Subject | English | Russian |
gen. | after losing his job he hit the skids | потеряв работу, он совсем опустился |
gen. | after she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager | написав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрам |
gen. | allocate I/O devices for a job step | присваивать шагу задания устройств ввода-вывода |
gen. | allocate I/O devices to a job step | присваивать шагу задания устройств ввода-вывода |
gen. | aspiring or job seeking journalists | имеющие амбиции или ищущие работу журналисты (pivoine) |
gen. | assistance in job hunting | содействие в поиске работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | assistance in job search | содействие в поиске работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | between her job and studies she has no time for fun | из-за работы и занятий у неё не остаётся времени на развлечения |
gen. | combine a job at the factory with lecturing at the university | совмещать работу на фабрике с чтением лекций в университете |
gen. | combine a job at the factory with lecturing at the university | совместить работу на фабрике с чтением лекций в университете |
gen. | come around next week, maybe a job will turn up by then | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени будет какая-нибудь работа |
gen. | come around next week, maybe a job will turn up by then | загляните на следующей неделе, может быть, к тому времени появится какая-нибудь работа |
gen. | coronavirus job retention scheme | программа сохранения рабочих мест при коронавирусе (Anchovies) |
gen. | crap a job up | сорвать всё дело |
gen. | crap a job up | изгадить всё дело |
gen. | do a better job next time | в следующий раз постарайтесь выполнить работу получше |
gen. | do a good job of | справиться с (z484z) |
gen. | do a good job of | хорошо сделать (что-то z484z) |
gen. | do a great job of | прекрасно справляться с (+ gerund: 'Not happy that the Park Board will be tasked with managing it. All regional parks should be operated by local municipalities.' 'I disagree. The Park Board does a great job of managing regional parks and they do extensive and professional outreach and consultation.' ART Vancouver) |
gen. | do a great job of | отлично справляться с (+ gerund Alex_Odeychuk) |
gen. | do a hatchet job on | разнести в пух и прах (someone Anglophile) |
gen. | do a hatchet job on | подвергать кого-либо резкой критике |
gen. | do a job on | принести вред (sb., sth., кому-л., чему-л.) |
gen. | do a job on | делать что-л. "в падлу" (sb., sth., кому-л.) |
gen. | do a job on | подложить свинью (sb., sth., в чём-л.) |
gen. | do a job on | напортачить (sb., sth., в чём-л.) |
gen. | do a job on | "постараться" (sb., sth., в чём-л.) |
gen. | do a poor job managing | плохо справляться с (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | do a poor job of | плохо справиться с (+ gerund) |
gen. | do a poor job of | плохо справляться с (+ gerund) |
gen. | do a poor job of | не справиться с (+ gerund; I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this.) |
gen. | do a poor job of | неудовлетворительно справиться с задачей (+ gerund;: I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this investigation. ART Vancouver) |
gen. | do a poor job of | не справляться с (+ gerund) |
gen. | do a snow-job on | заговаривать зубы (someone Anglophile) |
gen. | do a snow-job on | пудрить мозги (someone Anglophile) |
Игорь Миг | do a stellar job of | мастерски справиться с задачей по |
Игорь Миг | do a stellar job of | добиться фантастических результатов в |
Игорь Миг | do a stellar job of | необыкновенно преуспеть в |
Игорь Миг | do a stellar job of | блестяще справиться с поставленной задачей |
gen. | do a thorough job of | самым тщательным образом сделать (что-л.) (+ gerund: When police returned to the scene the following day, there was no sign of the cash, which led the Oregon State Police to marvel that "motorists did a thorough job of gathering the loose money as troopers were unable to locate any further currency after the incident." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | do the best job one can | выполнять свои обязанности как можно лучше (I try to do the best job I can. – Я стараюсь выполнять свои обязанности как можно лучше. ART Vancouver) |
gen. | do the job for | разорить (кого-либо) |
gen. | do the job for | убить (sb., кого-л.) |
gen. | do the job for | загубить (sb.) |
gen. | do the job for | погубить (кого-либо) |
gen. | do the job for one | убить (кого-л.) |
gen. | don't job out my eye! | смотри, не выколи мне глаз! |
gen. | drive job satisfaction | стимулировать удовлетворённость от работы (context.reverso.net/ Aslandado) |
gen. | employee job commitment | вовлечённость сотрудников в рабочий процесс (This project compares the impact of three different personnel policies upon management labour trust relations and upon employee job commitment. | Human resource is the most priceless resource for an organization and employee job commitment, satisfaction helps the company to sustain a standard and ... Alexander Demidov) |
gen. | employee job involvement | вовлечённость сотрудников в рабочий процесс (between employees' perceptions of support from supervisors, employee job satisfaction, and employee job involvement. Alexander Demidov) |
gen. | extensive job experience | обширный профессиональный опыт (Дмитрий_Р) |
gen. | frequent job changes | частая смена работы (Franka_LV) |
gen. | from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
gen. | get a job at | устроиться в (он устроился в компанию "Артизан" Tanya Gesse) |
gen. | get a job through pull | получить должность по протекции |
gen. | get a job through pull | получить должность по блату |
gen. | get a job with | устроиться на работу в (какой-либо компании, организации dimock) |
gen. | get a job with | получить работу в (какой-либо компании, организации dimock) |
gen. | get the job done | доводить дело до конца (SimpleScholar) |
gen. | give another job inside the company | переходить на другую работу в рамках одного предприятия (либо get, либо переводить. исправите? Alex_Odeychuk) |
gen. | give someone her job back | восстановить в прежней должности |
gen. | give someone his job back | восстановить в прежней должности |
gen. | gut issues, such as job and housing | затрагивающий насущные проблемы, такие как занятость и жильё |
gen. | he couldn't stick the job more than three days | на этой работе его хватило всего на три дня |
gen. | help in job hunting | помощь в поиске работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | help in job search | помощь в поиске работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | her job has nothing to do with telephones | её работа не связана с телефонами |
gen. | her leaving the job was entirely voluntary | её уход с работы был вполне добровольным |
gen. | hidden job market | скрытый рынок труда (Неафишируемые публично вакансии в компаниях. Как правило, заполняются через личные связи сотрудников компании. Yanick) |
gen. | his advice helped us to finish the job in time | благодаря его совету нам удалось вовремя закончить работу |
gen. | his job has gone begging | его должность свободна |
gen. | his job has gone begging | его должность вакантна |
gen. | his job in the hunt is to whip the dogs in when they scatter | во время охоты его задача заключается в том, чтобы сгонять вместе разбежавшихся собак |
gen. | his job is pensionable | эта работа даёт ему право на пенсию |
gen. | his job is to manipulate marionettes | он работает кукловодом |
gen. | his job was collecting butter, eggs, poultry from remote country farms, for disposal in the town | его работа заключалась в приобретении масла, яиц, птицы на отдалённых фермах для продажи в городе |
gen. | his job was to pull weeds | его работой было удалять сорняки |
gen. | his job was to pull weeds | его работой было пропалывать |
gen. | how can he get a job after being behind bars for so long? | как же он может найти работу, если столько времени находился в тюрьме? |
gen. | how many people are in for the director's job now? | сколько на данный момент заявок на замещение вакантной должности директора? (kee46) |
gen. | how many people are in for the director's job now? | сколько в данный момент заявок на замещение должности директора? |
gen. | huddle a job through | провернуть дело |
gen. | if a job is worth doing it is worth doing well | если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо |
gen. | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
gen. | if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
gen. | if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
gen. | if you hear of any job going... | если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа... |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
gen. | if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
gen. | if you want the job, I'll stand down | если тебе нужна эта должность, я отступлюсь |
gen. | it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! |
gen. | it is beyond my job description | это не входит в мои должностные обязанности |
gen. | it is difficult to get a good job now | сейчас трудно найти хорошую работу |
gen. | it is difficult to get a job now | сейчас трудно найти работу |
gen. | it was a devil of a job to get planning permission | получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно |
gen. | it was a good job you didn't hit that old man | к счастью, получилось, что вы не сбили этого старика |
gen. | it was a real job to talk over that noise | разговаривать при таком шуме было очень нелегко |
gen. | it was a real job to talk over that noise | при таком шуме разговаривать было нелегко |
gen. | it was very dreary to do the same job every day | было невыносимо скучно делать каждый день одну и ту же работу |
gen. | it would be foolish to turn such a good job offer down | было бы глупо отказаться от такой хорошей работы |
gen. | it's a full-time job to keep her amused | её развлекать – нелегкое дело |
gen. | it's a good job you stayed at home | хорошо, что вы остались дома |
gen. | it's hard to get a decent job once you've done time | трудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме |
gen. | it's interesting, deeply interesting – but oh it's an anxious job too | это интересная, чрезвычайно интересная, но, вместе с тем, такая беспокойная работа |
gen. | job action | стачка местного значения |
gen. | job action | забастовка на одном предприятии |
gen. | job action | невыход на работу (о действиях рабочих и служащих) |
gen. | job advancement | продвижение по службе (Александр_10) |
gen. | job advert | объявление о приёме на работу (maystay) |
gen. | job advert | объявление о вакансии (Bullfinch) |
gen. | job advertisement | объявление по трудоустройству (Alexander Demidov) |
gen. | job allocation | распределение работ (Alexander Demidov) |
gen. | job analysis | исследование особенностей и специфики разных профессий и требований, предъявляемых к рабочим |
gen. | job application | просьба о найме (Alexander Demidov) |
gen. | job appointments | новые назначения (название рубрики журнала Leonid Dzhepko) |
Игорь Миг | job-approval rating | рейтинг |
gen. | job assignment | рабочее задание (Александр Рыжов) |
gen. | job at hand | основная задача (espina) |
gen. | job authorization | основание для выполнения работ (Alexander Demidov) |
gen. | job bias | дискриминация при найме на работу |
gen. | job board | портал по трудоустройству (Alexander Demidov) |
gen. | job board | доска вакансий (sankozh) |
gen. | job board | доска объявлений с предложениями работы (ptraci) |
gen. | job bulletin | рабочая ведомость (Porcia) |
gen. | job candidate | кандидат на должность (The Company shall check any counterparts and job candidates as regards good faith, intolerance for corruption, and conflict of interests. kOzerOg) |
gen. | job-carriage | наёмный |
gen. | job-carriage | взятый напрокат экипаж |
gen. | job carriage | наёмный экипаж |
gen. | job carriage | экипаж, взятый напрокат |
gen. | job center | центр трудоустройства (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | job center | центр занятости населения (grafleonov) |
gen. | job centre | Центр занятости населения (Alexander Demidov) |
gen. | job centre | бюро по трудоустройству (безработных) |
gen. | job centre | центр по найму (рабочей силы) |
gen. | job certification | профессиональная аттестация (tania_mouse) |
gen. | job chart | список дел (Yakov F.) |
gen. | job class | сложность работы |
gen. | job classification | классификация работ |
gen. | job coach | мастер производственного обучения (Tamerlane) |
gen. | job competence | соответствие занимаемой должности (AD Alexander Demidov) |
gen. | Job Competency Profile | профессионально-должностной профиль (SEIC, как вариант ABelonogov) |
gen. | Job Competency Profile | Профиль компетенций (JCP HR) |
gen. | job competition | борьба или соперничество за рабочие места (В.Кравцов) |
gen. | Job Completion Report | акт выполненных работ (Ася Кудрявцева) |
gen. | job connection | трудоустройство (через кадровое агентство Arkadi Burkov) |
gen. | job context | условия труда (работы kee46) |
gen. | job counter | счётчик тиражных листов (в печатной машине Александр Рыжов) |
gen. | job creation has become an imperative for the government | создание рабочих мест стало неотложной задачей правительства |
gen. | job creator | создатель новых рабочих мест (goo.gl Artjaazz) |
gen. | job cut | сокращение (о численности рабочих мест chajnik) |
gen. | job cuts | сокращение численности работников (Last year the Lib Dem administration saved £800000 through job cuts and now they are proposing the loss of 16 more posts CafeNoir) |
gen. | job data | данные по занятости населения (A decline in U.S. unemployment and better-than-expected U.S. job data released at 4:30 p.m. Moscow time on Friday precipitated a rally on Wall Street that was immediately reflected in Russian markets. TMT Alexander Demidov) |
gen. | Job Definition Format | формат данных JDF (с его помощью можно осуществить полную интеграцию и автоматизацию технологических процессов в полиграфии Александр Рыжов) |
gen. | job description | функционал (в некот. контекстах Vic_Ber) |
gen. | job description | должностные обязанности (a list of the tasks and responsibilities involved in a job: "draft/write/read a job description "a basic/formal/detailed job description. CBED Alexander Demidov) |
gen. | job design | Разработка TORTerms of reference (Yunik) |
gen. | job design | планирование рабочего процесса (Alex S) |
gen. | job displacement | исчезновение рабочих мест (KotPoliglot) |
gen. | job displacement | исчезновение профессий (Ремедиос_П) |
gen. | job displacement is occurring right across-the-board | увольнения сейчас происходят повсеместно |
gen. | job done | сдал сессию (Анна Ф) |
gen. | job done | всё сдал (Анна Ф) |
gen. | job duties | должностные обязанности (для дифференциации со служебными обязанностями (official duties) и трудовыми обязанностями (employment duties) Alexander Demidov) |
gen. | job elements | должностные обязанности (Bratets) |
gen. | job engineering | инжиниринг труда (Инжиниринг труда – научное направление, деятельность, включающая методы и инструменты из различных технических, социально-экономических и др. областей научных знаний по проектированию трудовых процессов, по разработке и внедрению в них инноваций, по созданию и развитию трудовых систем. oven1) |
gen. | job evaluation | оценка работы |
gen. | job expectations | требования к должности (со стороны работодателя Moscowtran) |
gen. | job expectations | надежды на трудоустройство |
gen. | job fair | ярмарка вакансий (ИринаР) |
gen. | job fitness medical | медицинское обследование на предмет годности к осуществлению трудовых обязанностей (Alexander Demidov) |
gen. | job focus | основное направление деятельности (О. Шишкова) |
gen. | job function | трудовая функция (Job functions and job titles are very different things. A job title is essentially the name of a position within an organization filled by an employee. Job function is the routine set of tasks or activities undertaken by a person in that position. An employee's title and function are often closely related, though not all job functions are clear based on title alone. chron.com Alexander Demidov) |
gen. | Job Function | сфера деятельности (bel) |
gen. | job gardener | приходящий садовник |
gen. | job-gardener | временный или приходящий садовник |
gen. | Job Group | группа труда (SEIC ABelonogov) |
gen. | Job Group | группа оплаты труда (SEIC ABelonogov) |
gen. | job history | трудовая биография (A.Rezvov) |
gen. | job hop | часто менять место работы |
gen. | job-hopper | тот, кто часто меняет место работы (особ. в погоне за заработком) |
gen. | job hopper | летун |
gen. | job-hopper | летун |
gen. | job horse | лошадь, взятая напрокат |
gen. | job horse | лошадь, нанятая вконец |
gen. | job horse | лошадь, нанятая подённо |
gen. | job horse | лошадь, нанятая помесячно |
gen. | job-horse | лошадь, взятая напрокат |
gen. | job hunting tips | советы, как найти работу (VLZ_58) |
gen. | job in one's degree field | работа по специальности (m_rakova) |
gen. | job in hand | работа, которую необходимо выполнить (kozelski) |
gen. | job in hand | текущее задание (I want to be there when you explain the job in hand.'Downton Abbey' Series 4, Episode 1 kozelski) |
gen. | job insecurity | отсутствие гарантии рабочего места (yerlan.n) |
gen. | job insecurity | отсутствие гарантии занятости (yerlan.n) |
gen. | job instability | нестабильность рабочих мест (Кунделев) |
gen. | job instability | нестабильность занятости (Кунделев) |
gen. | Job instructions for special escorting divisions of law enforcement system | Инструкция по служебной деятельности специальных подразделений уголовноисполнительной системы по конвоированию (Irina Verbitskaya) |
gen. | job interview | собеседование в связи с поступлением на работу |
gen. | job interview | собеседование с представителем потенциального работодателя (если работодатель – компания Igor Lukyanov) |
gen. | job interview | собеседование с потенциальным работодателем (Igor Lukyanov) |
gen. | job interview | беседа в связи с подачей заявления о приёме на работу (напр., в отделе кадров) |
gen. | job-killer | шаг или мера, ведущие к потере / ликвидации рабочих мест |
gen. | job-killer | что-либо губительное для состояния занятости (В.Кравцов) |
Игорь Миг | job-killing | приводящий к ликвидации рабочих мест |
Игорь Миг | job-killing | ведущий к сокращению рабочих мест |
gen. | job ladder | карьерной лестнице (bigmaxus) |
gen. | job lead | информация об интересующей работе или вакансии (A job lead is information telling you that a person or company is hiring – what person or company, what position they're trying to fill, what job skills and/or education are required, etc yulia_mikh) |
gen. | job listing | объявление о вакансии (Bullfinch) |
gen. | job lock | блокировка работой (Ситуация, когда работник не может оставить работу, по причине боязни потерять льготы связанные с работой. Interex) |
gen. | job loss | потеря работы (Alex Lilo) |
gen. | job loss | потери работы (Alex Lilo) |
gen. | job losses | потери рабочих мест (bookworm) |
gen. | job lot | партия разрозненных изделий |
gen. | job lot | партия разрозненных товаров продающихся оптом |
gen. | job lot | отдельная партия изделий |
gen. | job lot | вещи, купленные по дешёвке для перепродажи |
gen. | job lot | одиночный заказ на партию изделий |
gen. | job lot | партия разрозненных товаров, продающихся оптом |
gen. | job lot | разрозненная коллекция |
gen. | job lot | купленные по дешёвке вещи |
gen. | job lot | продажа по сниженным ценам |
gen. | job lot | партия товара |
gen. | job lot | разрозненные вещи, купленные по дешёвке (обыкн. о вещах низкого качества) |
gen. | job lot | вещи купленные гуртом по дешёвке |
gen. | job lot paper | бумага для мелкосерийного производства (Александр Рыжов) |
gen. | job lot production | мелкосерийное производство |
gen. | job market paper | Фрагмент книги / диссертации или статья, которая демонстрирует профессиональные навыки и стиль изложения (входит в пакет документов при устройстве на должность научного сотрудника или преподавателя, особ. в США и Великобритании) |
gen. | job-match service | служба профориентации (Belka Adams) |
gen. | job matching | подбор вакансий (Andy) |
gen. | job memory card | карта памяти заданий (Александр Рыжов) |
gen. | Job No. | номер работы (soa.iya) |
gen. | Job No. | номер теста (soa.iya) |
gen. | job of work | часть работы (ssn) |
gen. | job of work | участок работы (ssn) |
gen. | job of work | трудное дело (Alexander Matytsin) |
gen. | job of work | сложное дело (Alexander Matytsin) |
gen. | job of work | нелёгкая работёнка |
gen. | job offer | заказ (фриланс и т.п.: "I've just received a new job offer" – "я только что получил новый заказ" Рина Грант) |
gen. | job offering | вакансия (Enotte) |
gen. | job on the side | халтура (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | job openings | вакантные должности |
Игорь Миг | job openings | открывающиеся вакансии |
gen. | job openings | открытые рабочие места (bigmaxus) |
gen. | job openings | открытые вакансии (bigmaxus) |
Игорь Миг | job openings | имеющиеся места |
gen. | job opportunities | возможность получения работы по службе |
gen. | job opportunities | возможность получения продвижения по службе |
gen. | job opportunity | возможность получения работы |
gen. | job order | наряд (a written order to a worker or group of workers to perform a certain job. RHWD Alexander Demidov) |
gen. | job outlet | агентство по найму рабочей силы |
gen. | job owner | ответственный за работы (ABelonogov) |
gen. | job pattern | штатное расписание |
gen. | job/performance appraisal | аттестация сотрудника (проводимая через определенные периоды времени felog) |
gen. | job placement | рекрутинговый бизнес (Alexander Demidov) |
gen. | job placement | подыскание работы |
Игорь Миг | job placement | службы занятости |
gen. | job placement | определение специалиста на работу |
gen. | job placement | направление на работу |
gen. | job placement outlet | агентство по подысканию работы (по найму рабочей силы) |
gen. | job placement program | программа профориентации (Баян) |
gen. | job posting | объявление о приёме на работу (кот ученый) |
gen. | job price | цена партии продающихся оптом товаров |
gen. | job-price | сдельная оплата |
gen. | job price | сдельная оплата |
gen. | job-price | поштучная оплата |
gen. | job-price | цена партии товаров, продающихся оптом |
gen. | job price | поштучная оплата |
gen. | job prices | расценки |
gen. | job printer | печатник, выполняющий акцидентные работы |
gen. | job profile | профиль работы |
gen. | job progression | продвижение по работе (same as career progression felog) |
gen. | job protected leave | сохранность рабочего места (На время болезни или беременности. Interex) |
gen. | job-protected leave | отпуск с сохранением места работы (HarryWharton&Co) |
gen. | job rates | расценки |
gen. | job-related | связанный с трудовой деятельностью (Andrey Truhachev) |
gen. | job-related | связанный с работой (Andrey Truhachev) |
gen. | job-related | относящийся к роду занятий (Andrey Truhachev) |
gen. | job-related | профессионально ориентированный (Andrey Truhachev) |
gen. | job-related | профессионально-ориентированный (Andrey Truhachev) |
gen. | job-related | профессионально направленный (Andrey Truhachev) |
gen. | job-related | связанный с профессиональной деятельностью (Intentional killing "remained the leading cause of job-related deaths among journalists worldwide," according to the U.S. State Department's annual human rights report to Congress. VLZ_58) |
gen. | job-related murder | убийство, связанное с профессиональной деятельностью (VLZ_58) |
gen. | job responsibilities | служебные должностные обязанности (duties Lavrov) |
gen. | job retention | сохранение заданий в памяти (функция принтера Александр Рыжов) |
gen. | job review | характеристика (оценка работодателя деятельности работника Dizzy-Lizzy) |
gen. | job rota | ведомость распределения работ (To view the latest notices, please click here: Notices for Sunday 30th June. To view the latest job rota, please click here: Job Rota: July – September 2013. Alexander Demidov) |
gen. | Job's comforter | лишь усугубляющий чьё-либо страдание |
gen. | Job's comforter | утешитель |
gen. | Job's comforter | горе-утешитель |
gen. | Job's news | печальные новости |
gen. | Job's news | весть о несчастье |
gen. | Job's news | плохая весть |
gen. | Job's post | человек, приносящий дурные вести |
gen. | job's tears | кукушкины слёзки |
gen. | job safety analysis | экспертиза производственной безопасности (Alexander Demidov) |
gen. | job safety analysis | анализ производственной безопасности (Yakov) |
gen. | job satisfaction | удовлетворённость процессом работы (Alexander Demidov) |
gen. | job satisfaction score | степень удовлетворённости от работы (Aslandado) |
gen. | job scheduler | планировщик задач (wikipedia.org YuliaSkl) |
gen. | job search engine | сайт для поиска работы (Example https://au.rulla.com/sydney/jobs/ is a job search engine. Tanyok) |
gen. | job search services | услуги по поиску работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | job search tips | советы, как найти работу (VLZ_58) |
gen. | job search tools | инструменты поиска работы (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | job security | обеспечение работой |
gen. | job security | гарантия работы |
gen. | job security | гарантия рабочего места |
gen. | job security | гарантии трудовой занятости (dreamjam) |
gen. | job security | гарантия занятости |
gen. | job seeker | поступающий на работу (Alexander Demidov) |
gen. | Job seeker's allowance | Пособие по безработице (zrdx) |
gen. | job seeker's market | кандидатский рынок (Alexander Demidov) |
gen. | job seeker's market | кандидатский рынок (Alexander Demidov) |
gen. | job seniority | накопленный трудовой стаж (в фирме) |
gen. | job sequencing | последовательность выполнения работ (Alexander Demidov) |
gen. | job shadowing | дублирование на рабочем месте (Alexander Demidov) |
gen. | job share | распределение на нескольких человек объёма работы, предусмотренного на одну ставку (mariakn) |
gen. | job sharing | вахтовый метод (Lavrov) |
gen. | job shed | увольнение сотрудников, сокращение рабочих мест (The UK financial services sector is set to shed 8,000 jobs over the next three months – В ближайшие три месяца британский сектор финансовых услуг намерен сократить 8 тысяч рабочих мест anna-mi) |
gen. | job sheet | разнарядка (wandervoegel) |
gen. | job size | продолжительность работы над задачей (Sandor) |
gen. | job slashing | сокращение рабочих мест (GM continues job slashing in effort to stave off bankruptcy VLZ_58) |
gen. | job somebody into a post | устроить кого-либо по протекции |
gen. | job spec | должностные обязанности (Juliqa) |
gen. | job-specific | специфический для данной работы (maystay) |
gen. | job-specific | специфический для данного вида деятельности (maystay) |
gen. | job specification | требования к составу работ (Alexander Demidov) |
gen. | job specifics | особенности работы, специфика труда (LadaP) |
gen. | job spill | работа, по каким-либо причинам выполняемая в личное время (nommo) |
gen. | job spill | растекаемость рабочего времени (работа или служебные задания, выполнение которых вносится в личное время. Когда босс вызывает вас на работу на выходные или когда вы включаете компьютер после ужина, это и есть растекаемость рабочего времени Tarija) |
gen. | job stability | стабильность работы (bigmaxus) |
gen. | job stability | стабильная работа (bigmaxus) |
gen. | job stability | стабильные условия работы (felog) |
gen. | job stream | последовательность заданий (tavost) |
gen. | job submission | отправка задания (Andy) |
gen. | job superintendent | старший прораб (производитель работ) |
gen. | job supervisor | руководитель работ (Johnny Bravo) |
gen. | job support scheme | программа поддержки занятости (Anchovies) |
gen. | job swap | рокировка (triumfov) |
gen. | job task execution | выполнение профессиональных задач (Johnny Bravo) |
gen. | job tenure | трудовой опыт (bigmaxus) |
gen. | job tenure | непрерывный трудовой стаж (bigmaxus) |
gen. | job tenure | трудовой стаж (bigmaxus) |
gen. | job tenure | рабочий стаж (bigmaxus) |
gen. | job termination | увольнение (context.reverso.net Aslandado) |
gen. | job ticket | наряд-заказ (Александр Рыжов) |
gen. | Job title | Наименование позиции (feyana) |
gen. | job title | занимаемая должность (a name that describes a person's job in an organization: My official job title is Deputy Manager. Collins English Dictionary Alexander Demidov) |
gen. | job title | служебное положение (the name of a particular job in an organization: "Pay varies depending on seniority and job title. "Under the new deal his job title will change to Vice Chairman. CBED Alexander Demidov) |
gen. | job to call | работа по требованию (ВВладимир) |
gen. | job to call | работа по вызову (ВВладимир) |
gen. | job training | обучение профессии |
gen. | job training instructor | мастер производственного обучения (Tamerlane) |
gen. | job training process | учебно-производственный процесс (ABelonogov) |
gen. | job training workshops | учебно-производственные мастерские (ABelonogov) |
gen. | job vacancy | вакантное рабочее место (ABelonogov) |
gen. | job vacancy rate | заполняемость вакантных позиций (JVR OlesyaAst) |
gen. | job we can handle | работа нам по плечу (triumfov) |
gen. | job with good prospects | перспективная работа (AD Alexander Demidov) |
gen. | job-work | сдельная |
gen. | job-work | штучная работа |
gen. | job-work | индивидуальное производство |
gen. | job work | сдельная работа |
gen. | job work | штучная работа |
gen. | lack of job security | страх перед безработицей |
gen. | lack of job security | боязнь увольнения |
gen. | land a job with a company | получить работу в компании (Viola4482) |
gen. | land a job with a night club | устроиться на работу в ночной клуб (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и покончим с этим |
gen. | let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и покончим с этим |
gen. | let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и закончим наше дело |
gen. | let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и закончим наше дело |
gen. | let's wish this job on somebody else | давайте свалим эту работу на кого-л. другого |
gen. | loneliest job in the world | должность президента (ABelonogov) |
gen. | loneliest job in the world | самая одинокая должность в мире (ABelonogov) |
gen. | make a bad job of it | плохо |
gen. | make a bad job of it | плохо справиться с делом |
gen. | make a clean job of it | сделать дело тщательно |
gen. | make a clean job of it | сделать дело как надо |
gen. | make a clean job of it | сделать дело добротно |
gen. | make a good job of | справиться с (z484z) |
gen. | make a good a bad job of | хорошо плохо справиться (smth., с чем-л.) |
gen. | make a good job of | хорошо сделать (что-то z484z) |
gen. | make a good job of it | хорошо справиться с делом |
gen. | make a good job of it | успешно выполнить (что-л.) |
gen. | make a good job of it | сделать что-либо хорошо |
gen. | make a good job of it | сделать хорошо |
gen. | make a good job of it | сделать что-л. хорошо |
gen. | make a neat job of | удачно выполнить (что-либо) |
gen. | make a neat job of it | хорошо что-либо сделать |
gen. | make a neat job of it | хорошо что-либо сделать |
gen. | make a neat job of it | сделать без сучка без задоринки (Aly19) |
gen. | make a neat job of it | сделать так. что комар носа не подточит (Aly19) |
gen. | make a neat job of it | сделать что-либо без сучка и задоринки |
gen. | make a neat job of it | искусно что-либо сделать |
gen. | make a neat job of it | искусно что-либо сделать |
gen. | make a smart job of it | хорошо выполнить работу |
gen. | make a smart job of it | быстро выполнить работу |
gen. | make someone's job easier | облегчить чью-либо задачу |
gen. | make someone's job easier | облегчать чью-либо задачу |
gen. | management job description | описание должностных функций управления |
gen. | management job guide | руководство по должностным функциям управления |
gen. | my job has never been just a paycheck to me | моя работа никогда не была для меня только источником средств к существованию (bigmaxus) |
gen. | my new job is not easy but it's a challenge | моя новая работа нелёгка, но для меня это будет проба сил |
gen. | no job talk | о работе ни слова (Taras) |
gen. | not in one's job description | по штату не положено (Technical) |
gen. | odd-job-man | человек, выполняющий работу, не требующую квалификации |
gen. | odd-job-man | человек, выполняющий случайную работу |
gen. | odd-job man | разнорабочий |
gen. | odd-job-man | разнорабочий |
gen. | odd-job man | подёнщик |
gen. | off the job accident | несчастный случай, произошедший во внеслужебное время |
gen. | off-the-job worker | безработный |
gen. | off-the-job worker | уволенный рабочий |
gen. | on a job search | в поисках работы (4uzhoj) |
gen. | on-job training | практика |
gen. | on-job training | обучение без отрыва от производства (ABelonogov) |
gen. | on the job and at home | на работе и дома (Bremer starts his first day as mayor of Los Angeles, where he faces new challenges on the job and at home Taras) |
gen. | on the Job Training Program | программа обучения без отрыва от производства (feyana) |
gen. | once-only job/activities | Разовые работы (Godzyumakha Vitaliy) |
gen. | on-the-job boozing | пьянство на рабочем месте (ART Vancouver) |
gen. | on-the-job experience | опыт, приобретённый на этой работе |
gen. | on-the-job injury rate | производственный травматизм (статистика в отношении травм kanareika) |
gen. | on-the-job internship | производственная практика (Johnny Bravo) |
gen. | on-the-job safety | охрана труда (rechnik) |
gen. | on-the-job teaching | обучение без отрыва от производства |
gen. | on-the-job training | стажировка (Anglophile) |
gen. | on-the-job training | подготовка кадров без отрыва от производства |
Gruzovik | on-the-job training | стажирование |
Gruzovik | on-the-job-training | стажировка |
gen. | on-the-job training | обучение без отрыва от работы |
gen. | on-the-job training | производственная практика (Training by working under supervision by an experienced worker. This is contrasted with training by formal courses of instruction, provided by the employer or an outside body. Many employers make use of both training methods. OE. Individual skill training in the crafts will involve a 4-stage program consisting of classroom, shop, on-the-job training (OJT), and certification. Klimzo - Alexander Demidov) |
gen. | on-the-job training | производственная практика (zhvir) |
gen. | on-the-job training | практическое обучение на рабочем месте |
gen. | on-the-job training and internship | производственная и преддипломная практика (MichaelBurov) |
gen. | our teacher get a new job, so our class have a new teacher | наш учитель переходит на новую работу, поэтому в нашем классе другой учитель |
gen. | patience is the trick in doing a job well | чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения |
gen. | person undergoing on-the-job training | стажёр |
gen. | position job description | описание должностных обязанностей (WiseSnake) |
gen. | review of job performance | контроль за исполнением функционала (Alexander Demidov) |
gen. | see to it that a job is done | следить за выполнением работы |
gen. | she desperately needed a job, so she interviewed everywhere | ей позарез была нужна работа, и она всюду ходила на собеседования |
gen. | she did her job well, as can be proved by the records | свою работу она выполняла хорошо, что видно из записей |
gen. | she had a job to find it | ей стоило труда найти это |
gen. | she had a job to find it | ей пришлось потрудиться, чтобы найти это |
gen. | she wanted a job where he would be calling the shots herself | ей нужна такая работа, на которой она всем бы заправляла |
gen. | St. Job on the Dung Heap | "Св. Иов на гноище" (изобразит. сюжет) |
gen. | surge in job openings | всплеск вакансий (Taras) |
gen. | take a job in the city | наняться на работу в городе (a job in an office, etc., и т.д.) |
gen. | take a job with | устроиться на работу в (I stepped into a dung-hole the last time I took a job with a company I didn't know anything about, so I'm not quite ready to sign anything just yet. ART Vancouver) |
gen. | take a job with | поступить на работу в (I stepped into a dung-hole the last time I took a job with a company I didn't know anything about, so I'm not quite ready to sign anything just yet. ART Vancouver) |
gen. | take a job with | пойти работать в (ART Vancouver) |
gen. | take one's job away from one | лишить кого-л. работы |
gen. | take job with the competition | перейти на работу к конкуренту (We need to do everything we can to ensure that our employees don't leave our company and take jobs with the competition – Мы должны сделать все возможное, чтобы наши работники не перешли работать к конкурентам jouris-t) |
gen. | take on the job of | взять на себя роль (Anglophile) |
gen. | take over a job from | продолжать работу, начатую кем-либо другим |
gen. | take this job off my hands | избавьте меня от этой работы |
gen. | take up a job opportunity | занимать вакансию (sankozh) |
gen. | temporary job placement | временное трудоустройство (ABelonogov) |
gen. | temporary job seeker | лицо, ищущее временную работу (Alexander Demidov) |
gen. | temporary job seeker | ищущее временную работу лицо (Alexander Demidov) |
gen. | the boy found the job simple | мальчик считал это нетрудной работой |
gen. | the hardest part of the job is done | самая трудная часть работы позади |
gen. | the job asks time | эта работа требует времени |
gen. | the job asks time | для этой работы потребуется время |
gen. | the job does not pay me | эта работа мне невыгодна |
gen. | the job is finally done | работа наконец завершена |
gen. | the job is marking time | работа застряла (ekata) |
gen. | the job is not anywhere near done | работа ещё далеко не кончена |
gen. | the job is on the eve of completion | работа почти завершена |
gen. | the job's more or less finished | работа почти завершена |
gen. | the job scheduling problem | проблема планирования составления графика работ (kanareika) |
gen. | the job takes a lot of doing | эту работу не так просто сделать |
gen. | the job takes some doing | эту работу не так просто сделать |
gen. | the newness of the job doesn't frighten him | новость дела его не пугает |
gen. | the next job ahead | предстоящая работа |
gen. | the price of doing a job is always less than the expense of doing it twice | лучше заплатить дороже, но один раз |
gen. | the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on him | ответственная должность и т.д. угнетает его |
gen. | the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on him | ответственная должность и т.д. тяготит его |
gen. | the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mind | ответственная должность и т.д. угнетает его |
gen. | the responsibility of his job this crime, the mistake, the thought, the debt, the problem, etc. weighs on his mind | ответственная должность и т.д. тяготит его |
gen. | 'tis a good job when it is well over | дело хорошо, когда оно хорошо окончено |
gen. | turn all available hands onto the job of cleaning up | использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) |
gen. | turn all available hands onto the job of cleaning up | бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) |
gen. | turn all available hands to the job of cleaning up | использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) |
gen. | turn all available hands to the job of cleaning up | бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) |
gen. | turnkey job search | поиск работы "под ключ" (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | undergo on-the-job-training | стажироваться |
gen. | unsolicited job application | заявка соискателя по инициативе самого соискателя (без вакансии; writing to companies "on spec" to see if they need people AnnaFromKharkiv) |
gen. | we could finish the job faster if he would help | мы бы кончили работу быстрее, если бы он помог |
gen. | we could finish the job faster if he would help | мы бы кончили работу быстрее, если бы он помогал |
gen. | we really mean business on this job now | мы теперь взялись за это дело вплотную |
gen. | what does your job consist of? | в чём заключается ваша работа? (antonv) |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы огонь горел? |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры |
gen. | with a feeling of satisfaction at a job well done | с чувством выполненного долга (IngaP) |
gen. | without a job, residence, or legal tender | без работы, жилья и средств к существованию (Alex_Odeychuk) |
gen. | women were revolting against the restrictions on job opportunities | женщины восставали против ограничения их права на выбор работы |
gen. | you are a better man for this job than I am | ты больше подходишь для этой работы, чем я |
gen. | you got to have a pull to get a job like this | на такую работу можно устроиться только по знакомству |
gen. | you got to have a pull to get a job like this | на такую работу можно устроиться только по блату |
gen. | you'll have a job doing sth | тебе придётся постараться (You'll have a job finding their house. It's in the middle of nowhere Bob_cat) |