English | Russian |
a pioneering era in ecology | эпоха становления экологии как науки (wiley.com Oleksandr Spirin) |
all these methodologies are in a continuing state of development | все эти методологии находятся в стадии непрерывного развития |
be organized in a tree | организованный в виде дерева (IBM Alex_Odeychuk) |
begin his studies for a PhD in clinical psychology | начать обучение в аспирантуре по специальности "клиническая психология" (Alex_Odeychuk) |
get a doctorate in political science | получать степень доктора политических наук (англ. оборот взят из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
get refuted in a scholarly manner | получать научное опровержение (Alex_Odeychuk) |
have a basis in fact | отражать фактологию (Time Alex_Odeychuk) |
in a completely different way | совершенно иначе (Alex_Odeychuk) |
in a consistent context | постоянно (Alex_Odeychuk) |
in a context of uncertainty | в условиях неопределённости (Alex_Odeychuk) |
in a hierarchical manner | в иерархическом порядке (Alex_Odeychuk) |
in a meticulous way | скрупулёзно (Alex_Odeychuk) |
in a particular area of expertise | в соответствующей области знаний (Alex_Odeychuk) |
in a rational and objective way | рационально и объективно (Alex_Odeychuk) |
in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized | в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено |
in 1988, a report called "" was published | в 1988 г. доклад, названный ... ", был опубликован ... |
in a scientific fashion | по-научному (Alex_Odeychuk) |
in a scientific manner | с позиции науки (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in a scientific manner | на научном уровне (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in a scientific manner | с научных позиций (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
in a scientific way | на научной основе (Alex_Odeychuk) |
in a sense, the success of this method depends on | в каком-то смысле, успех этого метода зависит от |
in a similar manner, each of can be considered as | подобным образом, каждый из ... может рассматриваться как ... |
in a similar manner N. analyses | подобным образом N. анализирует |
in a somewhat different context | в несколько другом контексте |
in a STEM field | по точным наукам (STEM – сокр. от "science, technology, engineering and mathematics" Alex_Odeychuk) |
in a survey conducted in the late | в обследовании, проведённом в конце 50-х |
in a theoretical model | в рамках теоретической модели (University of Oxford Alex_Odeychuk) |
in a thorough and systematic manner | обстоятельным и систематическим образом (Alex_Odeychuk) |
in a thought experiment | умозрительно (kirobite) |
in a treatise entitled | в трактате под названием (Alex_Odeychuk) |
in a way I agree that | в какой-то степени я согласен с |
in a way I agree with | до известной степени я согласен с |
in a way it may be true | до известной степени это может быть верно |
in a way it may be true | в известном смысле это может быть верно |
in a way that's relatively decentralized | относительно децентрализованно (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
in a wide variety of fields | в широком разнообразии областей |
in addition to these merits, there are other advantages of using a | в дополнение к этим достоинствам, имеются другие преимущества использования |
in addition to these merits, there are other advantages of using a | в дополнение к этим качествам, имеются другие преимущества использования |
in applying the method to an analysis of a variety of we get | применяя этот метод к анализу разнообразных ..., мы получаем ... |
in between, there are a number of levels | между ними есть целый ряд уровней |
in either case, this method provides a tool for | в обоих случаях этот метод даёт инструмент для |
in less than a decade | не далее, как через десятилетие |
in order to obtain a detailed picture of | с тем, чтобы получить подробную картину |
in section2 we give a brief review of | во втором разделе мы даем краткий обзор |
in spite of a small amount of | несмотря на малое количество |
in such a case | в таком случае (в начале предложения: In such a case, ... (c) from an English lecture of a native speaker) |
in such experiments a subject is brought into artificial conditions | в таких экспериментах предмет исследования переносится в искусственные условия |
in the context of solving a task | на примере решения задачи (Alex_Odeychuk) |
in the following chapter we will take a look at perspectives on | в следующей главе мы рассмотрим перспективы на |
in the paper a review is given of the author's research on | в работе представлен обзор исследований автора в области |
in this chapter we have covered a big amount of | в этой главе мы охватили большое количество |
in this paper we propose rather a simple analytical procedure for | в этой работе мы предлагаем достаточно простую процедуру для |
industrial output has grown more rapidly than with a corresponding increase in | промышленный выпуск ... вырос быстрее, чем соответствующий прирост в ... |
integrated in a consistent and systematic way | приведённый в согласованную систему (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
the intense interest in prompted a very active discussion | жгучий интерес к ... побудил активное обсуждение ... |
interpreted in a modern light | истолкованный с позиций современной науки (New York Times Alex_Odeychuk) |
it can be viewed in a different light | можно иначе смотреть на это |
it has become a source of error in research | это стало причиной ошибки исследовании |
it is impossible in a brief history to list | невозможно в краткой истории перечислить ... |
it is, in a way, a summary of the other points | это своего рода обобщение других вопросов ... |
it's impossible in such a brief account | невозможно в таком кратком отчёте ... |
it's not at all a question of not believing in | это вовсе не вопрос недоверия к ... |
lie in a plane | лежать в одной плоскости (clck.ru dimock) |
make a great advance in | внести значительный вклад (в разработку какой-либо теории и т.п. A.Rezvov) |
of course, these can be combined in a number of different ways according to | конечно, они могут быть объединены целым рядом различных способов в соответствии с ... |
or to take a different instance, in situation when | или взять другой пример в ситуации, когда ... |
recognition in a particular area of expertise | научный авторитет в соответствующей области знаний (Alex_Odeychuk) |
standard of accuracy in a given test | стандарт точности, принятый для данного эксперимента (ssn) |
standards of accuracy in a given test | стандарты точности, принятые для данного эксперимента (ssn) |
such a theory is conservative in its estimate of the probability for | такая теория осторожна в подсчёте вероятности ... |
table 3 is a summary of the cases given in | таблица 3 представляет собой краткое изложение случаев ..., данных в ... |
take a strong interest in the unity of theory and practice | иметь чёткую заинтересованность в единстве теории и практики (Alex_Odeychuk) |
that caused a dramatic change in | это вызвало значительные изменения в ... |
there has been a considerable improvement in methods of | налицо значительное усовершенствование в методах ... |
there has been a gradual, but general increase in | происходит постепенное, но общее увеличение в ... |
these comments highlight a major point in the discussion | эти замечания проливают свет на главный вопрос в обсуждении ... |
this alone is already sufficient in itself to make a conclusion | этого уже само по себе достаточно, чтобы сделать вывод ... |
this approach in some respects is a modern version of the classic method | этот подход в некотором отношении является современной версией классического метода ... |
this is a dangerous tendency in | это опасная тенденция в ... |
this is a standard case, which can be found in many textbooks | это стандартный случай, который может быть найден во многих учебниках ... |
thought-leader in a particular area of expertise | авторитетный эксперт в соответствующей области знаний (Confederation of British Industry Alex_Odeychuk) |
we expected to find a decrease in | мы ожидали обнаружить уменьшение в ... |
we expected to find a proportionate decrease in | мы ожидали найти пропорциональное уменьшение в ... |
what is usually needed in a case of this sort is not but | что обычно необходимо в случае такого рода, так это не ..., а ... |