Subject | English | Russian |
Makarov. | a firm has just smashed for so tremendous an amount | недавно фирма обанкротилась на очень большую сумму |
idiom. | be just so | быть в полном ажуре (xltr) |
Makarov. | don't drop back now, just when you're doing so well | не сдавайся теперь, когда у тебя всё идёт так хорошо |
Makarov. | don't lag behind now, just when you're doing so well | ну не отставай, ты так хорошо идёшь |
gen. | he started to work so badly that I might just as well fire him | он стал так плохо работать, хоть увольняй его |
gen. | he'll be back in an hour or so, meantime, just make yourself at home | он вернётся примерно через час, а пока чувствуйте себя как дома |
gen. | her room is always just so | её комната всегда в порядке |
Makarov. | his article is just so much waffle | в его статье одна вода |
Makarov. | his so-called bargain is just a con | его так называемая сделка – чистое надувательство |
Makarov. | I didn't realise the town had grown so much, I remember it as being just a small place | не думал, что город так разрастётся, я помню, что он был небольшим местечком |
Makarov. | I had gained so much weight and I just plain didn't look like the girl who had left town ten months before | я так поправилась, что уже совершенно не была похожа на ту девочку, которая десять месяцев назад покинула родной дом |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
gen. | I'll be late for supper, so just go ahead without me | я опоздаю к ужину — не ждите меня |
gen. | it just so happens | так получилось (Alex_Odeychuk) |
gen. | it just so happens | так уж совпало (в значении "как раз" // It just so happens that my daughter lives in Mexico, and I do know a bit about the situation there. // So being polite I said what you doin' tonight, You said just so happens I'm free (Smokie) 4uzhoj) |
gen. | it just so happens that | так уж совпало, что (4uzhoj) |
gen. | it just so happens that | как раз (It just so happens that my best friend is a highly qualified pediatric therapist. • It just so happens that you are wrong. • This inconsistency was frustrating because it messed with my sense of expectation, along with so many other design choices in the game. And it just so happens that expectations are the most important part of the user experience. 4uzhoj) |
gen. | it just so happens that | так уж вышло, что (It just so happens that I know her son. – Так уж вышло, что я как раз знаком с ее сыном. 4uzhoj) |
gen. | it's just so | это просто для того, чтобы (No, don't worry about that part. It's just so I know this is meant for our New Jersey warehouse and not for Houston. – Это просто для того, чтобы я знала, что он предназначается ... ART Vancouver) |
gen. | it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
gen. | John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
Makarov. | just as an anion may abstract a proton from an acid, so may a radical abstract an atom from a normal molecule | подобно тому как анион может отнять протон от кислоты, так и радикал может отнять атом от обычной молекулы |
math. | just as an electric field exists near an electric charge, so a magnetic field exists near a magnet | так же как ... так и ... |
math. | just as ... so | как ... , так и ... |
Makarov. | just as ... so | поскольку ... постольку |
Makarov. | just as ... so | так же как ... так и |
Makarov. | just as ... so | подобно тому как ... так и |
gen. | just as ... so too | как ..., таким же образом и ... (Dmitrieva) |
gen. | just as ... so too | как, точно так и (Dmitrieva) |
saying. | just as you welcome in the New Year so you will spend it | как встретишь новый год, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
saying. | just as you welcome in the New Year so you will spend it | как новый год встретишь, так его и проведешь (Ivan Pisarev) |
Gruzovik | just so | точно так же |
gen. | just so | очень аккуратный |
gen. | just so | очень тщательно |
gen. | just so | очень приятный |
gen. | just so | так именно |
Gruzovik | just so! | правильно! |
gen. | just so! | именно так! |
gen. | just so | как нужно |
Makarov. | just so | именно так |
gen. | just so | как полагается |
gen. | just so | так |
gen. | just so | точно так |
slang | just so | восклицание осторожно! |
slang | just so | в полном порядке |
slang | just so | так-так! ("Just so!.. Just so!.." == "Так-так, осторожно!" - говорит комиссар Майклу Холдуину, который тащит по лестнице компьютер.) |
gen. | just so | вот именно |
slang | just so | внимательно! |
humor. | just so | как в аптеке (Anglophile) |
slang | just so | не урони! |
gen. | just so | всё только для того чтобы (ПОХА) |
gen. | just so! | совершенно верно |
gen. | just so | ни дать ни взять (Anglophile) |
gen. | just so | точно |
gen. | just so I know | хотелось бы мне знать! (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
gen. | just so many | только (небольшое количество) |
gen. | just so many | немного |
gen. | just so many | лишь то немногое |
gen. | just so many | небольшое количество |
gen. | just so much | небольшое количество |
gen. | just so much | только (небольшое количество) |
gen. | just so much | лишь то немногое |
gen. | just so much | немного |
gen. | just so much that one can do in such a case | лишь то немногое, что можно было сделать в этом случае |
lit. | Just So Stories | "Сказки просто так" (1902, роман Редьярда Киплинга) |
product. | just so we are clear | поясняю следующее (Yeldar Azanbayev) |
gen. | just so we are clear | чтоб ты понимал (4uzhoj) |
inf. | just so we're clear | давай кое-что проясним |
context. | just so you know | просто чтоб ты знала (Shabe) |
context. | just so you know | просто чтоб вы знали (Shabe) |
inf. | just so you know | на всякий случай (как вводная фраза 4uzhoj) |
inf. | just so you know | если что (в знач. "на всякий случай" 4uzhoj) |
inf. | just so you know | к вашему сведению (букв.просто,чтобы вы знали Rust71) |
inf. | just so you know | просто чтоб ты знал (so в данном случае выполняет роль союза so that, "I'm saying it just so that you know" Shabe) |
gen. | just so you understand | чтобы вы понимали (скажу таким образом; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | just then a bus came by so we got on and rode home | ровно в тот момент мимо проезжал автобус, мы сели и доехали до дома |
gen. | just then a bus came by so we got on and rode home | именно в тот момент подошёл автобус, мы сели и поехали домой |
lit. | Just-so stories | Просто сказки (Alex_Odeychuk) |
lit. | Just-so stories | Просто-так истории (Alex_Odeychuk) |
gen. | just-so story | ненаучное теоретическое обоснование (wikipedia.org owant) |
lit. | Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that? | Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty) |
gen. | right you are! that's right! exactly! just so! | правильно |
Makarov. | she is feeling just so-so | она чувствует себя так себе |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то чтобы глупа, а застенчива |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то что глупа, а застенчива |
gen. | she is you wife so you just can't up and leave. | она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти (Alexey Lebedev) |
Makarov. | she is your wife so you just can't up and leave | она твоя жена, ты не можешь просто взять и уйти |
Makarov. | she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
Makarov. | she must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracized | либо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоем |
gen. | she sings so many false notes you just can't stand it | она поёт так фальшиво, просто сил нет |
idiom. | so that no one thinks that life is just a bed of roses | чтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58) |
idiom. | so that one does not think that life is just a pleasure cruise | чтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58) |
Makarov. | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed | но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
Makarov. | so, your answer just adds up to a refusal | итак, ваш ответ сводится к отказу |
gen. | stand just so | стой вот так |
amer. | that's just so cool | вот здорово (Maggie) |
Makarov. | the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves | дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствие |
Makarov. | the road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves | дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствие |
gen. | this is so not just because | при этом дело не только в том, что (A.Rezvov) |
gen. | you can push me just so far | Всему есть предел (ART Vancouver) |