the knowledge requiredвсе необходимые знания (Alex_Odeychuk)
gen.an eager desire for knowledgeнеутолимая жажда знаний (ssn)
gen.an expert with encyclopaedic knowledgeэрудированный специалист
gen.an expert with encyclopedic knowledgeэрудированный специалист
gen.an important branch of knowledgeважная область знаний (ssn)
gen.an opportunity for the exhibition of one's knowledgeслучай блеснуть своей учёностью (выставить напоказ свои знания)
gen.anxiety for knowledgeтяга к знаниям (Anglophile)
gen.anxiety for knowledgeстремление к знаниям
gen.anxiety for knowledgeжажда знаний
gen.apart from his knowledgeпомимо его знаний
Gruzovikapplication of theoretical knowledgeприложение теоретических знаний
gen.applicative knowledgeприкладное знание (ssn)
gen.apply knowledgeприменить знания (Anglophile)
gen.apply knowledgeприменять знания (Anglophile)
gen.apply knowledge into practiceприменить знания на практике (dimock)
gen.arcane knowledgeсакральное знание (Ремедиос_П)
gen.assessment of knowledgeпроверка знаний (Alexander Demidov)
gen.assimilate the knowledgeосесть в сознании (This way, he'd had the chance to assimilate the knowledge -Таким образом появился шанс на то, что эта информация осядет в его сознании: from Silent Truths by Susan Lewis Stanislav Zhemoydo)
gen.assume the knowledge ofпредполагать знание (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.assumption of complete knowledgeвсезнайство (Sloneno4eg)
gen.attain knowledgeдобиться знаний (Sergei Aprelikov)
gen.attainability of certain knowledgeвозможность овладеть определёнными знаниями
gen.awareness and knowledgeосведомлённость и грамотность (Alexander Demidov)
gen.background knowledgeосновы
gen.background knowledgeистория вопроса
gen.background knowledgeфундаментальные знания
gen.background knowledgeсведения справочного характера
gen.background knowledgeсведения общего характера
gen.background knowledgeпресуппозиция
gen.basic knowledgeбазовый уровень владения (напр., компьютером, продуктом vlad-and-slav)
gen.basic principles of ecological knowledgeосновы экологических знаний (ABelonogov)
gen.basic working knowledge of somethingбазовые навыки работы (напр., с определенным продуктом; с чем-либо vlad-and-slav)
gen.become common knowledgeстать общеизвестным (A.Rezvov)
gen.become common knowledgeстановиться общеизвестным (A.Rezvov)
Игорь Мигbecome public knowledgeстать общеизвестным
Игорь Мигbecome public knowledgeстать достоянием общественности
Игорь Мигbecome public knowledgeприобрести широкую известность
gen.beef up knowledgeпополнить знания (VLZ_58)
gen.beef up knowledgeрасширить знания (VLZ_58)
gen.book knowledgeтеоретические знания
gen.branch of knowledgeдисциплина
gen.branches of knowledgeотрасли науки
gen.broaden knowledgeдля углубления знаний (Franka_LV)
gen.bundle of knowledgeбагаж знаний (Inchionette)
gen.carnal knowledgeполовые сношения
gen.challenge knowledgeставить под вопрос чью-либо осведомлённость
gen.challenge knowledgeсомневаться в чьих-либо знаниях
gen.Chernobyl reaches Norway, the accident, science, and the threat to cultural knowledge"Чернобыль" достигает Норвегии, авария и её научное и культурологическое осмысление
gen.come to knowledgeстать известным (кому-либо)
gen.come to knowledgeсделаться известным (кому-либо)
Игорь Мигcommon knowledgeобщеизвестные факты
gen.common knowledgeфакты, известные многим (но не всем)
gen.commonsense knowledgeповседневное знание (ssn)
gen.computer knowledgeвладение ПК (Johnny Bravo)
gen.convey knowledgeпередавать знания ("When you strive and work to become a good teacher and to create a good class, the four core qualities are essential: knowledge, the skills to convey that knowledge, the ability to make the material you are teaching interesting and relevant, and a deep-seated respect for the student" bygpub.com anyname1)
gen.count his lack of knowledge his inexperience, etc. against himсчитать невежество и т.д. его недостатком
gen.craving for knowledgeтяга к знаниям (Anglophile)
gen.crumbs of knowledgeкрохи знаний
gen.crumbs of knowledgeкрупицы знаний
gen.current knowledgeсовременные знания (ssn)
gen.current knowledgeимеющиеся знания (AMlingua)
gen.current knowledgeобщепринятые данные (es_elena)
gen.damned knowledgeпроклятое знание (НаташаВ)
gen.Day of Knowledge – September 1День Знаний – 1 сентября (mariakn)
gen.decent knowledgeхорошее знание (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.deepen knowledgeуглубить знания
gen.deficient in knowledgeс пробелами в знаниях
gen.deny knowledgeотрицать осведомлённость (of: President Trump on Wednesday denied knowledge of a phone call that he allegedly had with U.S. ambassador to the European Union Gordon Sondland in July about investigations he sought from Ukraine. thehill.com aldrignedigen)
gen.desire for knowledgeстремлением к знаниям (Johnny Bravo)
gen.detailed and diverse knowledgeобширные и глубокие знания (triumfov)
gen.detailed knowledgeдетальное знание (ssn)
gen.detailed knowledgeдоскональное знание (Alexander Demidov)
gen.determine by expert knowledgeопределить что-либо экспертным расчётом
gen.develop a basic knowledgeприобрести базовые знания (Develop a basic knowledge of good and bad. george serebryakov)
gen.develop knowledgeрасширение знаний (ambassador)
gen.devolve knowledge toпередавать кому-либо знания
gen.direct knowledgeнепосредственное знакомство (Ruker)
gen.direct knowledgeнепосредственное общение (Ruker)
gen.dissemble knowledge ofутаить, что знаешь (о чём-либо)
gen.dissemination of knowledgeпропаганда знаний (Alexander Demidov)
gen.doubt the profoundness of knowledgeсомневаться в глубине чьих-либо знаний
gen.draw on the knowledgeчерпать знания (Lifestruck)
gen.drill knowledge intoпичкать кого-либо знаниями
gen.drill knowledge intoвдалбливать науку (в кого-либо)
gen.empiric knowledgeзнания на основе опыта (эмпирического познания)
gen.empirical knowledgeзнания на основе опыта (эмпирического познания)
gen.encyclopedic knowledgeэнциклопедические знания
gen.enrich the mind with knowledgeобогащать ум знаниями (Franka_LV)
gen.evaluation of knowledgeоценка знаний (Secretary)
gen.experience and knowledgeопыт и знания (ssn)
gen.experience-based knowledgeэмпирическое знание (Andrey Truhachev)
gen.expertise, knowledge and skillsзнания, умения и навыки (lexicographer)
gen.extend one's knowledgeпополнять свои знания (источник dimock)
gen.extend one's knowledgeпополнить свои знания (источник dimock)
gen.extension of useful knowledgeрасширение практических знаний
gen.extensive knowledge and practical experienceобширные знания и практический опыт (triumfov)
gen.field knowledgeотраслевые знания (semfromshire)
Gruzovikfill a gap in one's knowledgeвосполнять пробел в знаниях
gen.fill a gap in knowledgeвосполнять пробел в знаниях
gen.fill a gap in knowledgeвосполнить пробел в знаниях
gen.fill in blanks in one's knowledgeзаполнить пробелы в знании (Гевар)
gen.first-hand knowledgeинформация из первых рук (gennier)
gen.first-hand knowledgeсведения из первых рук (ssn)
gen.flaunt one's knowledgeблеснуть знаниями (esp. disapproving twinkie)
gen.flows of technological knowledgeобмен технологическими знаниями
gen.for all his knowledgeпри всех его знаниях
gen.fount of knowledgeсветоч знаний (Mikhail.Brodsky)
gen.fount of knowledgeкладезь знаний ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." D.Baldacci. The Fallen Mikhail.Brodsky)
gen.fount of knowledgeкладезь информации ("Many religious scholars don't believe that Peter even wrote that epistle." <...> Green smiled. "Well, you're a fount of knowledge. Thanks." (D.Baldacci. The Fallen) Mikhail.Brodsky)
gen.fountain of knowledgeисточник знаний (Bakalinsky)
gen.fountain of knowledgeкладезь знаний (Bakalinsky)
gen.fragmentary knowledge of somethingнесистематическое знание какого-либо предмета
gen.gain knowledgeприобретать знания (Anglophile)
gen.gain knowledgeприобрести знания (Anglophile)
gen.gain knowledgeполучать знания (Anglophile)
gen.gain knowledgeполучить знания (Anglophile)
gen.gain knowledge the know-how, confidence, etc. dailyс каждым днём и т.д. приобретать знания (soon, etc., и т.д.)
gen.gap in one's knowledgeпробел в знаниях (egor_lopata)
gen.general knowledgeто, что известно всем
gen.general knowledgeобщие сведения (Dianka)
gen.general knowledgeзнания в различных областях
gen.generic knowledgeобщие сведения (triumfov)
gen.get first-hand knowledgeузнать из первых рук (mascot)
gen.get knowledge ofполучить известие о
gen.get knowledge ofсправиться о
gen.get knowledge of the subjectовладевать каким-л. предметом
gen.give a sample of knowledgeпродемонстрировать свою образованность
gen.give sugar-coated knowledgeразжёвывать материал (Anglophile)
gen.give you the knowledge you needпредоставлять необходимые знания (Alex_Odeychuk)
gen.grammar knowledgeзнание грамматики (МДА)
gen.greed for knowledgeжажда знаний (ssn)
gen.greedy for knowledgeстремящийся к знаниям (ssn)
gen.grope for knowledgeискать знаний
gen.guilty knowledge"виновная" заведомость
gen.have a good knowledge ofхорошо знать (something Zhongguotong)
gen.have a good knowledge ofхорошо разбираться в (ART Vancouver)
gen.have a pretty decent knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty decent knowledge of the court system. ART Vancouver)
gen.have a pretty good knowledge ofнеплохо знать / разбираться (I have a pretty good knowledge of this subject. ART Vancouver)
gen.have an adequate knowledge ofсносно владеть (напр., иностранными языками; источник – goo.gl dimock)
gen.have intimate knowledge ofхорошо разбираться в (Alexander Demidov)
gen.have no knowledge ofнеизвестно (вариант требует изменения конструкции 4uzhoj)
gen.have profound knowledge of somethingдосконально знать (что-либо)
gen.have the full knowledge of the situationпрекрасно знать ситуацию (Alex_Odeychuk)
gen.he is eager for knowledgeу него тяга к знаниям
gen.his conclusion is founded on very superficial knowledgeего выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета
gen.his conclusion is founded upon very superficial knowledgeего выводы не основаны на достаточно глубоком знании предмета
gen.his confidence is born of knowledgeего уверенность - результат знаний
gen.his confidence is born of knowledgeего уверенность порождена знаниями
gen.his knowledgeпо его сведениям (Alex_Odeychuk)
gen.his knowledge and experience were the best weapons he hadего лучшим оружием защиты были его знания и опыт
gen.his knowledge entitles him to speakего познания дают ему право говорить
gen.his knowledge fails to go very deepу него неглубокие знания
gen.his knowledge leaves much to be desiredего знания оставляют желать лучшего
gen.his knowledge of Italian gave him a flying start over other candidatesзнание итальянского языка дало ему преимущество перед остальными кандидатами
gen.his knowledge of literatureего познания в литературе
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках
gen.his knowledge of Russian does not extend beyond small talkего знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу (говорить о пустяках)
gen.his mind is stored with knowledgeон много знает
gen.his mind is well stored with knowledgeон очень много знает
gen.his reading gives him knowledgeисточником его знаний служит чтение
gen.hunger for knowledgeжажда знаний
gen.hungry for knowledgeжаждущий знаний
gen.immediate knowledgeнепосредственные знания
gen.impart knowledgeпередать знания (Anglophile)
gen.impart knowledgeпередавать знания (Anglophile)
gen.impart knowledgeподелиться своими знаниями
gen.imperative knowledgeпроцедурные знания (хранимые знания типа набора рецептов – описываются последовательностью шагов (алгоритмом, процедурой). Эти шаги характеризуют развитие процесса, которым можно преобразовать один набор фактов в новый набор ssn)
gen.imperfect knowledgeпосредственные знания
gen.improve one's knowledgeповышать уровень знаний (Alexander Demidov)
gen.improving students' knowledge baseрасширение базовых знаний студентов (Da-sha)
gen.increase one's knowledgeрасширять свои знания
gen.increase one's knowledgeуглублять свои знания
gen.indepth knowledgeуглублённые знания (Sloneno4eg)
gen.inside knowledgeзнание чего-либо изнутри (напр., на основе опыта работы внутри фирмы)
gen.insufficient knowledgeнизкий уровень знаний (Johnny Bravo)
gen.intimate knowledgeглубокие знания (ssn)
gen.intimate knowledge of somethingблизкое знакомство (с чем-либо ssn)
gen.intimate knowledgeдоскональное знание (She has an intimate [=very detailed] knowledge of the company. george serebryakov)
gen.intimate knowledgeдетальное знание (Alexander Demidov)
gen.it came my knowledgeмне стало известно
gen.it came to my knowledgeя узнал
gen.it came to my knowledgeмне стало известно об этом
gen.it came to my knowledgeмне стало известно
gen.it came to my knowledge thatя узнал, что
gen.it came to my knowledge thatмне стало известно, что
gen.it has come to my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has come to my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has come top my knowledge that youдо меня дошли сведения, что вы
gen.it has happened twice within my knowledgeна моей памяти так было два раза
gen.it has happened twice withing my knowledgeна моей памяти так было два раза
gen.it is a common knowledgeэто общеизвестно
gen.it is a matter of common knowledgeэто общеизвестно
gen.it is a matter of common knowledgeизвестно всем, что (Alexander Demidov)
gen.it is common knowledgeэто всем известно
gen.it is common knowledgeэто общеизвестно
gen.it is common knowledge thatобщеизвестно, что
gen.it is common knowledge thatобщеизвестно, что...
gen.it is common knowledge thatвсем известно, что
gen.it is common knowledge thatобщеизвестно, что (В.И.Макаров)
gen.it is essential that we challenge this lack of knowledgeкрайне важно, чтобы мы восполнили этот пробел в знаниях (bigmaxus)
gen.it is public knowledgeэто общеизвестно
gen.it is public knowledge thatвсе знают, что (It's public knowledge that there have been efforts – as U.S. intelligence sources have said – by Russia to destabilize the U.S. political system. / It's public knowledge that it's easier to learn when you're not hungry. Logofreak)
Игорь Мигit soon became public knowledgeвскоре о ней узнали все
gen.it takes a bit of knowledgeэто требует немало знания
gen.it was common knowledge that he was running aroundвсе знали, что он бегает за девочками
gen.it was done without my knowledgeэто было сделано помимо меня
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesзамечательно, когда знаешь иностранные языки
gen.it's a great thing to have knowledge of foreign languagesздорово, когда знаешь иностранные языки
gen.it's common knowledge thatобщеизвестно, что (ART Vancouver)
gen.it's common knowledge thatвсем известно, что (It's common knowledge that he made his money selling drugs online, so for you to compare him to Mahatma Gandhi is slightly inappropriate. ART Vancouver)
gen.it's common knowledge thatчто
gen.it's common knowledge thatобщеизвестно
gen.it's easy to get behind with one's knowledgeлегко отстать от современного уровня знаний
gen.it's easy to get behind with one's knowledgeнам надо следить за литературой по этому предмету
gen.it's not the best place to live if you wish to develop your knowledge and love of mountainsэти края – не самое подходящее пристанище для того, кто хочет лучше узнать и полюбить горы
gen.knowledge acquiredприобретение знаний (jagr6880)
gen.knowledge acquired at schoolшкольные знания (Andrey Truhachev)
gen.Knowledge and Collaborative Servicesуслуги по управлению знаниями и организации коллективной работы (YuriDDD)
gen.knowledge and skillsзнания и навыки (ABelonogov)
gen.knowledge and skillsзнания, умения и навыки (lexicographer)
gen.knowledge baseинформационная база данных (A knowledge base (KB) is a technology used to store complex structured and unstructured information used by a computer system. The initial use of the term was in connection with expert systems which were the first knowledge-based systems. The original use of the term knowledge-base was to describe one of the two sub-systems of a knowledge-based system. A knowledge-based system consists of a knowledge-base that represents facts about the world and an inference engine that can reason about those facts and use rules and other forms of logic to deduce new facts or highlight inconsistencies. The term "knowledge-base" was coined to distinguish this form of knowledge store from the more common and widely used term database. WK Alexander Demidov)
gen.knowledge baseбаза знаний (Alexander Demidov)
gen.knowledge-basedиспользующий средства искусственного интеллекта
gen.knowledge-basedтехнологически развитый (dreamjam)
gen.knowledge-basedумный (Founded on an accumulation of facts or information: *a knowledge-based economy * knowledge-based technical capabilities (Of a computer system) incorporating an underlying set of facts, assumptions, and rules. EXAMPLE SENTENCES He has conducted research in knowledge-based systems, qualitative modeling, intelligent robotics, and computer chess. Therefore, they are not suitable for the development of systems whose interactions should be knowledge-based. The system provides knowledge-based information for healthcare, safety, and the environment. OD Alexander Demidov)
gen.knowledge basedоснованный на знаниях
gen.knowledge-basedиспользующий методы искусственного интеллекта
gen.knowledge-basedиспользующий средства или методы искусственного интеллекта
gen.knowledge-based economyэкономика знаний (ElenaK)
gen.Knowledge Brokerпосредник (A Knowledge broker is an intermediary (an organization or a person), which provides links, knowledge sources, and in some cases knowledge itself (i.e. technical know-how, market insights, etc) to organizations in its network. (Wikipedia) Ireniha)
gen.knowledge brokerageпосредничество на рынке знаний (lavazza)
gen.knowledge buildingнакапливание знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingформирование базы знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingнаращивание базы знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingнакопление знаний (nastja_s)
gen.knowledge buildingнаращивание знаний (nastja_s)
gen.knowledge by descriptionпознание предметов опосредованно
gen.knowledge by descriptionопосредованное познание предметов
gen.knowledge capitalинтеллектуальный капитал (terrarristka)
gen.knowledge centreсправочный центр (sankozh)
gen.Knowledge Checkпроверка знаний (smovas)
gen.knowledge consumptiveтребующий значительного объёма исследований
gen.knowledge consumptiveнаукоёмкий
gen.knowledge continuityпреемственность знаний (grafleonov)
gen.knowledge creationпроизводство знаний (vlad-and-slav)
gen.knowledge creationсоздание знаний (25banderlog)
gen.knowledge deepeningосвоение знаний (vlad-and-slav)
gen.knowledge-driven economyэкономика знаний (Alexander Demidov)
gen.knowledge economyумная экономика (The knowledge economy is the use of knowledge (savoir, savoir-faire, savoir-etre) to generate tangible and intangible values. Technology and in particular knowledge technology help to transform a part of human knowledge to machines. This knowledge can be used by decision support systems in various fields and generate economic values. Knowledge economy is also possible without technology. WK Alexander Demidov)
gen.knowledge economyэкономика знаний (WiseSnake)
gen.Knowledge Economy IndexИндекс использования научных достижений и знаний в экономике (Anna Sam)
gen.Knowledge Economy MinisterМинистр по вопросам экономической политики (Южная Корея skazik)
gen.knowledge engineerспециалист по экспертным системам
gen.knowledge evaluationоценка знаний (Secretary)
gen.Knowledge FeeЦелевой сбор пошлина (Обязательный сбор на развитие образования, финансирование социальных и культурных инициатив, взимаемый в государственными органами и учреждениями Дубая при оформлении любых сделок или документов (nataliadubai)
gen.Knowledge Feeвзнос за инструктаж (Johnny Bravo)
gen.knowledge gained her everybody's respectона заслужила всеобщее уважение благодаря своим знаниям
gen.knowledge holderноситель знаний (Лорина)
gen.knowledge-hungryжаждущий знаний (ssn)
gen.knowledge-hungryголодный до знаний (ssn)
gen.knowledge incrementприращение знаний (mizgertina)
gen.Knowledge Indexиндекс интеллектуального развития (Anna Sam)
gen.knowledge intensiveнаукоёмкий
gen.knowledge intensiveтребующий значительного объёма исследований
gen.knowledge-intensiveтребующий значительного объёма исследований (о новой отрасли производства)
gen.knowledge-intensiveнаукоёмкий
gen.knowledge-intensive industriesнаукоёмкие производства (Alexander Demidov)
gen.knowledge-intensive manufacturing operationsнаукоёмкие производства (The Government's Manufacturing Strategy (DTI, 2002) highlights seven pillars for manufacturing success with a key focus on helping "manufacturers to move up the value chain and to reap the benefits of high-skilled, knowledge intensive manufacturing operations" – by C. Lambert, A. Rennie, and D. Williams Tamerlane)
gen.knowledge is boundless-human capacity is limitedзнание-безгранично, человеческие возможности имеют предел
gen.Knowledge is limitedОтмечается недостаточная информированность (misha-brest)
gen.knowledge is powerзнание-сила
gen.knowledge networkсеть обмена знаниями (Vladimir71)
gen.knowledge nutорешек знаний (to be confirmed Aiduza)
gen.knowledge ofзнания в области (Alexander Demidov)
Gruzovikknowledge of historyзнакомство с историей
gen.knowledge of natureприродоведение
Gruzovikknowledge of physicsсведения по физике
gen.knowledge of resultsзнание результатов
gen.knowledge of the rules of procedureзнание правил процедуры
gen.knowledge on a subjectзнания по какому-л. предмету
gen.knowledge on a subjectзнание какого-л. предмета
gen.knowledge-on-demandвостребованные знания (WiseSnake)
gen.knowledge-on-demandвостребованность знаний (WiseSnake)
gen.Knowledge Poolsбанк знаний (Валерия 555)
gen.knowledge portalпортал знаний (Elena_S)
gen.knowledge repositoryдепозитарий знаний (tlumach)
gen.knowledge servicesуслуги в области знаний (ЦАРЭС MAMOHT)
gen.knowledge sharingобмен знаниями (Georgy Moiseenko)
gen.Knowledge, Skills, Abilities, & Other Characteristicsзнания, умения, способности и прочие характеристики (GothamQueen)
gen.knowledge, skills, and abilitiesзнания, умения и навыки
gen.knowledge societyинформационное общество (futurerussia.ru Милка)
gen.knowledge test reportпротокол проверки знания (H-Jack)
gen.knowledge toolинструмент управления знаниями (scherfas)
gen.knowledge workумственный труд (в отличие от физического; напр., knowledge work automation -> автоматизация умственного труда masizonenko)
gen.knowledge workнаукоёмкий труд (Ремедиос_П)
gen.knowledge workerкогнитарист (Супру)
gen.knowledge workerработник интеллектуального труда (Morning93)
gen.knowledge workerинформационный работник (категория работников, чья деятельность связана с обработкой имеющейся информации и получением новой информации; включает программистов, аналитиков, инженеров по знаниям, библиотечных работников, работников архивов, специалистов по планированию и др.; иногда в эту группу включают всех работников, обладающих высоким уровнем образования или связанных с образованием (в том числе, ученых, преподавателей и студентов); с точки зрения управления, эта категория работников имеет особую мотивацию и нуждается в особом подходе; термин ввел в 1950-х гг. П. Друкер) Yeldar Azanbayev)
gen.knowledge workerспециалист, занятый в сфере знаний (wipo.int twinkie)
gen.knowledge workersкогнитарии (Talmid)
gen.knowledge workforceвысококвалифицированные кадры (Our partnership with AAA will enhance the ability of our public institutions of higher learning to produce a knowledge workforce ready for the innovation economy vlad-and-slav)
gen.lack a knowledge of Englishне владеть английским языком
gen.lack a knowledge of Frenchне владеть французским языком
gen.lack of knowledgeнизкий уровень знаний (Johnny Bravo)
gen.lack of knowledge and access to helpюридическая безграмотность и незнание к кому обратиться за помощью (bigmaxus)
gen.lack of technical knowledgeтехническая безграмотность (Interex)
gen.local knowledgeстрановедческие знания (знания, которыми безусловно располагают все жители изучаемой страны и которые позволяют правильно ориентироваться в ней Alex_Odeychuk)
gen.maintain the latest knowledgeполучать самые свежие сведения (about ... – о ... malwarebytes.com Alex_Odeychuk)
gen.method of obtaining knowledgeметод познания (Morning93)
gen.my knowledge of French progressesя делаю успехи в изучении французского языка
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на Х
gen.my knowledge of Mr. X is very slightя очень мало знаю г-на X
gen.my knowledge of the Johnson tribeмоё знакомство с семейством Джонсонов
gen.my knowledge on the subject is a bit iffyмои знания в этой области не на высоте (ad_notam)
gen.my knowledge on the subject is a bit iffyмои знания в этой области устарели (ad_notam)
gen.newly acquired knowledgeсвежеприобретённые знания (tlumach)
gen.no one can match him in knowledgeникто не может соперничать с ним в стрельбе из в знаниях
gen.not in my knowledgeнет, насколько мне известно (ichamomilla)
gen.not to one's knowledgeничего неизвестно (В Нацкорпусе встречается около 25% слитных написаний "ничего неизвестно", поэтому нельзя однозначно считать их неграмотными. Согласно формальному правилу, мы имеем усиление отрицания "ничего не известно", и лучше в формальных текстах придерживаться этого правила во избежание лишних вопросов: at least not to their knowledge – им, по крайней мере, ничего не()известно stackexchange.com MichaelBurov)
gen.not to one's knowledgeничего не известно (В Нацкорпусе встречается около 25% слитных написаний "ничего неизвестно", поэтому нельзя однозначно считать их неграмотными. Согласно формальному правилу, мы имеем усиление отрицания "ничего не известно", и лучше в формальных текстах придерживаться этого правила во избежание лишних вопросов: at least not to their knowledge – им, по крайней мере, ничего не()известно stackexchange.com MichaelBurov)
gen.not to my knowledgeмне это неизвестно
gen.not to my knowledgeнасколько мне известно-нет
gen.not without someone's knowledgeс ведома (не без ведома: he himself or somebody who acted, at least, not without his knowledge 4uzhoj)
gen.not without someone's knowledgec ведома (4uzhoj)
gen.occult knowledgeтайнознание (Yanamahan)
gen.official knowledgeофициальные данные (VictorMashkovtsev)
gen.outside knowledgeвне области компетенций (Johnny Bravo)
gen.parade one's knowledgeблеснуть знаниями (twinkie)
gen.passion for knowledgeтяга к знаниям (reddishlynx)
gen.patchy knowledgeобрывочные знания
gen.patchy knowledgeслучайные знания
gen.personal knowledgeличное знакомство (talsar)
gen.pick up scraps of knowledgeсобрать крохи знаний
gen.pick up scraps of knowledgeнахвататься отрывочных знаний
gen.piecewise knowledgeфрагментарное знание (ssn)
gen.ply with knowledgeпрививать знания
gen.poor awareness, low awareness lack of awareness, lack of knowledgeнизкая информированность (HarryWharton&Co)
gen.possess inside knowledgeрасполагать конфиденциальными сведениями
gen.possess inside knowledgeобладать конфиденциальными сведениями
gen.possess inside knowledge ofобладать секретными данными (о чём-либо)
gen.possess less knowledge of (something) than someoneуступать в знаниях (Victor Topol)
gen.prior knowledgeпредшествующие знания (Oksana-Ivacheva)
gen.prior knowledgeранее приобретённые знания
gen.prior knowledgeнакопленные знания (Prior knowledge is defined as documented knowledge within a company; the word not only means previous but also associates with ownership and confidentiality not available to the general public. Ant.: public knowledge.: prior Wakeful dormouse)
gen.provide foundational knowledgeдавать основательные знания (to ... – ... кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.public knowledgeдостояние гласности (BRUNDOV)
gen.public knowledgeдостояние масс (Alexander Demidov)
gen.pursuer of knowledgeчеловек, углубившийся в науку
gen.pursuer of knowledgeчеловек, стремящийся все познать
gen.quest for knowledgeжажда знаний (bigmaxus)
gen.reach after knowledgeстремиться к знаниям (after fame, after happiness, after affection, after an ideal, etc., и т.д.)
gen.reach after knowledgeтянуться к знаниям (after fame, after happiness, after affection, after an ideal, etc., и т.д.)
gen.receive knowledgeполучать знания ("Meet the seekers who receive Divine Knowledgel" anyname1)
gen.recipe knowledgeпредписывающее знание (raf)
gen.rectify gaps in knowledgeвосполнять пробелы в знаниях (AKarp)
gen.relay knowledgeпередавать знания (Anglophile)
gen.remarkable breadth of knowledgeширокий кругозор (Ремедиос_П)
gen.scant knowledgeминимальная осведомлённость (Viola4482)
gen.scope of knowledgeсостав знаний (Alexander Demidov)
gen.scope of knowledgeобъём знаний (Franka_LV)
gen.Scripture knowledgeзакон Божий (уст.) экзамен в школах и юнкерских училищах – test one's Scripture knowledge ART Vancouver)
gen.seekers after knowledgeищущие знаний
gen.self knowledgeсамопознание
gen.she had a chance to show off her knowledgeей представился случай блеснуть своими знаниями
gen.she is showing off her knowledge of Russianона щеголяет знанием русского языка
gen.she possesses considerable knowledge for a young girlона обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки
gen.sketchy knowledge of philologyповерхностное знакомство с филологией
gen.slight knowledgeповерхностные знания
gen.Society for Promoting Christian KnowledgeОбщество по распространению знаний о христианстве
gen.some scientists have paid the forfeit of their lives in the cause of knowledgeесть учёные, которые отдали жизнь за дело науки
gen.speak from own knowledgeговорить, основываясь на собственных знаниях
gen.speak to the best of your knowledgeговорите всё, что знаете
gen.speak with full knowledge of the factsговорить со знанием всех обстоятельств (дела)
gen.specialist knowledge or trainingспециальные знания или подготовка (Alexander Demidov)
gen.spread knowledgeраспространять знания
gen.store of knowledgeумственный багаж (Anglophile)
Игорь Мигstriving to acquire knowledgeстремление к познанию
gen.suck in knowledgeвпитывать знания
gen.tacit knowledgeинтуитивное знание (karulenk)
gen.take knowledge ofобращать внимание
gen.tantalizing knowledgeмучительное знание
gen.technologic knowledgeспециальные знания
gen.technology knowledgeтехнология знаний (Sergei Aprelikov)
gen.technology of knowledgeтехнология знаний (Sergei Aprelikov)
gen.tender knowledgeповерхностные знания
gen.test of knowledge ofтест на знание (This handbook is intended for those readers who are intending to become permanent residents or citizens of the United Kingdom, and are studying in order to take the tests of knowledge of English and of life in the United Kingdom which all applicants now need to pass. dimock)
gen.test your knowledgeпроверьте свои знания!
gen.testing of knowledge of labour protection requirementsпроверка знания требований охраны труда (ABelonogov)
gen.to the best of knowledge ofпо имеющимся сведениям у (Johnny Bravo)
gen.the best of my knowledgeпо имеющимся у меня сведениям (Johnny Bravo)
gen.the best way to obtain a knowledgeсамый верный способ получить знания
gen.the best way to obtain a knowledge of the history and cultureсамый верный способ получить знания в области истории и культуры
gen.the hemisphere of one's knowledgeобласть знаний
gen.the knowledge burst upon him all at onceон сразу всё понял
gen.the knowledge of the victory soon spreadизвестие о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge of the victory soon spreadвесть о победе вскоре облетела всех
gen.the knowledge you needнеобходимые знания (Alex_Odeychuk)
gen.the light of knowledgeсвет знаний (anyname1)
gen.the scope of someone's knowledgeширота чьих-либо знаний
gen.the sensational theory of knowledgeсенсуальная теория познания
gen.the teacher challenged my knowledgeучитель усомнился в моих знаниях
gen.the tree of knowledgeзнания
gen.the tree of knowledgeпознание
gen.the tree of knowledgeдрево познания
gen.the tree of knowledgeдрево познания добра и зла
gen.the tree of knowledge of good and evilдрево познания добра и зла
gen.the triumphant progress of knowledgeтриумфальное шествие науки
gen.the whole round of knowledgeвесь цикл знаний
gen.they are equally matched in their knowledge of Englishони одинаково знают английский язык
gen.they assumed to have knowledge of the factони заявили, что они якобы знают об этом факте
gen.those spheres of knowledge often touchэти области знаний часто соприкасаются друг с другом
gen.through lack of knowledgeпо незнанию (Val Voron)
gen.to my certain knowledgeмне достоверно известно
gen.to my knowledgeнасколько мне известно
gen.to my knowledgeсколько мне известно
gen.to my knowledgeпо моим сведениям
gen.to my knowledgeнасколько я знаю
gen.to our knowledgeпо нашим сведениям
gen.to our knowledgeк сведению
gen.to the best of one's knowledgeисходя из имеющейся информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько он по возможности осведомлён и уверен
gen.to the best of one's knowledge and beliefпо имеющимся сведениям (если речь идёт об органе 4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько кому-либо известно (4uzhoj)
gen.to the best of one's knowledge and beliefнасколько ему известно
gen.to the best of one's knowledge and beliefв меру чьего-либо знания и понимания (Vadim Rouminsky)
gen.to the best of one's knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
gen.to the best of knowledge and recollectionв меру своей осведомлённости и актуальности данных (feyana)
gen.to the best of my knowledgeна основании известной мне информации (Ася Кудрявцева)
gen.to the best of my knowledgeпо моим данным (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeпо моей информации (bigmaxus)
gen.to the best of my knowledgeнасколько мне известно
gen.to the best of my knowledgeнасколько я знаю (Рина Грант)
gen.to the best of our knowledgeнасколько нам известно
gen.to the best of our knowledge and abilitiesпо мере наших сил и знаний (vsw)
gen.to the best of the knowledge, information and beliefнасколько известно, доведено до сведения и по убеждению
gen.to the extent of our knowledgeнасколько нам мне известно (Lavrov)
gen.traditional knowledgeтрадиционные знания (Азери)
gen.transfer knowledgeпередавать знания (Anglophile)
gen.treasure up large stores of knowledgeнакапливать большой запас знаний
gen.treasury of knowledgeсокровищница знаний
gen.tribal knowledgeколлективные знания (Sidle)
gen.tribal knowledgeобщая информация, известная только определённой группе лиц (wikipedia.org Ася Кудрявцева)
gen.tribal knowledgeколлективная мудрость организации (Ася Кудрявцева)
gen.turn anthropological knowledge to practical usesиспользовать антропологические знания в практических целях
gen.understanding and working knowledgeтеоретическая и практическая подготовка (специалистов; SEIC Alexander Demidov)
Gruzovikunusual thirst for knowledgeнеобыкновенная жажда знаний
gen.use that knowledge toвоспользоваться полученными знаниями для (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.useless knowledgeненужные знания (Andrey Truhachev)
gen.vacancy in one's knowledgeпробел в знаниях
gen.vast knowledgeобширные познания
Игорь Мигwealth of knowledgeглубокие знания
Игорь Мигwealth of knowledgeбогатые познания
Игорь Мигwealth of knowledgeбогатые знания
gen.wealth of knowledgeбольшой объём информации (Alex_Odeychuk)
gen.well stored with knowledgeочень много знать
Gruzovikwide knowledgeуниверсальные знания
gen.wide knowledgeобширные познания
gen.with a thorough knowledge ofс глубоким знанием (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.with knowledgeс ведома
gen.with knowledge ofрасполагающий сведениями о (Several people with knowledge of the situation declined to comment on the record, citing concerns for the Russians’ safety and that of relatives who may still reside in Russia, where citizens escaping the government’s compulsory military mobilization face punishment. adn.com ART Vancouver)
gen.with knowledge of confidential or material informationрасполагающий конфиденциальной или существенной информацией (ART Vancouver)
Игорь Мигwith knowledge of the matterвладеющий информацией по теме
Игорь Мигwith knowledge of the matterхорошо информированный
Игорь Мигwith knowledge of the matterв теме
Gruzovikwith my knowledgeс моего ведома
gen.with that knowledgeна основе этих знаний
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или ведома (Alexander Demidov)
gen.with the consent or knowledge ofс разрешения или с ведома (Alexander Demidov)
gen.with the knowledge and consentс ведома и согласия (In most cases this is undertaken with the knowledge and consent of the child's parents or carers. | if it is reported that a corrupt practice other than treating or undue influence was committed with the knowledge and consent of a candidate, he shall be treated ... Alexander Demidov)
gen.with the knowledge ofс ведома
gen.with the knowledge ofс ведома (кого-либо)
gen.within the radius of knowledgeв пределах наших знаний
gen.within the radius of knowledgeв пределах знаний
gen.without his knowledgeпомимо него
gen.without knowledgeбез ведома
gen.without my knowledgeбез моего ведома
gen.without the customers' knowledgeбез ведома потребителей (A.Rezvov)
gen.without the knowledgeпомимо (of)
gen.without the knowledge ofбез ведома (Alexander Demidov)
gen.without the knowledge of or instructions fromбез ведома или поручения (Alexander Demidov)
gen.working knowledgeпрактический навык работы (A.Rezvov)
gen.working knowledgeзнание (напр., а working knowledge of written German Alexander Demidov)
gen.you have no knowledge of the enormous rebuilding this takes to coexistвы не знаете, какие силы нужны для психологической реабилитации и продолжения совместной жизни (Alex_Odeychuk)
gen.you have no knowledge of what goes on in our householdвы не знаете, что происходит у нас дома (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases