DictionaryForumContacts

   English
Terms containing In its | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bird the plane dips in its flightптица самолёт ныряет в воздухе
gen.a bird the plane dips in its flightптица самолёт ныряет в полёте
Makarov.a catalyst is specific in its actionкатализатор оказывает специфическое действие
Makarov.a method for tartaric stabilisation, in particular for wine, and apparatus for its implementationспособ стабилизации вина для предотвращения осаждений солей винной кислоты и применяемая для этой цели установка
Makarov.a novel signal amplification technology based on catalyzed reporter deposition and its application in a Dot-ELISA with ultra high sensitivityновая технология усиления сигнала, основанная на катализированном ферментом- репортёром отложении субстрата на твёрдую фазу и её применение в сверхчувствительном точечном иммуноферментном твердофазном анализе
Makarov.a piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.a piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.a simple evening party in the smallest village is just as admirable in its degreeпростой деревенский ужин столь же мил в своём своеобразии
gen.a story in its own rightотдельная история (UniversalLove)
gen.a thing admirable in its kindудивительная в своём роде вещь
Makarov.a topic in its own rightтема, заслуживающая самостоятельного исследования
Makarov.a topic in its own rightтема, заслуживающая отдельного исследования
Makarov.ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
Makarov.absorption spectrum and its mirror image in the emission spectrum of excitons bound to the oxygen isoelectron impurityспектр поглощения и его зеркальное отображение в спектре испускания экситонов, связанных с кислородной изоэлектронной примесью
gen.accomplish something in its/their entiretyвыполнить полностью (ArcticFox)
Makarov.accumulation area of valley glaciers in its marginal partsобласть питания долинных ледников в краевых частях
gen.ad hoc in its natureнеобычно по своей природе (azalan)
progr.aggregation: A whole/part relationship where one object is composed of one or more other objects, each of which is considered a part of the whole. This relationship is a weak form of containment in that the lifetimes of the whole and its parts are independentагрегирование: полное или частичное отношение, в котором один объект состоит из одного или нескольких других объектов, каждый из которых рассматривается как часть целого. это отношение является слабой формой отношения включения, в котором сроки жизни целого и его частей не зависят друг от друга (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch)
Makarov.aggregation behavior of collagen in aqueous solution and its property of stabilizing liposomes in vitroагрегационное поведение коллагена в водном растворе и его способность стабилизировать липосомы in vitro
Makarov.aggregation of ground ice of any genesis, its veins, laminae and blocks deposited in rocksскопление подземного льда любого генезиса жильной, пластовой и глыбовой формы в горных породах
gen.all in its own good timeвсему своё время (Interex)
gen.amendment in its present formпоправка в представленном виде
Makarov.amylase does not exert its hydrolytic properties in the living cellамилаза не проявляет своих гидролитических свойств в живой клетке
gen.an art in its own rightотдельный жанр (diyaroschuk)
gen.an art in its own rightцелое искусство (diyaroschuk)
Makarov.an industry still in its pupilageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития
Makarov.an industry still in its pupillageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней стадии развития
Makarov.an industry still in its pupillageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития
tech.an ingot sticks in its mouldслиток застревает в изложнице
Makarov.as to the necessity of including Ireland in its scope he was clearчто касалось включения Ирландии в эти границы, то тут он не колебался
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
Makarov.attraction of the teaching method lay in its simplicityпривлекательность этого метода обучения заключается в его простоте
gen.back a cloth in its foldsсложить материю по сгибам
Makarov.be hereby amended and restated in its entirety to read as followsизложить в новой редакции
gen.be in a class of its ownзанимать особое место (Alexander Demidov)
gen.be in a league of its ownстоять особняком (Alexander Demidov)
fig.be in its infancyнаходиться в самом начале (чего-либо Anglophile)
gen.be in its last daysна ладан дышать (Taras)
gen.be in its last daysдышать на ладан (Taras)
gen.be in its waneсойти на нет
econ.be in the process of shutting down all of its stores and laying off more than 30,000 employeesнаходиться в процессе закрытия всех своих магазинов и сокращения более 30 000 сотрудников (говоря об отдельно взятой компании; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.be put back in its progressбыть задержанным в своём развитии
gen.be set back fully half a century in its developmentбыть отброшенным в своём развитии на добрые полвека назад
Makarov.be worth its weight in goldцениться на вес золота
Makarov.be worth its weight in goldвысоко цениться
Makarov.be worth its weight in goldбыть очень ценным
gen.be worth its weight in goldцениться на вес золота
gen.be worth its weight in goldвысоко цениться
gen.be worth its weight in goldбыть очень ценным
gen.before winter sets in with its full severenessдо наступления суровых зимних холодов
Makarov.before winter sets in with its full severityдо наступления суровых зимних холодов
Makarov.believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Himпонятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов
Makarov.big tobacco is in denial over the carcinogenic properties of its productsкрупные табачные компании отказываются признавать, что их продукция обладает канцерогенными свойствами
Makarov.birch in its spring garmentберёза в весеннем уборе
gen.bring in its wakeвлечь за собой
gen.bring trouble in its wakeповлечь за собой неприятности (Anglophile)
progr.Broadcast Algorithm: A method for disseminating information or making decisions in a distributed program. For decision making, each process broadcasts requests and acknowledgements to all other processes and maintains an ordered message queue that it uses to decide when its request is the oldestАлгоритм рассылки: метод распространения информации или принятия решений в распределённой программе. Для принятия решения каждый процесс отправляет запросы и подтверждения всем остальным процессам и обслуживает упорядоченную очередь сообщений, по которой определяется наиболее давний запрос (см. "Foundations of Multithreaded, Parallel, and Distributed Programming" by Gregory R. Andrews 2000 ssn)
Makarov.butene exists in four isomers: butene-1, cis-butene-2, its stereo-isomer trans-butene-2, and isobuteneбутен существует в виде четырёх изомеров: бутен-1, цис-бутен-2, его стереоизомер транс-бутен-2 и изобутен
gen.buy a thing its weight in goldкупить на вес золота
gen.buy smth. for its weight in goldкупить что-л. за очень большие деньги
avia.by force of dominant participation in its authorized capitalв силу преобладающего участия в его уставном капитале (Uchevatkina_Tina)
Makarov.canary is trilling in its cageканарейка заливается трелью в своей клетке
Makarov.catalyst is specific in its actionкатализатор оказывает специфическое действие
gen.cellulose is distinguished by its lack of solubility in all but the strongest acidsцеллюлоза отличается своей полной нерастворимостью во всех кислотах, за исключением самых сильных
gen.check the ship in its courseприостанавливать движение корабля по курсу (the boy in his work, the horse in full career, etc., и т.д.)
gen.check the ship in its courseостанавливать движение корабля по курсу (the boy in his work, the horse in full career, etc., и т.д.)
gen.chemical analysis is too unspecific and ambiguous in its interpretation because of its destructive characterхимический анализ слишком неспецифичен и интерпретация его двусмысленна из-за его разрушающего действия
Makarov.company has ten stenographers in its employв компании работает 10 стенографисток
Makarov.configuration energy of an atom is defined as average one-electron energy of valence electrons of free atom in its ground stateэнергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
Makarov.configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground stateконфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
Makarov.consider a matter in all its bearingsрассмотреть что-либо со всех сторон
Makarov.consider a question in all its aspectsрассмотреть вопрос со всех точек зрения
Makarov.consider a question in all its aspectsрассматривать вопрос со всех сторон
gen.consider a question in all its aspectsрассматривать вопрос со всех точек зрения
Makarov.consider a question in all its bearingsрассмотреть вопрос со всех сторон
gen.consider a question in all its bearingsрассматривать вопрос со всех сторон
avia.containing its full legal name in Russianсодержащую его полное фирменное наименование на русском языке (Uchevatkina_Tina)
Makarov.convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
Makarov.cotton in its rude stateхлопок в необработанном виде
Makarov.day was in its waneдень был на исходе
Makarov.decrease in the thickness of a snow mass as a result of its compactionуменьшение толщины снежного покрова в результате уплотнения
mil., avia.delete in its entirelyисключить полностью
Makarov.design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditionsконструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий
Makarov.DFT practical usefulness lies in its ability to deal with systems of O1000 atomsдля малых систем порядка 10-100 атомов методы волновых функций Шредингера более разумны и точны
gen.dig its claws inзапустить когти
gen.dig its claws inзапускать когти
Makarov.discuss the subject in all its aspectsобсудить проблему со всех сторон
gen.each good in its degreeкаждый хорош на своём месте
proverb(every family house, community has its own private/ problems and troubles every heart knows its own bitterness. it is a poor kin that has neither whore nor thief in it a skeletons in every cupboard or closet.every house, ugly or nice, has its own problems and miceпод каждой крышей свой мыши ( NU[YK )
gen.every little thing must be put in its right placeкаждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место
Makarov.everything in its placeвсё на месте
gen.everything is good in its seasonкаждому овощу - свой сезон
gen.everything is in its placeкаждая вещь на своём месте
gen.everything will be back in its placeстать на свои места (все станет на свои места Zukrynka)
Makarov.everything will come in its proper timeвсё придёт в своё время
sport.exercise may be reversed only in its entiretyупражнение может быть выполнено в другую сторону только целиком
Makarov.extent of rock saturation with ice in general or with its particular typeстепень насыщения породы льдом вообще или определённым его видом
Makarov.famine raised its head in the landв стране свирепствует голод
mil.find gaps in its defenseнаходить бреши в его обороне
Makarov.floating polar ice which has not melted in the first summer of its existenceплавучий полярный лёд, просуществовавший более года
Makarov.flow past a flat disk in the direction perpendicular to its planeобтекание плоского диска в направлении, перпендикулярном его плоскости
avia.FOCC based on laws of the Russian Federation in its operationsв своей деятельности ЦУП руководствуется законодательством Российской Федерации (tina.uchevatkina)
gen.follow a subject in all its bents and turnsисследовать предмет во всех направлениях
gen.for the last several years, LIGO's been undergoing a huge expansion in its accuracy, a tremendous improvement in its detection abilityза несколько последних лет в LIGO добились огромного повышения точности, потрясающего усовершенствования способности обнаружения
Makarov.form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processesодна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов
progr.further material in graph theory and its applicationдополнительный материал из теории графов и её приложений (ssn)
Makarov.general level on mountains, above which the annual accumulation of solid precipitation is in excess of its melting and evaporationуровень земной поверхности, выше которого годовое накопление твёрдых атмосферных осадков преобладает над их таянием и испарением
Игорь Мигget its act together inупорядочить
Игорь Мигget its act together inнаводить порядок в
Makarov.glacier with the accumulation areas located in a large cirque and the tongue descending outside the bowl-shaped depression for no more than one to two thirds of its lengthледник с областью питания в обширном цирке и языком, спускающимся за пределы котловины не далее одной-двух третей её длины
Makarov.glacier with typical periods of very rapid flow and redistribution of the matter in it, not accompanied by any changes of its total massледник, которому свойственны периодические быстрые продвижения, перераспределяющие вещество без изменения общей массы
gen.good in its own rightхорош по-своему (fine in its own right Natasha L)
inf.of an animal grab in its pawsоблапить
Makarov.growth of cohesion between the parts of an ice sheet in the course of its metamorphismувеличение сил сцепления между составными частями ледяного покрова в процессе его метаморфизма
gen.harden a bolt in its placeзакрепить болт
gen.have its origin inвести своё начало к
gen.have its origin inвести своё начало от
fig.have its roots inуходить корнями в (The City of Greenwood has its roots in a strong marine and ship building history. ART Vancouver)
gen.have its roots inуходить своими корнями в (+ acc.)
gen.having its official seat inс местом нахождения в (VictorMashkovtsev)
Makarov.he had faith in its futureон верил в своё будущее
Makarov.he hates delay and procrastination in all its formsон ненавидит отсрочки и промедление во всех их видах
Makarov.he hoped that the committee would relax in its oppositionон надеялся, что комитет ослабит своё сопротивление
Makarov.he hoped that the committee would relax in its oppositionон надеялся, что противодействие комитета станет менее ожесточённым
Makarov.he parked his motorcycle in its accustomed placeон припарковал свой мотоцикл в обычном месте
Makarov.he regards the race in its totality, as an organic whole, as making one orb of beingон рассматривает расу в её совокупности, как органическое целое, как некую единую массу живых существ
Makarov.her car was in its stall in the subterranean garageеё машина стояла на своём месте в подземном гараже
gen.his action brought trouble in its wakeего поведение повлекло за собой неприятности
gen.his name has taken its place has found a place in historyего имя вошло в историю
gen.his plan has changed right in its faceего план резко изменился
Makarov.his pleasure in receiving the letter was somewhat alloyed by its contentsего удовольствие от получения письма было несколько омрачено его содержанием
gen.his tour is already in its fourth weekего гастрольная поездка продолжается уже четвёртую неделю
Makarov.his visit failed in its purposeего визит оказался неудачным
Makarov.his visit failed in its purposeего визит не достиг цели
Makarov.hydrazine and its derivatives is used as fuel in spacecraftгидразин и его производные используются как топливо в космических кораблях
Makarov.I hope the company will come through with its share in due timeнадеюсь, компания внесёт свою долю вовремя
Makarov.I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Biasя полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации
Makarov.ice body composed of one mineral and occurring deep in the Earth's crust or on its surfaceледяное тело мономинерального состава, залегающее в глубине земной коры или на её поверхности
Makarov.ice sheet in the course of its metamorphismледяной покров в процессе его метаморфизма
Makarov.identify a position line by its time-difference in msоцифровывать линию положения количеством микросекунд разности времени
lit.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisitionЗа всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу. (O. Henry, Пер. А. Горлина)
Makarov.impedance of the circuit is capacitive in its effectполное сопротивление цепи имеет ёмкостный характер
gen.in a league of its ownне имеет аналога (Ying)
gen.in a league of its ownотдельная тема (Manhatten-style divorce is in a league of its own)
progr.in a running app, swipe from the top edge of the screen to view its menuв запущенном приложении проведите пальцем от верхнего края вниз для отображения его меню
gen.in accordance with its established competenceв соответствии с установленной компетенцией (ABelonogov)
Makarov.in addition to the possibility of using expensive low-sulfur coal, emissions of sulfur dioxide from power plants can be reduced by cleansing the coal of its sulfur prior useпомимо использования дорогого угля с малым содержанием серы выбросы диоксида серы электростанциями можно уменьшить, если очищать уголь от серы ещё до его сжигания
gen.in all its bearingsво всех отношениях
gen.in all its bearingsсо всех сторон
gen.in all its bearingsвдоль и поперёк
gen.in all its formsво всех своих формах (Snobbery in all its forms has never been as rampant as it is today. capricolya)
gen.in all its gloryво всей своей красе (Anglophile)
gen.in all its guisesво всех своих ипостасях (Media in all its guises – mainstream, alternative, print and broadcast – has been agog the last few days over the TSA's retiring some of its porno-scanners from airports. Indeed, you might assume from all the hype that the TSA itself is disappearing; hard to believe the press can spare that much space and energy from its war on the Second Amendment and its ecstasy over the inauguration of Obama. – "TSA Toys With the Serfs" by Becky Akers)
Gruzovik, fig.in all its magnitudeво весь рост
gen.in all its splendorво всём блеске
gen.in all of its aspectsво всех проявлениях (Lenochkadpr)
gen.in all of its formsво всех своих формах (The president's made clear that we should denounce violence in all of its forms. capricolya)
gen.in any of its formsв любых формах (We will never give in to terror – or terrorism – in any of its forms. capricolya)
law, contr.in its absolute discretionна своё полное усмотрение (has the right and option to approve, in its absolute discretion, ... ART Vancouver)
gen.in its accustomed placeна своём привычном месте (the sign reading IF YOU DON'T LIKE OUR TOWN, LOOK FOR A TIMETABLE was in its accustomed place INkJet)
gen.in its activitiesв своей деятельности (In the Republic of Korea, the Commission enjoys full independence from the Government in its activities. RealMadrid)
Игорь Мигin its bitter entiretyкак бы горько ни было (Accept it in its bitter entirety.)
gen.in its current formв существующем виде (Anglophile)
gen.in its dayв своё время (rechnik)
gen.in its emerging phaseна этапе своего формирования (Oksana-Ivacheva)
Игорь Мигin its entiretyво всей своей полноте
Игорь Мигin its entiretyвсесторонне (The question will then be reconsidered in its entirety.)
Игорь Мигin its entiretyво всей их совокупности
gen.in its entiretyво всей полноте
Игорь Мигin its entiretyвсецело
gen.in its entiretyцеликом (You need to watch the video in its entirety before you can proceed to the next section. Очень официальный стиль.. Moscowtran)
gen.in its entiretyполностью
gen.in its entiretyв целом
Игорь Мигin its entiretyсполна
gen.in its entiretyсо всей полнотой
gen.in its entirety and good conditionв целости и сохранности (ankicadeenka)
mil.in its final formв окончательной форме
gen.in its final resultв конечном итоге (The Russian Revolution must in its final result lead to the victory of socialism snowleopard)
gen.in its final resultв своём конечном итоге (The Russian Revolution must in its final result lead to the victory of socialism snowleopard)
gen.in its full gloryво всём своём великолепии (suburbian)
gen.in its full gloryво всей своей красе (suburbian)
gen.in its grainпо направлению жилы
gen.in its grainпо нитке
gen.in its grainохотно
fig.in its grainпо шерсти
gen.in its grainпо направлению волокна
gen.in its infancyв начале своего развития (still in an early stage: Space tourism is still in its infancy. WT Alexander Demidov)
amer.in its infancyна начальном этапе (чего-либо Val_Ships)
gen.in its infancyна этапе своего становления (something that is in its infancy has only just started to develop: Tourism on the island is still very much in its infancy. MED Alexander Demidov)
gen.in its infancyна этапе становления (Yanamahan)
gen.in its initial stagesв зародыше
Makarov.in its movement downward, the piston ... при движении вниз, поршень
avia.in its operationsв своей деятельности
gen.in its original stateнеприкосновенный
gen.in its placeсоответствующий
gen.in its placeуместный
gen.in its placeподходящий
gen.in its present formв его нынешнем виде
context.in its purest formчистейший образец (suburbian)
context.in its purest formв чистом виде (suburbian)
context.in its purest formв своём изначальном виде (suburbian)
gen.in its purest formв чистейшем виде (suburbian)
gen.in its reasonable discretionпо своему разумному усмотрению (Light1981)
gen.in its simplest formв простейшем случае (ssn)
gen.in its sole and absolute discretionна своё полное усмотрение (Johnny Bravo)
formalin its sole discretionпо своему усмотрению ("In most situations *at* is the most common usage. But *in* is also correct and seems to be in wide use. So I'd say they are interchangeable, with the first being the obviously preferred choice and the second less so, but still grammatical." See examples of both: "The company has the right, at its sole discretion, to ... • will be determined by the Company in its sole discretion." stackexchange.com ART Vancouver)
gen.in its timeв своё время (rechnik)
gen.in its true coloursбез прикрас (Anglophile)
gen.in its turnв свой черёд (Супру)
gen.in its turnв свою очередь
gen.in its wayв своём роде (A.Rezvov)
gen.in making the dress long she allowed for its shrinkingона сделала длинное платье, учитывая, что оно может сесть
gen.in many cases the disease will clear up of its own accordво многих случаях болезнь проходит сама по себе
Makarov.in many cases the disease will clear up of its own of its own accordво многих случаях болезнь проходит сама по себе
gen.in Moscow and its close vicinityв Москве и ближайшем Подмосковье (Alexander Oshis)
Игорь Мигin order to bolster its effortsв целях активизации усилий
Игорь Мигin order to bolster its effortsдля консолидации своих усилий
gen.in reaching its decision the Court drew onпри вынесении решения суд руководствовался (In reaching its decision the Supreme Court drew on the legal principles set out in HJ (Iran) and HT (Cameroon) v Secretary of State for the Home Department in 2010, in which Baker & McKenzie also represented the London office of UNHCR)
gen.in recognition of its outstanding performanceв знак признания его выдающихся достижений (Andrey Truhachev)
gen.in terms of its countпо количеству (MichaelBurov)
lawin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarilyв случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольно (из текста закона Мальты)
gen.in the course of its existenceза всю историю своего существования (Alexander Matytsin)
Makarov.in the exercise of its advisory functionsпри осуществлении своих консультативных функций
gen.in the exercitation of its advisory functionsпри осуществлении своих консультативных функций
gen.in the late 20th century, however, coal began to recapture some of its lost marketsоднако в конце XX века уголь стал отвоёвывать некоторые ранее им утраченные рынки
gen.in the ordinary course of its activitiesв рамках своей обычной деятельности (ABelonogov)
lawin the performance of its assigned functionsв процессе выполнения закреплённых за ним функций (Achievements are measured in terms of contributions to the efficient operation of the office in the performance of its assigned functions. 'More)
lit.In times of peace, a large part of the Dictator's role would be a sort of national Aunt Sally, a symbol on which its citizens could vent their frustration.В мирное время роль диктатора в значительной мере сводилась бы к тому, чтобы стать объектом всеобщей критики, выпускным клапаном для негодования граждан. (Punch, 1974)
lawin ways that are consistent with its authorities and the lawв пределах своих полномочий и согласно закону (404media.co Alex_Odeychuk)
gen.in/during its entire historyза всю историю (alfia07)
Makarov.industry still in its pupilageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития
Makarov.industry still in its pupillageотрасль промышленности всё ещё находящаяся на ранней ступени развития
Makarov.input impedance of the line is capacitive in its effectвходное сопротивление линии имеет ёмкостный характер
Makarov.instrument for automatic recording of glacier flow or relative displacements of its parts and of changes in the width of crevassesприбор для автоматической регистрации движения ледника или относительных перемещений его частей, изменений ширины трещин
Makarov.interaction of a moving avalanche with any obstacle in its wayвзаимодействие движущейся лавины с препятствием на её пути
Makarov.interplay of C1 and C2 domains of protein kinase C-alpha in its membrane binding and activationвзаимодействие доменов C1 и C2 протеинкиназы C-альфа при связывании с мембраной и активации
horticult.is in its infancyпребывает в зародышевом состоянии (typist)
math.it is not the rule in mechanics but the exclusionне правило, а исключение
gen.it is paralysing in its effectэто имеет страшные последствия
gen.it is reasonable to suppose that in polyisobutylene at low temperature energy elasticity makes its appearanceразумно предположить, что в полиизобутилене при низкотемпературной энергии появляется эластичность
Makarov.it is the alternation of wet and fine which brings every crop in its seasonименно чередование хорошей и плохой погоды позволяет урожаю вырасти к нужному сроку
gen.it is the alternation of wet and fine which brins very crop in its seasonименно чередование дождливой и солнечной погоды позволяет урожаю созреть в срок
gen.it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperatureтакже следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры
gen.it was Jacobi who in 1900 gave the phenomenon its name "autolysis"именно Якоби в 1900 году назвал это явление "автолизом"
lit.It was poor Trilby's sad distinction that she surpassed all other models as Calypso surpassed her nymphs, and whether by long habit, or through some obtuseness in her nature, or lack of imagination, she was equally unconscious of self with her clothes on or without.Бедняжка Трильби превосходила, к сожалению, всех натурщиц, как Калипсо превосходила своих нимф, и то ли вследствие долгой привычки, то ли в силу какого-то недомыслия или отсутствия воображения она с одинаковым безразличием относилась к тому, одета она или нет. (G. Du Maurier, Пер. Т. Лещенко-Сухомлиной)
gen.its author was a man I had theretofore known only through references in other writingsавтор оказался человеком, которого до этого я знал только по ссылкам в других работах
Makarov.its own motion in a definite directionсамостоятельное движение в определённом направлении
gen.its slate roof differentiates this house from others in the areaшиферная кровля отличает этот дом от других в районе
patents.Its sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented laterего единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далее
gen.its speed, range, and altitude put it in the same ballpark with the big airline jetsпо скорости, дальности и высоте полёта его можно поставить в один ряд с большими реактивными самолётами
Makarov.knock an atom out of its site in the latticeвыбивать атом из кристаллической решётки
Makarov.leave each garlic clove in its papery skinдольки чеснока должны оставаться в тонкой как бумага шкурке
gen.life in all its manifestationsжизнь во всех её проявлениях (Stas-Soleil)
Makarov.life ran smoothly in its ordinary groovesжизнь текла гладко в своём привычном русле
pharm.Mandatory requirements in this guideline and its annexes are defined using the terms "shall" or "must"Обязательные требования в настоящем руководстве и приложениях к нему приводятся после языковых средств долженствования ("должен", "необходимо" и т.п.)
Makarov.May was in its prideмай был в самом разгаре
Makarov.method for tartaric stabilisation, in particular for wine, and apparatus for its implementationспособ стабилизации вина для предотвращения осаждений солей винной кислоты и применяемая для этой цели установка
Makarov.methods of retaining snow from wind drifting on the fields, and ways of encouraging its accumulation for the increase of water in soils and for warming wintering plantsприёмы и методы удержания снега от сноса ветром на полях и его накопление для увеличения запасов воды в почве и утепления зимующих растений
Makarov.monsoon is characterized by its reversal in directionмуссон характеризуется резкими изменениями направления
Makarov.most of some hundreds of recommendations in the action plan and its annexe, where the nuts and bolts are, will go throughбольшинство из этих сотен рекомендаций к плану действий и к его приложению – а в нем-то и заключается вся суть – будут приняты
Makarov.municipal waste disposal in Perth and its impact on groundwater qualityзахоронение муниципальных отходов в Перте и их влияние на качество грунтовых вод
Makarov.n their winter dress they are basically salt and pepper birds, but in their spring finery with its glossy black, and purples and greens and browns, grackles can turn heads with the best of themих зимнее оперенье в основном чёрно-белое, но весной, когда граклы облачаются в глянцево-чёрные, пурпурные, зелёные и коричневые наряды, от самых роскошных из них невозможно отвести глаз
Makarov.natural growth of the strength of snow cover on the slope in the course its compactionестественный рост прочности снежной толщи на склоне в процессе его уплотнения
Makarov.natural system with the dominating role of snow and ice in its composition and processesприродная система с ведущей ролью снежного покрова и льда в её вещественном составе и процессах
Makarov.nock an atom out of its site in the latticeвыбивать атом из кристаллической решётки
tech.noise has its source inшум возникает
tech.not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource."не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." (MichaelBurov)
gen.o put something in its regular placeположить что-либо на своё место (куда полагается)
Makarov.on the relationship between C-C and C-D order parameters and its use for studying the conformation of lipid acyl chains in biomembranesо взаимосвязи между параметрами упорядочения углерод-углерод и углерод-дейтерий и его использование для исследования конформации липидных ацильных цепочек в биомембранах
gen.paragraph in its present formпункт в существующей формулировке
gen.paragraph in its present wordingпункт в существующей формулировке
inf.pass a bill in its first, second or third readingпринимать законопроект в первом, втором, третьем чтении (утверждать документ на определённой стадии его доработки to approve a law at various stages of editing, the process in which a bill becomes law in the Russian Parliament)
gen.pass in its first readingпринять в первом чтении (VLZ_58)
energ.syst.payment made to compensate a generator in the event that SO cancels its synchronization once heat has been put into its boilerкомпенсация генератору за отказ от подключения (MichaelBurov)
Makarov.phenomena related to the interaction of a moving avalanche with any obstacle in its wayсовокупность явлений, возникающих при взаимодействии движущегося тела лавины с препятствием на его пути
Makarov.pheophytin a and its magnesium-complexed derivative chlorophyll a play an essential role in the conversion of sunlight into chemical energyфеофитин a и его магний-комплексное производное хлорофилл a играют существенную роль в конверсии солнечного света в химическую энергию
Makarov.piston ring is locked in its grooveпоршневое кольцо застревает в канавке
Makarov.piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
gen.present a problem in its true aspectsпредставлять какой-л. вопрос в истинном свете (smb.'s merit in its proper light, the report in greater detail, the question in clearer language, etc., и т.д.)
gen.present a problem in its true aspectsописывать какой-л. вопрос в истинном свете (smb.'s merit in its proper light, the report in greater detail, the question in clearer language, etc., и т.д.)
Makarov.preserve the union in its present shapeсохранить профсоюз в нынешней форме
Makarov.put a book back in its placeпоставить книгу на место
Makarov.put a book in its placeпоставить книгу на место
Makarov.put a thing in its right placeпоставить вещь на место
Makarov.put a thing in its right placeположить вещь на место
Gruzovikput back in its placeводворить на место
gen.put back in its placeводворять на место
gen.put everything in its placeкласть всё на своё место
Makarov.put something in its placeотнести что-либо на место
Makarov.put something in its placeотносить что-либо на место
Gruzovikput in its placeкласть на место
gen.put in its proper placeположить на своё место (triumfov)
Makarov.put something in its regular placeположить что-либо куда полагается
Makarov.put something in its regular placeположить что-либо на своё место
Makarov.rapid growth of snow crystals in a snow mass through the decrease of its density or when the density remains the sameбыстрый рост кристаллов снежной толщи при уменьшении или сохранении её плотности
hist.receive the name of "Kharkiv" as an honorific for its actions in the liberation of that cityполучить название Харьковской за освобождение этого города (wikipedia.org Oleksandr Spirin)
Makarov.recognize the disease in its early and curable stageраспознать болезнь в начальной и излечимой стадии
fin.reduce its interest to a maximum of 14.9% in voting shares and 33% in total equityсократить своё долевое участие в совокупном капитале до 33 %, в том числе в форме обычных акций до максимум 14.9 % от акционерного капитала (говоря о компании; контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.Regulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in UkraineПравила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в Украине (ROGER YOUNG)
Makarov.reinforced concrete develops its full strength in so-many daysжелезобетон приобретает максимальную прочность через столько-то дней
Makarov.reinforced concrete develops its maximum strength in so-many daysжелезобетон приобретает максимальную прочность через столько-то дней
Makarov.reinforced concrete gains its full strength in so-many daysжелезобетон приобретает максимальную прочность через столько-то дней
Makarov.reinforced concrete gains its maximum strength in so-many daysжелезобетон приобретает максимальную прочность через столько-то дней
Makarov.restore confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activitiesвосстановить доверие к исключительно мирному характеру своей ядерной деятельности
Makarov.restore plot of land in its former boundariesвосстановить земельный участок в прежних границах
Makarov.role of 4.5S RNA in assembly of the bacterial signal recognition particle with its receptorроль РНК 4,5S в связывании бактериальной сигнал распознающей частицы с её рецептором
Makarov.salt in its native stateсоль в её естественном виде
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её настоящем свете
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её настоящем виде
gen.see a thing in its true characterвидеть вещь в её истинном свете
Makarov.see an animal in its proper surroundingsнаблюдать животное в естественных условиях
Makarov.see something in its true coloursвидеть что-либо в истинном свете
Makarov.see the place in its fullest beautyвидеть это место в полной его красоте
gen.set in its place againпоставить что-либо на своё место
Makarov.set in its place againположить на своё место
Makarov.set in its place againпоставить на своё место
gen.set in its place againположить что-либо на своё место
gen.she had no small part in its successона сыграла немалую роль в его успехе
Makarov.she moved the tray, and put the table back in its placeона отодвинула поднос и поставила стол обратно на место
Makarov.she moved the tray, and put the table back in its placeона отодвинула поднос и вернула столик на место
Makarov.she put the book back in its place on the shelfона положила книгу на место на полку
Gruzovikshow something in its best lightпоказывать товар лицом
gen.show something in its best lightпоказать товар лицом
zoot.silkworm breeding in small bags to secure its eggsпапильонаж
Makarov.slender needles or plates of ice suspended in water at the beginning of its freezingтонкие иглы или пластинки льда, взвешенные в воде при начале её замерзания
Makarov.snail drew in its hornsулитка спрятала рожки
Makarov.snow plate or dendrite, one of its facets usually covered with flat crystals, growing in different directions and at different anglesснежная пластинка или звезда, покрытая обычно с одной стороны плоскими кристаллами, выросшими в разных направлениях и под разными углами
Makarov.sorption of alcohol-toluene mixtures in polyacrylic acid-polyvinyl alcohol blend membranes and its role on pervaporationсорбция спиртово-толуольных смесей в смешанных мембранах на основе полиакриловой кислоты-поливинилового спирта и её влияние на первапорацию
Makarov.sorption of sulfur mustard and its oxygen analog in black and nonblack-filled butyl rubber membranesсорбция сернистого иприта и его кислородного аналога в мембранах из бутилкаучука, наполненных сажей или другим наполнителем
Makarov.stabilization of dry immobilized acetylcholinesterase on nitrocellulose membrane for rapid colorimetric screening of its inhibitors in water and biological fluidsстабилизация сухой иммобилизованной ацетилхолинэстеразы на нитроцеллюлозной мембране для быстрого колориметрического скрининга её ингибиторов в воде и биологических жидкостях
Gruzovikstand out in all its beautyкрасоваться
avia.started its operations inначала свою деятельность в (Uchevatkina_Tina)
Makarov.sting of scorpion is in its tailжало скорпиона находится у него в хвосте
gen.stop history in its tracksостановить ход истории (Bullfinch)
Makarov.stream makes five leaps in its descentнебольшой водопад
Makarov.system is sluggish in its responseсистема обладает замедленной реакцией
Makarov.take its rise in somethingбрать начало в (чем-либо)
gen.taken in its entiretyвзятый в целом
Makarov.terminate an aerial in its characteristic impedanceзамыкать антенну на волновое сопротивление
gen.that country is limited in its resourcesв распоряжении этой страны имеются лишь ограниченные ресурсы
Makarov.the ability of a topological index TI to distinguish between isomers is usually expressed in terms of its mean isomer degeneracyспособность топологического индекса различать изомеры обычно выражается в терминах его среднего изомерного вырождения
Makarov.the aggregation behavior of collagen in aqueous solution and its property of stabilizing liposomes in vitroагрегационное поведение коллагена в водном растворе и его способность стабилизировать липосомы in vitro
Makarov.the alarm clock was in its placeбудильник оказался на месте
Makarov.the animal was in the hole because it left its tail poking outзверь явно сидел в норе – его хвост торчал наружу
Makarov.the animal was in the hole because it left its tail poking outзверь явно сидел в норе – наружу торчал его хвост
Makarov.the army carried its water supplies with it in skinsсолдаты несли с собой запасы воды в бурдюках
gen.the award did not reach its hero in timeнаграда вовремя не нашла своего героя (Technical)
Makarov.the beauty of this picture consists in its balance of coloursкрасота этой картины заключается в удивительной сбалансированности цветовой гаммы
gen.the birch in its spring garmentберёза в весеннем уборе
gen.the blanket has slipped down in its coverодеяло сбежалось (slipped to one side VLZ_58)
Makarov.the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinionво второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора
Makarov.the canary is trilling in its cageканарейка заливается трелью в своей клетке
Makarov.the cat belted off with the fish in its mouthкошка сбежала с рыбой в зубах
Makarov.the cat drew in its clawsкошка втянула когти
gen.the Championship will be getting into its second day in a few hoursЧерез несколько часов наступит второй день чемпионата
Makarov.the chief attractions of this holiday town repose in its peace and fresh airосновные привлекательные черты этого курортного городка – свежий воздух и спокойствие
Makarov.the child jammed its fingers in the doorребёнок прищемил себе пальцы дверью
Makarov.the child tossed in its sleepребёнок метался во сне
Makarov.the CIA had planted its agents in all the strategic areasЦентральное разведывательное управление заслало своих агентов во все стратегические регионы мира
Makarov.the city had its beginnings in Roman timesгород возник во времена Древнего Рима
Makarov.the cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporationэнергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испарения
Makarov.the colony will not long fulfil its part in this unequal bargainколония больше не будет участвовать в этой неравноправной сделке (H. Martineau)
Makarov.the columnists on the op-ed pages are more bloody-minded than they used to be, but in its editorials the Times remains the voice of American public policyавторы публицистических статей в "Нью-Йорк тайме" всё чаще выражают несогласие с официальной точкой зрения, но в своих редакционных статьях газета остаётся рупором американской государственной политики
Makarov.the company has ten stenographers in its employв компании работает 10 стенографисток
Makarov.the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground stateэнергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
Makarov.the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground stateконфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии
progr.the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphismПоследствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
Makarov.the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
Makarov.the court ordered the people living in the house to restitute it to its rightful ownersсуд приказал людям, занимавшим дом, вернуть его законным владельцам
Makarov.the day was in its prime, the day was in its wane, and still she slept onдень был в разгаре, день клонился к вечеру, а она всё спала и спала
Makarov.the day was in its waneдень был на исходе
Makarov.the design of systems undergoing self-organisation, i.e. systems capable of spontaneously generating a well-defined supramolecular architecture from its components in a given set of conditionsконструирование систем, подвергающихся самоорганизации, т.е. систем, способных спонтанно генерировать хорошо определённую супрамолекулярную архитектуру из своих компонентов при определённом наборе условий
Makarov.the disease has its seat in the liverисточник заболевания – печень
gen.the disease has its seat in the liverболезнь локализована в печени
gen.the disease probably has its seat in the brainэто заболевание, вероятно, коренится в мозгу
Makarov.the dog held the bird in its jawsсобака держала птицу в зубах
Makarov.the dog lotted its tongue out in the heatв жару пес вывалил наружу язык
Makarov.the dog settled in its basketсобака улеглась в своей корзинке
gen.the dye works its way inкраска впитывается
Makarov.the English public is disinterested in its theatreанглийская публика не проявляет интереса к театру
Makarov.the English public is disinterested in its theatreанглийская публика не проявляет интереса к своему театру
Makarov.the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main courseневероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу
Makarov.the extreme sinuosity of the river has caused the boat to return in a contrary direction to its main courseиз-за сильной извилистости реки лодка развернулась в обратном направлении
gen.the fever has got him in its gripего лихорадит
gen.the field is clothed in its winter garbполе закутано в свой зимний наряд
Makarov.the film, originally shot in Italian, was dubbed into English for its American releaseэтот фильм был снят на итальянском языке, и для показа в США его дублировали на английский
Makarov.the firm benchmarked its pay against that in industryзарплата в фирме была стандартная, такая же как и в большинстве других фирм отрасли
Makarov.the form of dynamic metamorphism of ice resulting in its being crushed and granulated due to dynamic processesодна из форм динамометаморфизма льда, состоящая в растрескивании ледяной породы под влиянием динамических процессов
Makarov.the French car industry has lost its last toehold in USAфранцузская автомобильная промышленность потеряла поддержку, которая была у ней в США
gen.the future of the city lies in the eastern corner of its confinesгород будет разрастаться за счёт его восточных районов
gen.the garden is in its summer fineryсад стоит в своём пышном летнем убранстве
Makarov.the government created new jobs in its fight against unemploymentв борьбе против безработицы правительство создало новые рабочие места
Makarov.the government has promised to chop back its own spending in an effort to encourage the nation to do the sameправительство обещало уменьшить расходы, надеясь убедить население поступить так же
Makarov.the group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchersважно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористов
Makarov.the horse reared up in fear, throwing its rider offлошадь от страха встала на дыбы и сбросила всадника
gen.the horse took the hurdle in its strideлошадь легко взяла барьер
Makarov.the impedance of the circuit is capacitive in its effectполное сопротивление цепи имеет ёмкостный характер
Makarov.the industry was still in its infancyпромышленность всё ещё находилась в стадии становления
Makarov.the input impedance of the line is capacitive in its effectвходное сопротивление линии имеет ёмкостный характер
Makarov.the Institute offers a range courses to assist its students in developing their academic literacy and oracy skillsинститут предлагает несколько курсов, для того чтобы помочь студентам развить свою академическую грамотность и навыки устных выступлений
Makarov.the melody was beautiful in its simplicityпрелесть мелодии была в её простоте
gen.the motion of a valency electron in its orbital is again equivalent to the flow of a current in the locus of its motionи в этом случае движение валентного электрона по его орбитали эквивалентно току электрических зарядов по траектории его движения
gen.the nub of the story lies in its humourсоль рассказа объясняется его юмором
gen.the nub of the story lies in its humourсоль рассказа в его юморе
Makarov.the oil in a duck's feathers repels the water from its bodyжир на перьях утки отталкивает воду
Makarov.the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayersэти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв
Makarov.the painting failed to reach its agreed price, and was bid in at $68.000за картину не дали назначенной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов
Makarov.the painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68,000за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов
Makarov.the painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68000за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов
lawthe Parties hereby agree to amend Article 1 of the Agreement by deleting it in its entirety and replacing it with the followingСтороны договорились изложить статью 1 Договора в новой редакции (или: ..., исключив её в полном объёме и заменив статьей следующего содержания)
Makarov.the piston ring is locked in its grooveпоршневое кольцо застревает в канавке
Makarov.the play had its first performance in Marchпервое представление этой пьесы состоялось в марте
Makarov.the play has its setting in a wartime prison campдействие пьесы происходит в лагере для военнопленных во время войны
gen.the point of the story lies in its humourсоль рассказа объясняется его юмором
gen.the point of the story lies in its humourсоль рассказа в его юморе
gen.the predicate agrees with its subject in number and personсказуемое согласуется в лице и числе с подлежащим
Makarov.the problem faced them in all its magnitudeперед ними во весь рост встала проблема
gen.the programme had its genesis in 2007программа возникла в 2007 (Aslandado)
Makarov.the project is still in its embryonic stage at the momentсейчас проект всё ещё находится в зачаточном состоянии
Makarov.the quarrel had its roots deep in the pastконфликт уходил корнями в далёкое прошлое
Makarov.the rabbit littered in its small nestкролик насорил в своём гнёздышке
Makarov.the recycling scheme gets its first tryout in Dorsetсистема повторного использования отходов прошла свои первые испытания в Дорсете
Makarov.the river had its rise in the mountainsрека брала своё начало в горах
Makarov.the river has its rise in the mountainsистоки этой реки находятся в горах
Makarov.the river is winding in its courseу реки извилистое русло
Makarov.the river takes its rise in the mountainsистоки этой реки находятся в горах
Makarov.the schism in the Socialist Party will damage its chances of being reelectedраскол в Социалистической партии лишит её шансов на переизбрание
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersтеперь, когда статью поместили во всех газетах, школе не удастся скрыть тот факт, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papersдумаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на глубине, чем в поверхностных слоях
Makarov.the sea is much calmer at the bottom, than in any part nearer its surfaceморе гораздо спокойнее на дне, чем в слоях, близких к поверхности
Makarov.the ship was lying in deep water, but we managed to salvage some of its cargoсудно лежало на большой глубине, но нам удалось спасти часть его груза
Makarov.the snail drew in its hornsулитка спрятала рожки
gen.the society boasts among its members two greatest names in contemporary lettersсреди своих членов это общество с гордостью называет два величайших имени в современной литературе
Makarov.the song is lovely in its simplicityпесенка чудесна по своей простоте
Makarov.the special nature of life in any country subsists in its customs and beliefs rather than in language or weatherстраны более отличаются друг от друга обычаями и верованиями, чем языком и климатом
gen.the sting of a scorpion is in its tailсамое неприятное – в конце
gen.the sting of a scorpion is in its tailжало скорпиона находится у него в хвосте
gen.the stream makes five leaps in its descentнизвергаясь, поток образует пять каскадов
Makarov.the structure being produced by ice compression and shearing in the course of its flowтектонические структуры льда в складчатых зонах, обрамляющих ледниковые языки, созданные путём сжатия и сдвига льда в процессе его движения
Makarov.the subject was thoroughly examined in all its bearingsвопрос был тщательно рассмотрен со всех точек зрения
Makarov.the sun is at its greatest exaltation in summerсолнце летом находится в самой высокой точке своего подъёма
Makarov.the system is sluggish in its responseсистема обладает замедленной реакцией
Makarov.the system is still in its infancyсистема всё ещё находится на стадии становления
Makarov.the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
Makarov.the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this yearтеракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год
Makarov.the time dependence of a fluctuating variable in an equilibrium system is conveniently characterized by its time correlation functionзависимость от времени флуктуирующей переменной в равновесной системе обычно характеризуется её временной корреляционной функцией
Makarov.the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswordsпоезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды
Makarov.the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance"Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее"
Makarov.the United Nations has exercised its authority to restore peace in the areaООН использует своё влияние для восстановления мира в этом регионе
Makarov.the United Nations has exerted its authority to restore peace in the areaООН использует своё влияние для восстановления мира в этом регионе
Makarov.the United Nations has used its authority to restore peace in the areaООН использует своё влияние для восстановления мира в этом регионе
Makarov.the university's independence is enshrined in its charterв уставе бережно сохраняется независимость университета
Makarov.the US can pare back its military presence in Asia as wellсоединённые Штаты могут также сократить своё военное присутствие в Азии
Makarov.the waiting line has stopped dead in its tracksочередь застопорилась
Makarov.the waiting line stopped dead in its tracksочередь застопорилась
gen.the wall stood in its integrityстена полностью сохранилась
Makarov.the war brought famine and disease in its trainвойна принесла с собой голод и болезни
Makarov.the war brought famine and diseases in its trainвойна принесла с собой голод и болезни
Makarov.the war was terrible in its consequencesвойна несла ужасные последствия
Makarov.the wind was in its nestветер улёгся
Makarov.this animal scrapes out a hole in the sand to lay its eggs inэто животное роет яму в песке, чтобы откладывать туда яйца
gen.this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entiretyнастоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США №XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки (Перевод предложен на основании требований к переводу патентов международной компании, оказывающей патентные услуги, в том числе услуги по международному патентованию, составлению заявок для подачи в Российское Патентное Ведомство, Евразийскую патентную организацию и за рубежом.)
gen.this branch of industry is still in its infancyэта отрасль ещё только в стадии зарождения
Makarov.this custom had its springs in another countryэтот обычай зародился в другой стране
gen.this explanation is wrong in its very essenceобъяснение это по самой своей сущности неправильно
gen.this fraud was unparalleled in its scope and brazenness.это мошенничество не имело аналогов по своему масштабу и дерзости исполнения (Rebecca)
Makarov.this word became widened in its meaningэто слово расширило своё значение
gen.thought takes on its form in languageмысль обретает форму в языке
Makarov.thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reducedтаким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено
Makarov.time dependence of a fluctuating variable in an equilibrium system is conveniently characterized by its time correlation functionзависимость от времени флуктуирующей переменной в равновесной системе обычно характеризуется её временной корреляционной функцией
gen.time will put everything in its placeвремя всё расставит по местам (Be Calm: Let Time Heal and Put Everything in its Place)
Makarov.to piston ring should be a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.to piston ring should be made a close fit in its grooveставить поршневое кольцо в канавку с натягом
Makarov.topic in its own rightтема, заслуживающая самостоятельного исследования
Makarov.topic in its own rightтема, заслуживающая отдельного исследования
Makarov.tortoise scoops out a nesting place in the sand and lays its eggs in itчерепаха выкапывает в песке гнездо и откладывает туда яйца
gen.undertakes in its own nameобязуется от своего имени (rechnik)
gen.unique in its designпо уникальному проекту (a state of the art facility, unique in its design ART Vancouver)
gen.unprecedented in its sizeбеспрецедентный по своему размеру (Olga Okuneva)
gen.use of property in accordance with its designated purposeиспользование имущества в соответствии с его целевым назначением (ABelonogov)
gen.used in compounds, product in its raw stateсырец
Makarov.vast accumulation of cave ice of mixed origin, with its own motion in a definite directionнаиболее крупное, смешанное по генезису скопление пещерного льда, обладающее самостоятельным движением
Makarov.vegetation differentiation and its changes in the Warsaw suburban zoneдифференциация растительности и её изменения в Варшавской пригородной зоне
Makarov.very rapid periodic advances of a glacier related to the unstationary dynamic bonds in its body and not accompanied by any changes in the total mass of iceпериодические быстрые подвижки ледника, возникающие из-за нестационарности динамических связей в его теле без изменения общей массы льда
Makarov.volume of air-filled interstices in ice to its total volumeобъём занятых воздухом полостей в ледяной породе в процентах от её общего объёма
Makarov.volume of the strange attractor in its space of statesобъём странного аттрактора в своём пространстве состояний
inf.was in a league of its ownбыть чем-то из ряда вон выходящим (DoctorKto)
gen.watch over the dictionary in its progress through the pressследить за работой над словарём в типографии
Makarov.we speak of the "architecture" of a symphony, and call architecture, in its turn, "frozen music"мы рассуждаем об "архитектуре" симфонии, и в свою очередь, называем архитектуру "застывшей музыкой"
Makarov.We'll start with the Mozart, play ourselves in. He took the violin out of its case"мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться. " Он вытащил из футляра скрипку
fig.while still in its infancyна корню
Makarov.wind was in its nestветер улёгся
Makarov.without any change in its formбез изменения его формы
gen.worth перен. its weight in goldна вес золота
gen.worth its weight in goldна вес золота
Makarov.you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passageвы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях
Showing first 500 phrases